Interlinear Greek New Testament
with
Staten Vertaling, KJV, YLT, WHNU, Darby, TSK, Strong en RMAC
Nieuw Testament
Gebruikershandleiding
Stel, u wilt de grondtekst nakijken van een tekst, bijvoorbeeld Efeze 3:6. U wilt weten:
- Wat staat er in de grondtekst voor het woord "lichaam"?
- Wat is de grammaticale verbuiging van dit woord?
- Komt dit woord "lichaam" met deze grammaticale verbuiging nog meer voor in het Nieuwe Testament?
- Zo ja, waar? En u wilt deze teksten direct online kunnen lezen.
Ga naar Efeze 3 en scroll naar vers 6.
Op de midden-pagina ziet u een aantal vertalingen onder elkaar van vers 6:
- Staten Vertaling
- King James Bible met Strong nummers
- Young's Literal Translation
- Westcott-Hort met NA27/UBS4 variants (1881) Grieks Nieuw Testament met Strong nummers en Robinson's grammaticale ontleding
- J.N.Darby New Testament
- Treasury of Scripture knowledge commentary
Bij "lichaam" staat συσσωμα G4954 A-APN
- Wat is de betekenis van het Griekse woord?
G4954 is een Strong-nummer. Klik op het rode Strong-nummer en op de linkerpagina ziet u het Griekse woord met zijn betekenis.
Het is "sussoma", afgeleid van "sussomos", samengesteld uit twee woorden sun en soma ; van een "samen lichaam", etc. U kunt de betekenis van deze twee woorden ook weer onderzoeken door erop te klikken: sun en soma
see GREEK sun
see GREEK soma
Als u dit onderzoekt, ontdekt u dat sun (samen) een veel sterkere betekenis heeft dan meta of para.
- Wat is de grammaticale verbuiging van dit woord?
A-APN is een code van Robinson's grammaticale ontleding. Klik op deze blauwe code en op de rechterpagina verschijnt waar de code voor staat.
A-APN
Part of Speech: Adjective (bijvoeglijk naamwoord)
Case: Accusative (vierde naamval)
Number: Plural (meervoud)
Gender: Neuter (onzijdig)
(Als u Internet Explorer gebruikt springt de cursor niet naar A-APN. Dit is een fout van Microsoft, die ze mogelijk in een volgende versie verholpen hebben. U kunt beter helemaal geen Internet Explorer gebruiken. Gebruik liever een betrouwbare browser als Mozilla Firefox.)
- Waar komt dit woord met deze grammaticale verbuiging nog meer voor in het N.T.?
Op de linkerpagina ziet u onder Textus Receptus Greek Text dat συσσωμα (sussoma) afgeleid van συσσωμος (sussomos) maar eenmaal voorkomt in het N.T. en wel in Eph 3:6. Klik op Eph 3:6 en op de rechterpagina verschijnt de bijbeltekst in het Nederlands. U kunt dus steeds alle teksten direct online lezen waar een woord met zijn grammaticale verbuiging in het N.T. voorkomt.
Wilt u verdere studie maken van de grondtekst, kijk dan naar de Bijbelcommentaren vanuit de Griekse grondtekst.
Zie voor achtergrondinformatie over de Strong-nummers en de grammaticale ontleding, het volgende document.
Developed by ©
Levend Water All rights reserved
|