Interlinear Nieuw Testament

index


Vorig hoofdstuk (Johannes 19)
| Volgend hoofdstuk (Johannes 21)


Johannes 20

  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

SV

1 En op1 2 3  den eersten [dag] der week ging Maria Magdaléna vroeg, als het nog duister was, naar het graf; en zag den steen van het graf weggenomen.    1Matt 28:1;  2Mark 16:1;  3Luk 24:1;

KJV

1 G1161 The first G3391 [day] of the week G4521 cometh G2064 Mary G3137 Magdalene G3094 early G4404 , when it was G5607 yet G2089 dark G4653 , unto G1519 the sepulchre G3419, and G2532 seeth G991 the stone G3037 taken away G142 from G1537 the sepulchre G3419. Matt 28:1; Mark 16:1; Luk 24:1;

YLT

1 And on the first of the sabbaths, Mary the Magdalene doth come early (there being yet darkness) to the tomb, and she seeth the stone having been taken away out of the tomb, Matt 28:1; Mark 16:1; Luk 24:1;

WHNU

1 τη G3588 T-DSF δε G1161 CONJ μια G1520 A-DSF των G3588 T-GPN σαββατων G4521 N-GPN μαρια G3137 N-NSF η G3588 T-NSF μαγδαληνη G3094 N-NSF ερχεται G2064 V-PNI-3S πρωι G4404 ADV σκοτιας G4653 N-GSF ετι G2089 ADV ουσης G5607 V-PXP-GSF εις G1519 PREP το G3588 T-ASN μνημειον G3419 N-ASN και G2532 CONJ βλεπει G991 V-PAI-3S τον G3588 T-ASM λιθον G3037 N-ASM ηρμενον G142 V-RPP-ASM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN μνημειου G3419 N-GSN Matt 28:1; Mark 16:1; Luk 24:1;

Darby

1 And on the first [day] of the week Mary of Magdala comes in early morn to the tomb, while it was still dark, and sees the stone taken away from the tomb. Matt 28:1; Mark 16:1; Luk 24:1;

TSK - Johannes 20:1

 

1 Mary comes to the sepulchre;

3 so do Peter and John, ignorant of the resurrection.

11 Jesus appears to Mary Magdalene,

19 and to his disciples.

24 The incredulity and confession of Thomas.

30 The Scripture is sufficient to salvation.

 

 

first.

Joh 20:19; Joh 20:26; Hand 20:7; 1Kor 16:2; Openb 1:10

cometh.Mary Magdalene, as well as Peter, was evidently at the sepulchre twice on that morning of the resurrection.  The first time of her going was some short time before her companions, the other Mary and Salome (Mt 28:1); and observing that the stone had been removed, she returned to inform Peter and John.  In the meantime, the other Mary and Salome came to the sepulchre, and saw the angel, as recorded by Matthew and Mark.  While these women returned to the city, Peter and John went to the sepulchre, passing them at some distance, or going another way, followed by Mary Magdalene, who stayed after their return.  This was her second journey; when she saw two angels, and then Jesus himself, as here related; and immediately after Jesus appeared to the other women, as they returned to the city.  (Mt 28:9, 10.)  In the meantime Joanna and her company arrived at the sepulchre, when two angels appeared to them, and addressed them as the one angel had done the other women, (Lu 24:1-10.)  They immediately returned to the city, and by some means found the apostles before the others arrived, and informed them of what they had seen; upon which Peter went a second time to the sepulchre, but saw only the linen clothes lying.  (Lu 24:12.)

Matt 28:1-10; Mark 16:1; Mark 16:2; Mark 16:9; Luk 24:1-10

the stone.

Matt 27:60; Matt 27:64-66; Matt 28:2; Mark 15:46; Mark 16:3; Mark 16:4

 

 

SV

2 Zij liep dan, en kwam tot Simon Petrus en tot den anderen discipel, welken4 5 6  Jezus liefhad, en zeide tot hen: Zij hebben den Heere weggenomen uit het graf, en wij weten niet, waar zij Hem gelegd hebben.    4Joh 13:23;  5Joh 21:7;  6Joh 21:20;

KJV

2 Then G3767 she runneth G5143, and G2532 cometh G2064 to G4314 Simon G4613 Peter G4074 , and G2532 to G4314 the other G243 disciple G3101 , whom G3739 Jesus G2424 loved G5368 , and G2532 saith G3004 unto them G846 , They have taken away G142 the Lord G2962 out of G1537 the sepulchre G3419, and G2532 we know G1492 not G3756 where G4226 they have laid G5087 him G846 . Joh 13:23; Joh 21:7; Joh 21:20;

YLT

2 she runneth, therefore, and cometh unto Simon Peter, and unto the other disciple whom Jesus was loving, and saith to them, `They took away the Lord out of the tomb, and we have not known where they laid him.' Joh 13:23; Joh 21:7; Joh 21:20;

WHNU

2 τρεχει G5143 V-PAI-3S ουν G3767 CONJ και G2532 CONJ ερχεται G2064 V-PNI-3S προς G4314 PREP σιμωνα G4613 N-ASM πετρον G4074 N-ASM και G2532 CONJ προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM αλλον G243 A-ASM μαθητην G3101 N-ASM ον G3739 R-ASM εφιλει G5368 V-IAI-3S ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM ηραν G142 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN μνημειου G3419 N-GSN και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N οιδαμεν G1492 V-RAI-1P που G4226 PRT-I εθηκαν G5087 V-AAI-3P αυτον G846 P-ASM Joh 13:23; Joh 21:7; Joh 21:20;

Darby

2 She runs therefore and comes to Simon Peter, and to the other disciple, to whom Jesus was attached, and says to them, They have taken away the Lord out of the tomb, and we know not where they have laid him. Joh 13:23; Joh 21:7; Joh 21:20;

TSK - Johannes 20:2

 

to the.

Joh 13:23; Joh 19:26; Joh 21:7; Joh 21:20; Joh 21:24

They have taken.

Joh 20:9; Joh 20:13; Joh 20:15; Matt 27:63; Matt 27:64

 

 

SV

3 Petrus7  dan ging uit, en de andere discipel, en zij kwamen tot het graf.  7Luk 24:12;

KJV

3 Peter G4074 therefore G3767 went forth G1831, and G2532 that other G243 disciple G3101 , and G2532 came G2064 to G1519 the sepulchre G3419. Luk 24:12;

YLT

3 Peter, therefore, went forth, and the other disciple, and they were coming to the tomb, Luk 24:12;

WHNU

3 εξηλθεν G1831 V-2AAI-3S ουν G3767 CONJ ο G3588 T-NSM πετρος G4074 N-NSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM αλλος G243 A-NSM μαθητης G3101 N-NSM και G2532 CONJ ηρχοντο G2064 V-INI-3P εις G1519 PREP το G3588 T-ASN μνημειον G3419 N-ASN Luk 24:12;

Darby

3 Peter therefore went forth, and the other disciple, and came to the tomb. Luk 24:12;

TSK - Johannes 20:3

 

Lu 24:12

 

 

SV

4 En deze twee liepen tegelijk; en de andere discipel liep vooruit, sneller dan Petrus, en kwam eerst tot het graf.

KJV

4 So G1161 they ran G5143 both G1417 together G3674 : and G2532 the other G243 disciple G3101 did outrun G4390 G5032 Peter G4074 , and G2532 came G2064 first G4413 to G1519 the sepulchre G3419.

