Interlinear Nieuw Testament

index


Vorig hoofdstuk (Lukas 3)
| Volgend hoofdstuk (Lukas 5)


Lukas 4

  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

SV

1 En Jezus,1 2  vol des Heiligen Geestes, keerde wederom van de Jordaan, en werd door den Geest geleid in de woestijn;   1Matt 4:1;  2Mark 1:12;

KJV

1 And G1161 Jesus G2424 being full G4134 of the Holy G40 Ghost G4151 returned G5290 from G575 Jordan G2446 , and G2532 was led G71 by G1722 the Spirit G4151 into G1519 the wilderness G2048, Matt 4:1; Mark 1:12;

YLT

1 And Jesus, full of the Holy Spirit, turned back from the Jordan, and was brought in the Spirit to the wilderness, Matt 4:1; Mark 1:12;

WHNU

1 ιησους G2424 N-NSM δε G1161 CONJ πληρης G4134 A-NSM πνευματος G4151 N-GSN αγιου G40 A-GSN υπεστρεψεν G5290 V-AAI-3S απο G575 PREP του G3588 T-GSM ιορδανου G2446 N-GSM και G2532 CONJ ηγετο G71$TB G1722 PREP τω G3588 T-DSN πνευματι G4151 N-DSN εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 A-DSF Matt 4:1; Mark 1:12;

Darby

1 But Jesus, full of [the] Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit in the wilderness Matt 4:1; Mark 1:12;

TSK - Lukas 4:1

 

1 The temptation and fasting of Christ.

14 He begins to preach.

16 The people of Nazareth admire his gracious words, but being offended, seek to kill him.

33 He cures one possessed of a devil,

38 Peter's mother-in-law,

40 and divers other sick persons.

41 The devils acknowledge Christ, and are reproved for it.

42 He preaches through the cities of Galilee.

 

 

A.M. 4031.   A.D. 27.

Jesus.

Mt 4:1-11

full.

Luk 4:14; Luk 4:18; Luk 3:22; Jes 11:2-4; Jes 61:1; Matt 3:16; Joh 1:32; Joh 3:34; Hand 1:2; Hand 10:38

and was.

Luk 2:27; 1Kon 18:12; Ezech 3:14; Mark 1:12; Mark 1:13; Hand 8:39

wilderness.

1Kon 19:4; Mark 1:13

 

 

SV

2 En werd veertig dagen verzocht van den duivel; en3 4  at gans niet in die dagen, en als dezelve geëindigd waren, zo hongerde Hem ten laatste.   3Ex 34:28;  41Kon 19:8;

KJV

2 Being G3985 forty G5062 days G2250 tempted G3985 of G5259 the devil G1228 . And G2532 in G1722 those G1565 days G2250 he did eat G5315 nothing G3756 G3762 : and G2532 when they G846 were ended G4931, he afterward G5305 hungered G3983 . Ex 34:28; 1Kon 19:8;

YLT

2 forty days being tempted by the Devil, and he did not eat anything in those days, and they having been ended, he afterward hungered, Ex 34:28; 1Kon 19:8;

WHNU

2 ημερας G2250 N-APF τεσσερακοντα G5062 A-NUI πειραζομενος G3985 V-PPP-NSM υπο G5259 PREP του G3588 T-GSM διαβολου G1228 A-GSM και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N εφαγεν G5315 V-2AAI-3S ουδεν G3762 A-ASN εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF ημεραις G2250 N-DPF εκειναις G1565 D-DPF και G2532 CONJ συντελεσθεισων G4931 V-APP-GPF αυτων G846 P-GPF επεινασεν G3983 V-AAI-3S Ex 34:28; 1Kon 19:8;

Darby

2 forty days, tempted of the devil; and in those days he did not eat anything, and when they were finished he hungered. Ex 34:28; 1Kon 19:8;

TSK - Lukas 4:2

 

forty.

Ex 24:18; Ex 34:28; Deut 9:9; Deut 9:18; Deut 9:25; 1Kon 19:8; Matt 4:2

tempted.

Gen 3:15; 1Sam 17:16; Hebr 2:18

he did.

Esth 4:16; Jona 3:7

he afterward.