YLT

4 and the two were running together, and the other disciple did run forward more quickly than Peter, and came first to the tomb,

WHNU

4 ετρεχον G5143 V-IAI-3P δε G1161 CONJ οι G3588 T-NPM δυο G1417 A-NUI ομου G3674 ADV και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM αλλος G243 A-NSM μαθητης G3101 N-NSM προεδραμεν G4390 V-2AAI-3S ταχιον G5032 ADV-C του G3588 T-GSM πετρου G4074 N-GSM και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-2AAI-3S πρωτος G4413 A-NSM εις G1519 PREP το G3588 T-ASN μνημειον G3419 N-ASN

Darby

4 And the two ran together, and the other disciple ran forward faster than Peter, and came first to the tomb,

TSK - Johannes 20:4

 

outrun.

2Sam 18:23; Lev 13:30; 1Kor 9:24; 2Kor 8:12

 

 

SV

5 En als hij nederbukte, zag hij de8  doeken liggen; nochtans ging hij [er] niet in.  8Joh 19:40;

KJV

5 And G2532 he stooping down G3879, [and looking in], saw G991 the linen clothes G3608 lying G2749 ; yet G3305 went he G1525 not G3756 in G1525 . Joh 19:40;

YLT

5 and having stooped down, seeth the linen clothes lying, yet, indeed, he entered not. Joh 19:40;

WHNU

5 και G2532 CONJ παρακυψας G3879 V-AAP-NSM βλεπει G991 V-PAI-3S κειμενα G2749 V-PNP-APN τα G3588 T-APN οθονια G3608 N-APN ου G3756 PRT-N μεντοι G3305 CONJ εισηλθεν G1525 V-2AAI-3S Joh 19:40;

Darby

5 and stooping down he sees the linen cloths lying; he did not however go in. Joh 19:40;

TSK - Johannes 20:5

 

saw.

Joh 11:44; Joh 19:40

 

 

SV

6 Simon Petrus dan kwam en volgde hem, en ging in het graf, en zag de doeken liggen. [Luk 24:12];

KJV

6 Then G3767 cometh G2064 Simon G4613 Peter G4074 following G190 him G846 , and G2532 went G1525 into G1519 the sepulchre G3419, and G2532 seeth G2334 the linen clothes G3608 lie G2749 , [Luk 24:12];

YLT

6 Simon Peter, therefore, cometh, following him, and he entered into the tomb, and beholdeth the linen clothes lying, [Luk 24:12];

WHNU

6 ερχεται G2064 V-PNI-3S ουν G3767 CONJ και G2532 CONJ σιμων G4613 N-NSM πετρος G4074 N-NSM ακολουθων G190 V-PAP-NSM αυτω G846 P-DSM και G2532 CONJ εισηλθεν G1525 V-2AAI-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN μνημειον G3419 N-ASN και G2532 CONJ θεωρει G2334 V-PAI-3S τα G3588 T-APN οθονια G3608 N-APN κειμενα G2749 V-PNP-APN [Luk 24:12];

Darby

6 Simon Peter therefore comes, following him, and entered into the tomb, and sees the linen cloths lying, [Luk 24:12];

TSK - Johannes 20:6

 

Joh 6:67-69; Joh 18:17; Joh 18:25-27; Joh 21:7; Joh 21:15-17; Matt 16:15; Matt 16:16; Luk 22:31; Luk 22:32

 

 

SV

7 En den9  zweetdoek, die op Zijn hoofd geweest was, [zag hij] niet bij de doeken liggen, maar in het bijzonder in een [andere] plaats samengerold.  9Joh 11:44;

KJV

7 And G2532 the napkin G4676, that G3739 was G2258 about G1909 his G846 head G2776 , not G3756 lying G2749 with G3326 the linen clothes G3608, but G235 wrapped together G1794 in G1519 a place G5117 by itself G1520 G5565 . Joh 11:44;

YLT

7 and the napkin that was upon his head, not lying with the linen clothes, but apart, having been folded up, in one place; Joh 11:44;

WHNU

7 και G2532 CONJ το G3588 T-ASN σουδαριον G4676 N-ASN ο G3739 R-NSN ην G2258 V-IXI-3S επι G1909 PREP της G3588 T-GSF κεφαλης G2776 N-GSF αυτου G846 P-GSM ου G3756 PRT-N μετα G3326 PREP των G3588 T-GPN οθονιων G3608 N-GPN κειμενον G2749 V-PNP-ASN αλλα G235 CONJ χωρις G5565 ADV εντετυλιγμενον G1794 V-RPP-ASN εις G1519 PREP ενα G1520 A-ASM τοπον G5117 N-ASM Joh 11:44;

Darby

7 and the handkerchief which was upon his head, not lying with the linen cloths, but folded up in a distinct place by itself. Joh 11:44;

TSK - Johannes 20:7

 

11:44

 

 

SV

8 Toen ging dan ook de andere discipel [er] in, die eerst tot het graf gekomen was, en zag het, en geloofde.

KJV

8 Then G5119 G3767 went in G1525 also G2532 that other G243 disciple G3101 , which G3588 came G2064 first G4413 to G1519 the sepulchre G3419, and G2532 he saw G1492 , and G2532 believed G4100 .

YLT

8 then, therefore, entered also the other disciple who came first unto the tomb, and he saw, and did believe;

WHNU

8 τοτε G5119 ADV ουν G3767 CONJ εισηλθεν G1525 V-2AAI-3S και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM αλλος G243 A-NSM μαθητης G3101 N-NSM ο G3588 T-NSM ελθων G2064 V-2AAP-NSM πρωτος G4413 A-NSM εις G1519 PREP το G3588 T-ASN μνημειον G3419 N-ASN και G2532 CONJ ειδεν G1492 V-2AAI-3S και G2532 CONJ επιστευσεν G4100 V-AAI-3S

Darby

8 Then entered in therefore the other disciple also who came first to the tomb, and he saw and believed;

TSK - Johannes 20:8

 

and he.

Joh 20:25; Joh 20:29; Joh 1:50

 

 

SV

9 Want zij wisten nog de Schrift10 11 12 13  niet, dat Hij van de doden moest opstaan.     10Ps 16:10;  11Hand 2:25;  12Hand 2:31;  13Hand 13:35;

KJV

9 For G1063 as yet G3764 they knew G1492 not G3764 the scripture G1124, that G3754 he G846 must G1163 rise again G450 from G1537 the dead G3498 . Ps 16:10; Hand 2:25; Hand 2:31; Hand 13:35;

YLT

9 for not yet did they know the Writing, that it behoveth him out of the dead to rise again. Ps 16:10; Hand 2:25; Hand 2:31; Hand 13:35;

WHNU

9 ουδεπω G3764 ADV γαρ G1063 CONJ ηδεισαν G1492 V-LAI-3P την G3588 T-ASF γραφην G1124 N-ASF οτι G3754 CONJ δει G1163 V-PQI-3S αυτον G846 P-ASM εκ G1537 PREP νεκρων G3498 A-GPM αναστηναι G450 V-2AAN Ps 16:10; Hand 2:25; Hand 2:31; Hand 13:35;

Darby

9 for they had not yet known the scripture, that he must rise from among [the] dead. Ps 16:10; Hand 2:25; Hand 2:31; Hand 13:35;

TSK - Johannes 20:9

 

they.

Matt 16:21; Matt 16:22; Mark 8:31-33; Mark 9:9; Mark 9:10; Mark 9:31; Mark 9:32; Luk 9:45; Luk 18:33; Luk 18:34; Luk 24:26

Lu 24:44-46

that.

Ps 16:10; Ps 22:15; Ps 22:22-31; Jes 25:8; Jes 26:19; Jes 53:10-12; Hos 13:14

Hand 2:25-32; Hand 13:29-37; 1Kor 15:4

 

 

SV

10 De discipelen dan gingen wederom naar huis.

KJV

10 Then G3767 the disciples G3101 went away G565 again G3825 unto G4314 their own home G1438.

YLT

10 The disciples therefore went away again unto their own friends,

WHNU

10 απηλθον G565 V-2AAI-3P ουν G3767 CONJ παλιν G3825 ADV προς G4314 PREP αυτους G846 P-APM οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM

Darby

10 The disciples therefore went away again to their own home.

TSK - Johannes 20:10

 

went.

Joh 7:53; Joh 16:32

 

 

SV

11 En14 15 16  Maria stond buiten bij het graf, wenende. Als zij dan weende, bukte zij in het graf;    14Matt 28:1;  15Mark 16:5;  16Luk 24:4;

KJV

11 But G1161 Mary G3137 stood G2476 without G1854 at G4314 the sepulchre G3419 weeping G2799 : and G3767 as G5613 she wept G2799 , she stooped down G3879, [and looked] into G1519 the sepulchre G3419, Matt 28:1; Mark 16:5; Luk 24:4;

YLT

11 and Mary was standing near the tomb, weeping without; as she was weeping, then, she stooped down to the tomb, and beholdeth two messengers in white, sitting, Matt 28:1; Mark 16:5; Luk 24:4;

WHNU

11 μαρια G3137 N-NSF δε G1161 CONJ ειστηκει G2476 V-LAI-3S προς G4314 PREP τω G3588 T-DSN μνημειω G3419 N-DSN εξω G1854 ADV κλαιουσα G2799 V-PAP-NSF ως G5613 ADV ουν G3767 CONJ εκλαιεν G2799 V-IAI-3S παρεκυψεν G3879 V-AAI-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN μνημειον G3419 N-ASN Matt 28:1; Mark 16:5; Luk 24:4;

Darby

11 But Mary stood at the tomb weeping without. As therefore she wept, she stooped down into the tomb, Matt 28:1; Mark 16:5; Luk 24:4;

TSK - Johannes 20:11

 

11

 

 

SV

12 En zag twee engelen in witte [klederen] zitten, een aan het hoofd, en een aan de voeten, waar het lichaam van Jezus gelegen had. [Mark 16:5];

KJV

12 And G2532 seeth G2334 two G1417 angels G32 in G1722 white G3022 sitting G2516 , the one G1520 at G4314 the head G2776 , and G2532 the other G1520 at G4314 the feet G4228 , where G3699 the body G4983 of Jesus G2424 had lain G2749 . [Mark 16:5];

YLT

12 one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had been laid. [Mark 16:5];

WHNU

12 και G2532 CONJ θεωρει G2334 V-PAI-3S δυο G1417 A-NUI αγγελους G32 N-APM εν G1722 PREP λευκοις G3022 A-DPN καθεζομενους G2516 V-PNP-APM ενα G1520 A-ASM προς G4314 PREP τη G3588 T-DSF κεφαλη G2776 N-DSF και G2532 CONJ ενα G1520 A-ASM προς G4314 PREP τοις G3588 T-DPM ποσιν G4228 N-DPM οπου G3699 ADV εκειτο G2749 V-INI-3S το G3588 T-NSN σωμα G4983 N-NSN του G3588 T-GSM ιησου G2424 N-GSM [Mark 16:5];

Darby

12 and beholds two angels sitting in white [garments] , one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had lain. [Mark 16:5];

TSK - Johannes 20:12

 

seeth.

Matt 28:3-5; Mark 16:5; Mark 16:6; Luk 24:3-7; Luk 24:22; Luk 24:23

in.

2Kron 5:12; Dan 7:9; Matt 17:2; Hand 1:10; Openb 3:4; Openb 7:14

 

 

SV

13 En die zeiden tot haar: Vrouw! wat weent gij? Zij zeide tot hen: Omdat zij mijn Heere weggenomen hebben, en ik weet niet, waar zij Hem gelegd hebben.

KJV

13 And G2532 they G1565 say G3004 unto her G846 , Woman G1135 , why G5101 weepest thou G2799? She saith G3004 unto them G846 , Because G3754 they have taken away G142 my G3450 Lord G2962 , and G2532 I know G1492 not G3756 where G4226 they have laid G5087 him G846 .

YLT

13 And they say to her, `Woman, why dost thou weep?' she saith to them, `Because they took away my Lord, and I have not known where they laid him;'

WHNU

13 και G2532 CONJ λεγουσιν G3004 V-PAI-3P αυτη G846 P-DSF εκεινοι G1565 D-NPM γυναι G1135 N-VSF τι G5101 I-ASN κλαιεις G2799 V-PAI-2S λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM οτι G3754 CONJ ηραν G142 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM μου G3450 P-1GS και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N οιδα G1492 V-RAI-1S που G4226 PRT-I εθηκαν G5087 V-AAI-3P αυτον G846 P-ASM

Darby

13 And they say to her, Woman, why dost thou weep? She says to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.

TSK - Johannes 20:13

 

Woman.

Joh 2:4; Joh 19:26

why.

Joh 20:15; Joh 14:27; Joh 14:28; Joh 16:6; Joh 16:7; Joh 16:20-22; 1Sam 1:8; Ps 43:3-5; Pred 3:4; Jer 31:16

Luk 24:17; Hand 21:13

Because.

2

 

 

SV

14 En17 18  als zij dit gezegd had, keerde zij zich achterwaarts, en zag Jezus staan, en zij wist niet, dat het Jezus was.   17Matt 28:9;  18Mark 16:9;

KJV

14 And G2532 when she had G2036 thus G5023 said G2036 , she turned G4762 herself G1519 back G3694 , and G2532 saw G2334 Jesus G2424 standing G2476 , and G2532 knew G1492 not G3756 that G3754 it was G2076 Jesus G2424 . Matt 28:9; Mark 16:9;

YLT

14 and these things having said, she turned backward, and seeth Jesus standing, and she had not known that it is Jesus. Matt 28:9; Mark 16:9;

WHNU

14 ταυτα G5023 D-APN ειπουσα G2036 V-2AAP-NSF εστραφη G4762 V-2API-3S εις G1519 PREP τα G3588 T-APN οπισω G3694 ADV και G2532 CONJ θεωρει G2334 V-PAI-3S τον G3588 T-ASM ιησουν G2424 N-ASM εστωτα G2476 V-RAP-ASM και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N ηδει G1492 V-LAI-3S οτι G3754 CONJ ιησους G2424 N-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S Matt 28:9; Mark 16:9;

Darby

14 Having said these things she turned backward and beholds Jesus standing [there] , and knew not that it was Jesus. Matt 28:9; Mark 16:9;

TSK - Johannes 20:14

 

and saw.