Matt 21:18; Joh 4:6; Hebr 4:15

 

 

SV

3 En de duivel zeide tot Hem: Indien Gij Gods Zoon zijt, zeg tot dezen steen, dat hij brood worde.

KJV

3 And G2532 the devil G1228 said G2036 unto him G846 , If G1487 thou be G1488 the Son G5207 of God G2316 , command G2036 this G5129 stone G3037 that G2443 it be made G1096 bread G740 .

YLT

3 and the Devil said to him, `If Son thou art of God, speak to this stone that it may become bread.'

WHNU

3 ειπεν G2036 V-2AAI-3S δε G1161 CONJ αυτω G846 P-DSM ο G3588 T-NSM διαβολος G1228 A-NSM ει G1487 COND υιος G5207 N-NSM ει G1488 V-PXI-2S του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ειπε G2036 V-2AAM-2S τω G3588 T-DSM λιθω G3037 N-DSM τουτω G5129 D-DSM ινα G2443 CONJ γενηται G1096 V-2ADS-3S αρτος G740 N-NSM

Darby

3 And the devil said to him, If thou be Son of God, speak to this stone, that it become bread.

TSK - Lukas 4:3

 

Luk 3:22; Matt 4:3

 

 

SV

4 En Jezus antwoordde hem, zeggende: Er5 6  is geschreven, dat de mens bij brood alleen niet zal leven, maar bij alle woord Gods.   5Deut 8:3;  6Matt 4:4;

KJV

4 And G2532 Jesus G2424 answered G611 him G4314 G846 , saying G3004 , It is written G1125, That G3754 man G444 shall G2198 not G3756 live G2198 by G1909 bread G740 alone G3441 , but G235 by G1909 every G3956 word G4487 of God G2316 . Deut 8:3; Matt 4:4;

YLT

4 And Jesus answered him, saying, `It hath been written, that, not on bread only shall man live, but on every saying of God.' Deut 8:3; Matt 4:4;

WHNU

4 και G2532 CONJ απεκριθη G611 V-ADI-3S προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM γεγραπται G1125 V-RPI-3S οτι G3754 CONJ ουκ G3756 PRT-N επ G1909 PREP αρτω G740 N-DSM μονω G3441 A-DSM ζησεται G2198 V-FDI-3S ο G3588 T-NSM ανθρωπος G444 N-NSM Deut 8:3; Matt 4:4;

Darby

4 And Jesus answered unto him saying, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word of God. Deut 8:3; Matt 4:4;

TSK - Lukas 4:4

 

It.

Luk 4:8; Luk 4:10; Jes 8:20; Joh 10:34; Joh 10:35; Efez 6:17

That.

Luk 22:35; Ex 23:25; Deut 8:3; Jer 49:11; Matt 4:4; Matt 6:25; Matt 6:26; Matt 6:31

 

 

SV

5 En als Hem de duivel geleid had op een hogen berg, toonde hij Hem al de koninkrijken der wereld, in een ogenblik tijds.

KJV

5 And G2532 the devil G1228 , taking G321 him G846 up G321 into G1519 an high G5308 mountain G3735 , shewed G1166 unto him G846 all G3956 the kingdoms G932 of the world G3625 in G1722 a moment G4743 of time G5550 .

YLT

5 And the Devil having brought him up to an high mountain, shewed to him all the kingdoms of the world in a moment of time,

WHNU

5 και G2532 CONJ αναγαγων G321 V-2AAP-NSM αυτον G846 P-ASM εδειξεν G1166 V-AAI-3S αυτω G846 P-DSM πασας G3956 A-APF τας G3588 T-APF βασιλειας G932 N-APF της G3588 T-GSF οικουμενης G3625 N-GSF εν G1722 PREP στιγμη G4743 N-DSF χρονου G5550 N-GSM

Darby

5 And [the devil] , leading him up into a high mountain, shewed him all the kingdoms of the habitable world in a moment of time.

TSK - Lukas 4:5

 

taking.

Mark 4:8; Mark 4:9; 1Kor 7:31; Efez 2:2; Efez 6:12; 1Joh 2:15; 1Joh 2:16

in.

Job 20:5; Ps 73:19; 1Kor 15:52; 2Kor 4:17

 

 

SV

6 En de duivel zeide tot Hem: Ik zal U al deze macht, en de heerlijkheid derzelver [koninkrijken] geven; want zij is mij overgegeven, en ik geef ze, wien ik ook wil;

KJV

6 And G2532 the devil G1228 said G2036 unto him G846 , All G537 this G5026 power G1849 will I give G1325 thee G4671 , and G2532 the glory G1391 of them G846 : for G3754 that is delivered G3860 unto me G1698 ; and G2532 to G3739 whomsoever G1437 I will G2309 I give G1325 it G846 .