Hoogl 3:3; Hoogl 3:4; Matt 28:9; Mark 16:9

and knew.

Joh 8:59; Joh 21:4; Mark 16:12; Luk 4:30; Luk 24:16; Luk 24:31

 

 

SV

15 Jezus zeide tot haar: Vrouw, wat weent gij? Wien zoekt gij? Zij, menende, dat het de hovenier was, zeide tot Hem: Heere, [zo] gij Hem [weg] gedragen hebt, zeg mij, waar gij Hem gelegd hebt, en ik zal Hem wegnemen.

KJV

15 Jesus G2424 saith G3004 unto her G846 , Woman G1135 , why G5101 weepest thou G2799? whom G5101 seekest thou G2212? She G1565 , supposing G1380 G3754 him to be G2076 the gardener G2780, saith G3004 unto him G846 , Sir G2962 , if G1487 thou G4771 have borne G941 him G846 hence G941 , tell G2036 me G3427 where G4226 thou hast laid G5087 him G846 , and I G2504 will take G142 him G846 away G142 .

YLT

15 Jesus saith to her, `Woman, why dost thou weep? whom dost thou seek;' she, supposing that he is the gardener, saith to him, `Sir, if thou didst carry him away, tell me where thou didst lay him, and I will take him away;'

WHNU

15 λεγει G3004 V-PAI-3S αυτη G846 P-DSF ιησους G2424 N-NSM γυναι G1135 N-VSF τι G5101 I-NSN κλαιεις G2799 V-PAI-2S τινα G5101 I-ASM ζητεις G2212 V-PAI-2S εκεινη G1565 D-NSF δοκουσα G1380 V-PAP-NSF οτι G3754 CONJ ο G3588 T-NSM κηπουρος G2780 N-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S λεγει G3004 V-PAI-3S αυτω G846 P-DSM κυριε G2962 N-VSM ει G1487 COND συ G4771 P-2NS εβαστασας G941 V-AAI-2S αυτον G846 P-ASM ειπε G2036 V-2AAM-2S μοι G3427 P-1DS που G4226 PRT-I εθηκας G5087 V-AAI-2S αυτον G846 P-ASM καγω G2504 P-1NS-C αυτον G846 P-ASM αρω G142 V-FAI-1S

Darby

15 Jesus says to her, Woman, why dost thou weep? Whom seekest thou? She, supposing that it was the gardener, says to him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

TSK - Johannes 20:15

 

whom.

Joh 1:38; Joh 18:4; Joh 18:7; Hoogl 3:2; Hoogl 6:1; Matt 28:5; Mark 16:6; Luk 24:5

if.

1Sam 1:16; Matt 12:34

 

 

SV

16 Jezus zeide tot haar: Maria! Zij, zich omkerende, zeide tot Hem: Rabbouni, hetwelk is gezegd, Meester. [Mark 16:9];

KJV

16 Jesus G2424 saith G3004 unto her G846 , Mary G3137 . She G1565 turned G4762 herself, and saith G3004 unto him G846 , Rabboni G4462 ; which G3739 is to say G3004 , Master G1320 . [Mark 16:9];

YLT

16 Jesus saith to her, `Mary!' having turned, she saith to him, `Rabbouni;' that is to say, `Teacher.' [Mark 16:9];

WHNU

16 λεγει G3004 V-PAI-3S αυτη G846 P-DSF ιησους G2424 N-NSM μαριαμ G3137 N-PRI στραφεισα G4762 V-2APP-NSF εκεινη G1565 D-NSF λεγει G3004 V-PAI-3S αυτω G846 P-DSM εβραιστι G1447 ADV ραββουνι G4462 ARAM ο G3588 T-NSM λεγεται G3004 V-PPI-3S διδασκαλε G1320 N-VSM [Mark 16:9];

Darby

16 Jesus says to her, Mary. She, turning round, says to him in Hebrew, Rabboni, which means Teacher. [Mark 16:9];

TSK - Johannes 20:16

 

Mary.

Joh 10:3; Gen 22:1; Gen 22:11; Ex 3:4; Ex 33:17; 1Sam 3:6; 1Sam 3:10; Jes 43:1; Luk 10:41

Hand 9:4; Hand 10:3

She.

Gen 45:12; Hoogl 2:8-17; Hoogl 3:4; Hoogl 5:2; Matt 14:27

Rabboni.

Joh 20:28; Joh 1:38; Joh 1:49; Joh 3:2; Joh 6:25; Joh 11:28; Joh 13:13; Matt 23:8-10

 

 

SV

17 Jezus zeide tot haar: Raak Mij niet aan, want Ik ben nog niet opgevaren tot Mijn Vader; maar ga heen tot19 20 21  Mijn broeders, en zeg hun: Ik22  vare op tot Mijn Vader en uw Vader, en [tot] Mijn God en uw God.     19Ps 22:22;  20Matt 28:10;  21Hebr 2:11;  22Joh 16:28;

KJV

17 Jesus G2424 saith G3004 unto her G846 , Touch G680 me G3450 not G3361 ; for G1063 I am G305 not yet G3768 ascended G305 to G4314 my G3450 Father G3962 : but G1161 go G4198 to G4314 my G3450 brethren G80 , and G2532 say G2036 unto them G846 , I ascend G305 unto G4314 my G3450 Father G3962 , and G2532 your G5216 Father G3962 ; and G2532 [to] my G3450 God G2316 , and G2532 your G5216 God G2316 . Ps 22:22; Matt 28:10; Hebr 2:11; Joh 16:28;

YLT

17 Jesus saith to her, `Be not touching me, for I have not yet ascended unto my Father; and be going on to my brethren, and say to them, I ascend unto my Father, and your Father, and to my God, and to your God.' Ps 22:22; Matt 28:10; Hebr 2:11; Joh 16:28;

WHNU

17 λεγει G3004 V-PAI-3S αυτη G846 P-DSF ιησους G2424 N-NSM μη G3361 PRT-N μου G3450 P-1GS απτου G680 V-PMM-2S ουπω G3768 ADV γαρ G1063 CONJ αναβεβηκα G305 V-RAI-1S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM πορευου G4198 V-PNM-2S δε G1161 CONJ προς G4314 PREP τους G3588 T-APM αδελφους G80 N-APM μου G3450 P-1GS και G2532 CONJ ειπε G2036 V-2AAM-2S αυτοις G846 P-DPM αναβαινω G305 V-PAI-1S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM μου G3450 P-1GS και G2532 CONJ πατερα G3962 N-ASM υμων G5216 P-2GP και G2532 CONJ θεον G2316 N-ASM μου G3450 P-1GS και G2532 CONJ θεον G2316 N-ASM υμων G5216 P-2GP Ps 22:22; Matt 28:10; Hebr 2:11; Joh 16:28;

Darby

17 Jesus says to her, Touch me not, for I have not yet ascended to my Father; but go to my brethren and say to them, I ascend to my Father and your Father, and [to] my God and your God. Ps 22:22; Matt 28:10; Hebr 2:11; Joh 16:28;

TSK - Johannes 20:17

 

Touch.Or rather, "embrace me not," or, "cling not to me," [me  mou  hapsomai,] "Spend no more time with me now in joyful gratulations:  for I am not yet immediately going to ascend to my Father; you will have several opportunities of seeing me again; but go and tell my disciples that I shall depart to my Father and your Father."

Joh 20:27; 2Kon 4:29; 2Kon 7:9; Matt 28:7; Matt 28:9; Luk 10:4

my brethren.

Ps 22:22; Matt 12:50; Matt 25:40; Matt 28:10; Rom 8:29; Hebr 2:11-13

I ascend.

Joh 13:1; Joh 13:3; Joh 14:2; Joh 14:6; Joh 14:28; Joh 16:28; Joh 17:5; Joh 17:11; Joh 17:25; Ps 68:18; Ps 89:26; Luk 24:49-51

Efez 1:17-23; Efez 4:8-10; 1Petr 1:3

your Father.

Joh 1:12; Joh 1:13; Rom 8:14-17; 2Kor 6:18; Gal 3:26; Gal 4:6; Gal 4:7; 1Joh 3:2; Openb 21:7

your God.

Gen 17:7; Gen 17:8; Ps 43:4; Ps 48:14; Jes 41:10; Jer 31:33; Jer 32:38; Ezech 36:28

Ezech 37:27; Zach 13:7-9; Hebr 8:10; Hebr 11:16; Openb 21:3

 

 

SV

18 Maria23 24 25  Magdaléna ging en boodschapte den discipelen, dat zij den Heere gezien had, en [dat] Hij haar dit gezegd had.    23Matt 28:8;  24Mark 16:10;  25Luk 24:9;  [Mark 16:8]; [Luk 24:22];

KJV

18 Mary G3137 Magdalene G3094 came G2064 and told G518 the disciples G3101 that G3754 she had seen G3708 the Lord G2962 , and G2532 [that] he had spoken G2036 these things G5023 unto her G846 . Matt 28:8; Mark 16:10; Luk 24:9; [Mark 16:8]; [Luk 24:22];

YLT

18 Mary the Magdalene cometh, telling to the disciples that she hath seen the Lord, and [that] these things he said to her. Matt 28:8; Mark 16:10; Luk 24:9; [Mark 16:8]; [Luk 24:22];

WHNU

18 ερχεται G2064 V-PNI-3S μαριαμ G3137 N-PRI η G3588 T-NSF μαγδαληνη G3094 N-NSF αγγελλουσα G32 V-PAP-NSF τοις G3588 T-DPM μαθηταις G3101 N-DPM οτι G3754 CONJ εωρακα G3708 V-RAI-1S-ATT τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM και G2532 CONJ ταυτα G5023 D-APN ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτη G846 P-DSF Matt 28:8; Mark 16:10; Luk 24:9; [Mark 16:8]; [Luk 24:22];

Darby

18 Mary of Magdala comes bringing word to the disciples that she had seen the Lord, and [that] he had said these things to her. Matt 28:8; Mark 16:10; Luk 24:9; [Mark 16:8]; [Luk 24:22];

TSK - Johannes 20:18

 

came.

Matt 28:10; Mark 16:10-13; Luk 24:10

 

 

SV

19 Als26 27 28  het dan avond was, op denzelven eersten dag der week, en als de deuren gesloten waren, waar de discipelen vergaderd waren om de vreze der Joden, kwam Jezus en stond in het midden, en zeide tot hen: Vrede zij ulieden!    26Mark 16:14;  27Luk 24:36;  281Kor 15:5;  [Hand 1:3]; [Hand 10:40]; [Hand 13:31];

KJV

19 Then G3767 the same G1565 day G2250 at evening G3798, being G5607 the first G3391 [day] of the week G4521, when G2532 the doors G2374 were shut G2808 where G3699 the disciples G3101 were G2258 assembled G4863 for G1223 fear G5401 of the Jews G2453, came G2064 Jesus G2424 and G2532 stood G2476 in G1519 the midst G3319 , and G2532 saith G3004 unto them G846 , Peace G1515 [be] unto you G5213 . Mark 16:14; Luk 24:36; 1Kor 15:5; [Hand 1:3]; [Hand 10:40]; [Hand 13:31];

YLT

19 It being, therefore, evening, on that day, the first of the sabbaths, and the doors having been shut where the disciples were assembled, through fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and saith to them, `Peace to you;' Mark 16:14; Luk 24:36; 1Kor 15:5; [Hand 1:3]; [Hand 10:40]; [Hand 13:31];

WHNU

19 ουσης G5607 V-PXP-GSF ουν G3767 CONJ οψιας G3798 A-GSF τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF τη G3588 T-DSF μια G1520 A-DSF σαββατων G4521 N-GPN και G2532 CONJ των G3588 T-GPN θυρων G2374 N-GPF κεκλεισμενων G2808 V-RPP-GPM οπου G3699 ADV ησαν G2258 V-IXI-3P οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM δια G1223 PREP τον G3588 T-ASM φοβον G5401 N-ASM των G3588 T-GPF ιουδαιων G2453 A-GPM ηλθεν G2064 V-2AAI-3S ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM και G2532 CONJ εστη G2476 V-2AAI-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN μεσον G3319 A-ASN και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM ειρηνη G1515 N-NSF υμιν G5213 P-2DP Mark 16:14; Luk 24:36; 1Kor 15:5; [Hand 1:3]; [Hand 10:40]; [Hand 13:31];

Darby

19 When therefore it was evening on that day, which was the first [day] of the week, and the doors shut where the disciples were, through fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and says to them, Peace [be] to you. Mark 16:14; Luk 24:36; 1Kor 15:5; [Hand 1:3]; [Hand 10:40]; [Hand 13:31];

TSK - Johannes 20:19

 

the same.

Mark 16:14; Luk 24:36-49; 1Kor 15:5

when.

Joh 20:26; Neh 6:10; Neh 6:11

came.

Joh 14:19-23; Joh 16:22; Matt 18:20

Peace.

Joh 20:21; Joh 14:27; Joh 16:33; Ps 85:8-10; Jes 57:18; Jes 57:19; Matt 10:13; Luk 24:36

Rom 15:33; Efez 2:14; Efez 6:23; Filipp 1:2; 2Thess 3:16; Hebr 7:2; Openb 1:4

 

 

SV

20 En dit gezegd hebbende, toonde Hij hun Zijn handen en [Zijn] zijde. De29  discipelen dan werden verblijd, als zij den Heere zagen.  29Joh 16:22;

KJV

20 And G2532 when he had G2036 so G5124 said G2036 , he shewed G1166 unto them G846 [his] hands G5495 and G2532 his G846 side G4125 . Then G3767 were G5463 the disciples G3101 glad G5463 , when they saw G1492 the Lord G2962 . Joh 16:22;

YLT

20 and this having said, he shewed them his hands and side; the disciples, therefore, rejoiced, having seen the Lord. Joh 16:22;

WHNU

20 και G2532 CONJ τουτο G5124 D-ASN ειπων G2036 V-2AAP-NSM εδειξεν G1166 V-AAI-3S   και G2532 CONJ τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF πλευραν G4125 N-ASF αυτοις G846 P-DPM εχαρησαν G5463 V-2AOI-3P ουν G3767 CONJ οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM ιδοντες G1492 V-2AAP-NPM τον G3588 T-ASM κυριον G2962$TB G3767 said G2036 Jesus G2424 to them G846 again G3825 , Peace G1515 [be] unto you G5213 : as G2531 [my] Father G3962 hath sent G649 me G3165 , even so G2504 send G3992 I G2504 you G5209 . Jes 61:1; Matt 28:19; Mark 16:15; Luk 4:18; Joh 17:18; [Hand 1:2];

YLT

21 Jesus, therefore, said to them again, `Peace to you; according as the Father hath sent me, I also send you;' Jes 61:1; Matt 28:19; Mark 16:15; Luk 4:18; Joh 17:18; [Hand 1:2];

WHNU

21 ειπεν G2036 V-2AAI-3S ουν G3767 CONJ αυτοις G846 P-DPM [ο G3588 T-NSM ιησους] G2424 N-NSM παλιν G3825 ADV ειρηνη G1515 N-NSF υμιν G5213 P-2DP καθως G2531 ADV απεσταλκεν G649 V-RAI-3S με G3165 P-1AS ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM καγω G2504 P-1NS-C πεμπω G3992 V-PAI-1S υμας G5209 P-2AP Jes 61:1; Matt 28:19; Mark 16:15; Luk 4:18; Joh 17:18; [Hand 1:2];

Darby

21 [ Jesus] said therefore again to them, Peace [be] to you: as the Father sent me forth, I also send you. Jes 61:1; Matt 28:19; Mark 16:15; Luk 4:18; Joh 17:18; [Hand 1:2];

TSK - Johannes 20:21

 

Peace.

14:27

as.

Joh 13:20; Joh 17:18; Joh 17:19; Joh 21:15-17; Jes 63:1-3; Matt 10:16; Matt 10:40; Matt 28:18-20

Mark 16:15-18; Luk 24:47-49; Hand 1:8; 2Tim 2:2; Hebr 3:1

 

 

SV

22 En als Hij dit gezegd had, blies Hij [op hen], en zeide tot hen: Ontvangt den Heiligen Geest. [Matt 16:19];

KJV

22 And G2532 when he had said G2036 this G5124 , he breathed on G1720 [them], and G2532 saith G3004 unto them G846 , Receive ye G2983 the Holy G40 Ghost G4151 : [Matt 16:19];

YLT

22 and this having said, he breathed on [them] , and saith to them, `Receive the Holy Spirit; [Matt 16:19];

WHNU

22 και G2532 CONJ τουτο G5124 D-ASN ειπων G2036 V-2AAP-NSM ενεφυσησεν G1720 V-AAI-3S και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM λαβετε G2983 V-2AAM-2P πνευμα G4151 N-ASN αγιον G40 A-ASN [Matt 16:19];

Darby

22 And having said this, he breathed into [them] , and says to them, Receive [the] Holy Spirit: [Matt 16:19];

TSK - Johannes 20:22

 

he breathed.

Gen 2:7; Job 33:4; Ps 33:6; Ezech 37:9

Receive.

Joh 14:16; Joh 15:26; Joh 16:7; Hand 2:4; Hand 2:38; Hand 4:8; Hand 8:15; Hand 10:47; Hand 19:2; Gal 3:2

 

 

SV

23 Zo35 36  gij iemands zonden vergeeft, dien worden zij vergeven; zo gij iemands [zonden] houdt, [dien] zijn zij gehouden.   35Matt 16:19;  36Matt 18:18;

KJV

23 Whose G5100 soever G302 sins G266 ye remit G863 , they are remitted G863 unto them G846 ; [and] whose G5100 soever G302 [sins] ye retain G2902 , they are retained G2902. Matt 16:19; Matt 18:18;

YLT

23 if of any ye may loose the sins, they are loosed to them; if of any ye may retain, they have been retained.' Matt 16:19; Matt 18:18;

WHNU

23 αν G302 PRT τινων G5100 X-GPM αφητε G863 V-2AAS-2P τας G3588 T-APF αμαρτιας G266 N-APF αφεωνται G863 V-RPI-3P αυτοις G846 P-DPM αν G302 PRT τινων G5100 X-GPM κρατητε G2902 V-PAS-2P κεκρατηνται G2902 V-RPI-3P Matt 16:19; Matt 18:18;

Darby

23 whose soever sins ye remit, they are remitted to them; whose soever [sins] ye retain, they are retained. Matt 16:19; Matt 18:18;

TSK - Johannes 20:23

 

Matt 16:19; Matt 18:18; Mark 2:5-10; Hand 2:38; Hand 10:43; Hand 13:38; Hand 13:39; 1Kor 5:4

2Kor 2:6-10; Efez 2:20; 1Tim 1:20

 

 

SV

24 En Thomas, een van de twaalven, gezegd Didymus, was met hen niet, toen Jezus [daar] kwam.

KJV

24 But G1161 Thomas G2381 , one G1520 of G1537 the twelve G1427, called G3004 Didymus G1324 , was G2258 not G3756 with G3326 them G846 when G3753 Jesus G2424 came G2064 .

YLT

24 And Thomas, one of the twelve, who is called Didymus, was not with them when Jesus came;

WHNU

24 θωμας G2381 N-NSM δε G1161 CONJ εις G1520 A-NSM εκ G1537 PREP των G3588 T-GPM δωδεκα G1427 A-NUI ο G3588 T-NSM λεγομενος G3004 V-PPP-NSM διδυμος G1324 N-NSM ουκ G3756 PRT-N ην G2258 V-IXI-3S μετ G3326 PREP αυτων G846 P-GPM οτε G3753 ADV ηλθεν G2064 V-2AAI-3S ιησους G2424 N-NSM

Darby

24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.

TSK - Johannes 20:24

 

Thomas.

Joh 11:16; Joh 14:5; Joh 21:2; Matt 10:3

was.

Joh 6:66; Joh 6:67; Matt 18:20; Hebr 10:25

 

 

SV

25 De andere discipelen dan zeiden tot hem: Wij hebben den Heere gezien. Doch hij zeide tot hen: Indien ik in Zijn handen niet zie het teken der nagelen, en mijn vinger steke in het teken der nagelen, en steke mijn hand in Zijn zijde, ik zal geenszins geloven. [Ps 22:16];

KJV

25 The other G243 disciples G3101 therefore G3767 said G3004 unto him G846 , We have seen G3708 the Lord G2962 . But G1161 he said G2036 unto them G846 , Except G3362 I shall see G1492 in G1722 his G846 hands G5495 the print G5179 of the nails G2247 , and G2532 put G906 my G3450 finger G1147 into G1519 the print G5179 of the nails G2247, and G2532 thrust G906 my G3450 hand G5495 into G1519 his G846 side G4125 , I will G4100 not G3364 believe G4100 . [Ps 22:16];

YLT

25 the other disciples, therefore, said to him, `We have seen the Lord;' and he said to them, `If I may not see in his hands the mark of the nails, and may put my finger to the mark of the nails, and may put my hand to his side, I will not believe.' [Ps 22:16];

WHNU

25 ελεγον G3004 V-IAI-3P ουν G3767 CONJ αυτω G846 P-DSM οι G3588 T-NPM αλλοι G243 A-NPM μαθηται G3101 N-NPM εωρακαμεν G3708 V-RAI-1P-ATT τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτοις G846 P-DPM εαν G1437 COND μη G3361 PRT-N ιδω G1492 V-2AAS-1S εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF χερσιν G5495 N-DPF αυτου G846 P-GSM τον G3588 T-ASM τυπον G5179 N-ASM των G3588 T-GPM ηλων G2247 N-GPM και G2532 CONJ βαλω G906 V-2AAS-1S τον G3588 T-ASM δακτυλον G1147 N-ASM μου G3450 P-1GS εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM τυπον G5179 N-ASM των G3588 T-GPM ηλων G2247 N-GPM και G2532 CONJ βαλω G906 V-2AAS-1S μου G3450 P-1GS την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF εις G1519 PREP την G3588 T-ASF πλευραν G4125 N-ASF αυτου G846 P-GSM ου G3756 PRT-N μη G3361 PRT-N πιστευσω G4100 V-FAI-1S [Ps 22:16];

Darby

25 The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will not believe. [Ps 22:16];

TSK - Johannes 20:25

 

We.

Joh 20:14-20; Joh 1:41; Joh 21:7; Mark 16:11; Luk 24:34-40; Hand 5:30-32; Hand 10:40; Hand 10:41

1Co 15:5-8

Except.

Joh 20:20; Joh 6:30; Job 9:16; Ps 78:11-22; Ps 78:32; Ps 95:8-10; Ps 106:21-24; Matt 16:1-4

Matt 27:42; Luk 24:25; Luk 24:39-41; Hebr 3:12; Hebr 3:18; Hebr 3:19; Hebr 4:1; Hebr 4:2; Hebr 10:38; Hebr 10:39

 

 

SV

26 En na acht dagen waren Zijn discipelen wederom binnen, en Thomas met hen; [en] Jezus kwam, als de deuren gesloten waren, en stond in het midden, en zeide: Vrede zij ulieden!

KJV

26 And G2532 after G3326 eight G3638 days G2250 again G3825 his G846 disciples G3101 were G2258 within G2080 , and G2532 Thomas G2381 with G3326 them G846 : [then] came G2064 Jesus G2424 , the doors G2374 being shut G2808 , and G2532 stood G2476 in G1519 the midst G3319 , and G2532 said G2036 , Peace G1515 [be] unto you G5213 .

YLT

26 And after eight days, again were his disciples within, and Thomas with them; Jesus cometh, the doors having been shut, and he stood in the midst, and said, `Peace to you!'

WHNU

26 και G2532 CONJ μεθ G3326 PREP ημερας G2250 N-APF οκτω G3638 A-NUI παλιν G3825 ADV ησαν G2258 V-IXI-3P εσω G2080 ADV οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ θωμας G2381 N-NSM μετ G3326 PREP αυτων G846 P-GPM ερχεται G2064 V-PNI-3S ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM των G3588 T-GPF θυρων G2374 N-GPF κεκλεισμενων G2808 V-RPP-GPM και G2532 CONJ εστη G2476 V-2AAI-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN μεσον G3319 A-ASN και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S ειρηνη G1515 N-NSF υμιν G5213 P-2DP

Darby

26 And eight days after, his disciples were again within, and Thomas with them. Jesus comes, the doors being shut, and stood in the midst and said, Peace [be] to you.

TSK - Johannes 20:26

 

eight.

Joh 20:19; Matt 17:1; Luk 9:28

Thomas.

24

Peace.

Joh 20:19; Jes 26:12; Jes 27:5; Jes 54:10

 

 

SV

27 Daarna zeide Hij tot Thomas: Breng uw vinger hier, en zie Mijn handen, en37  breng uw hand, en steek ze in Mijn zijde; en zijt niet ongelovig, maar gelovig.  371Joh 1:1;

KJV

27 Then G1534 saith he G3004 to Thomas G2381 , Reach G5342 hither G5602 thy G4675 finger G1147 , and G2532 behold G1492 my G3450 hands G5495 ; and G2532 reach hither G5342 thy G4675 hand G5495 , and G2532 thrust G906 [it] into G1519 my G3450 side G4125 : and G2532 be G1096 not G3361 faithless G571 , but G235 believing G4103 . 1Joh 1:1;

YLT

27 then he saith to Thomas, `Bring thy finger hither, and see my hands, and bring thy hand, and put [it] to my side, and become not unbelieving, but believing.' 1Joh 1:1;

WHNU

27 ειτα G1534 ADV λεγει G3004 V-PAI-3S τω G3588 T-DSM θωμα G2381 N-DSM φερε G5342 V-PAM-2S τον G3588 T-ASM δακτυλον G1147 N-ASM σου G4675 P-2GS ωδε G5602 ADV και G2532 CONJ ιδε G1492 V-AAM-2S τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF μου G3450$TB G2532 CONJ φερε G5342 V-PAM-2S την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF σου G4675 P-2GS και G2532 CONJ βαλε G906 V-2AAM-2S εις G1519 PREP την G3588 T-ASF πλευραν G4125 N-ASF μου G3450 P-1GS και G2532 CONJ μη G3361 PRT-N γινου G1096 V-PNM-2S απιστος G571 A-NSM αλλα G235 CONJ πιστος G4103 A-NSM 1Joh 1:1;

Darby

27 Then he says to Thomas, Bring thy finger here and see my hands; and bring thy hand and put it into my side; and be not unbelieving, but believing. 1Joh 1:1;

TSK - Johannes 20:27

 

Reach hither thy finger.

Joh 20:25; Ps 78:38; Ps 103:13; Ps 103:14; Rom 5:20; 1Tim 1:14-16; 1Joh 1:1; 1Joh 1:2

reach hither thy hand.

1Jo 1:1

and be.

Matt 17:17; Mark 9:19; Luk 9:41; 1Tim 1:14

 

 

SV

28 En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God! [Zach 13:9]; [1Joh 5:20];

KJV

28 And G2532 Thomas G2381 answered G611 and G2532 said G2036 unto him G846 , My G3450 Lord G2962 and G2532 my G3450 God G2316 . [Zach 13:9]; [1Joh 5:20];

YLT

28 And Thomas answered and said to him, `My Lord and my God;' [Zach 13:9]; [1Joh 5:20];

WHNU

28 απεκριθη G611 V-ADI-3S θωμας G2381 N-NSM και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτω G846 P-DSM ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM μου G3450 P-1GS και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM μου G3450 P-1GS [Zach 13:9]; [1Joh 5:20];

Darby

28 Thomas answered and said to him, My Lord and my God. [Zach 13:9]; [1Joh 5:20];

TSK - Johannes 20:28

 

My Lord.The disbelief of the apostle is the means of furnishing us with a full and satisfactory demonstration of the resurrection of our Lord.  Throughout the divine dispensations every doctrine and ever important truth is gradually revealed; and here we have a conspicuous instance of the progressive system. An angel first declares the glorious event; the empty sepulchre confirms the women's report.  Christ's appearance to Mary Magdalene shewed that he was alive; that to the disciples at Emmaus proved that it was at the least the spirit of Christ; that to the eleven shewed the reality of his body; and the conviction given to Thomas proved it the self-same body that had been crucified.  Incredulity itself is satisfied; and the convinced apostle exclaims, in the joy of his heart, "My Lord and my God!"

Joh 20:16; Joh 20:31; Joh 5:23; Joh 9:35-38; Ps 45:6; Ps 45:11; Ps 102:24-28; Ps 118:24-28; Jes 7:14; Jes 9:6

Jes 25:9; Jes 40:9-11; Jer 23:5; Jer 23:6; Mal 3:1; Matt 14:33; Luk 24:52

Hand 7:59; Hand 7:60; 1Tim 3:16; Openb 5:9-14

 

 

SV

29 Jezus zeide tot hem: Omdat gij Mij gezien hebt, Thomas, zo hebt gij geloofd; zalig38  [zijn zij], die niet zullen gezien hebben, en [nochtans] zullen geloofd hebben.  381Petr 1:8;  [Matt 13:16];

KJV

29 Jesus G2424 saith G3004 unto him G846 , Thomas G2381 , because G3754 thou hast seen G3708 me G3165 , thou hast believed G4100: blessed G3107 [are] they that have not G3361 seen G1492 , and G2532 [yet] have believed G4100. 1Petr 1:8; [Matt 13:16];

YLT

29 Jesus saith to him, `Because thou hast seen me, Thomas, thou hast believed; happy those not having seen, and having believed.' 1Petr 1:8; [Matt 13:16];

WHNU

29 λεγει G3004 V-PAI-3S αυτω G846 P-DSM   [ο] G3588 T-NSM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM οτι G3754 CONJ εωρακας G3708 V-RAI-2S-ATT με G3165 P-1AS πεπιστευκας G4100 V-RAI-2S μακαριοι G3107 A-NPM οι G3588 T-NPM μη G3361 PRT-N ιδοντες G1492 V-2AAP-NPM και G2532 CONJ πιστευσαντες G4100 V-AAP-NPM 1Petr 1:8; [Matt 13:16];

Darby

29 Jesus says to him, Because thou hast seen me thou hast believed: blessed they who have not seen and have believed. 1Petr 1:8; [Matt 13:16];

TSK - Johannes 20:29

 

blessed.

Joh 20:8; Joh 4:48; Luk 1:45; 2Kor 5:7; Hebr 11:1; Hebr 11:27; Hebr 11:39; 1Petr 1:8

 

 

SV

30 Jezus dan heeft nog wel vele39  andere tekenen in de tegenwoordigheid Zijner discipelen gedaan, die niet zijn geschreven in dit boek;  39Joh 21:25;

KJV

30 And G2532 many G4183 other G243 signs G4592 truly G3303 G3767 did G4160 Jesus G2424 in the presence G1799 of his G846 disciples G3101 , which G3739 are G2076 not G3756 written G1125 in G1722 this G5129 book G975 : Joh 21:25;

YLT

30 Many indeed, therefore, other signs also did Jesus before his disciples, that are not written in this book; Joh 21:25;

WHNU

30 πολλα G4183 A-APN μεν G3303 PRT ουν G3767 CONJ και G2532 CONJ αλλα G243 A-APN σημεια G4592 N-APN εποιησεν G4160 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM ενωπιον G1799 ADV των G3588 T-GPM μαθητων G3101 N-GPM   [αυτου] G846 P-GSM α G3739 R-NPN ουκ G3756 PRT-N εστιν G2076 V-PXI-3S γεγραμμενα G1125 V-RPP-NPN εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN βιβλιω G975 N-DSN τουτω G5129 D-DSN Joh 21:25;

Darby

30 Many other signs therefore also Jesus did before his disciples, which are not written in this book; Joh 21:25;

TSK - Johannes 20:30

 

Joh 21:25; Luk 1:3; Luk 1:4; Rom 15:4; 1Kor 10:11; 2Tim 3:15-17; 2Petr 3:1; 2Petr 3:2

1Joh 1:3; 1Joh 1:4; 1Joh 5:13

 

 

SV

31 Maar deze zijn geschreven, opdat gij gelooft, dat Jezus is de Christus, de Zone Gods; en opdat gij, gelovende, het leven hebt in Zijn Naam. [Joh 3:18]; [1Joh 5:13];

KJV

31 But G1161 these G5023 are written G1125, that G2443 ye might believe G4100 that G3754 Jesus G2424 is G2076 the Christ G5547, the Son G5207 of God G2316 ; and G2532 that G2443 believing G4100 ye might have G2192 life G2222 through G1722 his G846 name G3686 . [Joh 3:18]; [1Joh 5:13];

YLT

31 and these have been written that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing ye may have life in his name.' [Joh 3:18]; [1Joh 5:13];

WHNU

31 ταυτα G5023 D-NPN δε G1161 CONJ γεγραπται G1125 V-RPI-3S ινα G2443 CONJ   πιστευητε G4100 V-PAS-2P πιστευσητε G4100 V-AAS-2P οτι G3754 CONJ ιησους G2424 N-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S ο G3588 T-NSM χριστος G5547 N-NSM ο G3588 T-NSM υιος G5207 N-NSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ ινα G2443 CONJ πιστευοντες G4100 V-PAP-NPM ζωην G2222 N-ASF εχητε G2192 V-PAS-2P εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN ονοματι G3686 N-DSN αυτου G846 P-GSM [Joh 3:18]; [1Joh 5:13];

Darby

31 but these are written that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing ye might have life in his name. [Joh 3:18]; [1Joh 5:13];

TSK - Johannes 20:31

 

these.

Joh 20:28; Joh 1:49; Joh 6:69; Joh 6:70; Joh 9:35-38; Ps 2:7; Ps 2:12; Matt 16:16; Matt 27:54; Luk 1:4

Hand 8:37; Hand 9:20; Rom 1:3; Rom 1:4; 1Joh 4:15; 1Joh 5:1; 1Joh 5:10; 1Joh 5:20; 2Joh 1:9; Openb 2:18

believing.

Joh 3:15; Joh 3:16; Joh 3:18; Joh 3:36; Joh 5:24; Joh 5:39; Joh 5:40; Joh 6:40; Joh 10:10; Mark 16:16; 1Petr 1:9

1Joh 2:23-25; 1Joh 5:10-13

through.

Luk 24:47; Hand 3:16; Hand 10:43; Hand 13:38; Hand 13:39

 

 

 

 


Vorig hoofdstuk (Johannes 19)
| Begin hoofdstuk | Volgend hoofdstuk (Johannes 21)