YLT

6 and the Devil said to him, `To thee I will give all this authority, and their glory, because to me it hath been delivered, and to whomsoever I will, I do give it;

WHNU

6 και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτω G846 P-DSM ο G3588 T-NSM διαβολος G1228 A-NSM σοι G4671 P-2DS δωσω G1325 V-FAI-1S την G3588 T-ASF εξουσιαν G1849 N-ASF ταυτην G3778 D-ASF απασαν G537 A-ASF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF δοξαν G1391 N-ASF αυτων G846 P-GPF οτι G3754 CONJ εμοι G1698 P-1DS παραδεδοται G3860 V-RPI-3S και G2532 CONJ ω G3739 R-DSM εαν G1437 COND θελω G2309 V-PAS-1S διδωμι G1325 V-PAI-1S αυτην G846 P-ASF

Darby

6 And the devil said to him, I will give thee all this power, and their glory; for it is given up to me, and to whomsoever I will I give it.

TSK - Lukas 4:6

 

All.

Joh 8:44; 2Kor 11:14; Openb 12:9; Openb 20:2; Openb 20:3

and the.

Esth 5:11; Jes 5:14; Jes 23:9; 1Petr 1:24

and to.

Joh 12:31; Joh 14:30; Efez 2:2; Openb 13:2; Openb 13:7

 

 

SV

7 Indien Gij dan mij zult aanbidden, zo zal het alles Uw zijn.

KJV

7 If G1437 thou G4771 therefore G3767 wilt worship G4352 me G1799 G3450 , all G3956 shall be G2071 thine G4675 .1

  1worship me: or, fall down before me

YLT

7 thou, then, if thou mayest bow before me--all shall be thine.'

WHNU

7 συ G4771 P-2NS ουν G3767 CONJ εαν G1437 COND προσκυνησης G4352 V-AAS-2S ενωπιον G1799 ADV εμου G1700 P-1GS εσται G2071 V-FXI-3S σου G4675 P-2GS πασα G3956 A-NSF

Darby

7 If therefore *thou* wilt do homage before me, all [of it] shall be thine.

TSK - Lukas 4:7

 

worship me.  or, fall down before me.

Luk 8:28; Luk 17:16; Ps 72:11; Jes 45:14; Jes 46:6; Matt 2:11; Openb 4:10; Openb 5:8; Openb 22:8

 

 

SV

8 En Jezus, antwoordende, zeide tot hem: Ga weg van Mij, satan, want er is geschreven: Gij7 8 9  zult den Heere, uw God, aanbidden, en Hem alleen dienen.    7Deut 6:13;  8Deut 10:20;  91Sam 7:3;

KJV

8 And G2532 Jesus G2424 answered G611 and said G2036 unto him G846 , Get thee G5217 behind G3694 me G3450 , Satan G4567 : for G1063 it is written G1125, Thou shalt worship G4352 the Lord G2962 thy G4675 God G2316 , and G2532 him G846 only G3441 shalt thou serve G3000. Deut 6:13; Deut 10:20; 1Sam 7:3;

YLT

8 And Jesus answering him said, `Get thee behind me, Adversary, for it hath been written, Thou shalt bow before the Lord thy God, and Him only thou shalt serve.' Deut 6:13; Deut 10:20; 1Sam 7:3;

WHNU

8 και G2532 CONJ αποκριθεις G611 V-AOP-NSM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτω G846 P-DSM γεγραπται G1125 V-RPI-3S κυριον G2962 N-ASM τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM σου G4675 P-2GS προσκυνησεις G4352 V-FAI-2S και G2532 CONJ αυτω G846 P-DSM μονω G3441 A-DSM λατρευσεις G3000 V-FAI-2S Deut 6:13; Deut 10:20; 1Sam 7:3;

Darby

8 And Jesus answering him said, It is written, Thou shalt do homage to [the] Lord thy God, and him alone shalt thou serve. Deut 6:13; Deut 10:20; 1Sam 7:3;

TSK - Lukas 4:8

 

Get.

Matt 4:10; Matt 16:23; Jak 4:7; 1Petr 5:9

for.

Luk 4:4; Deut 6:13; Deut 10:20; Matt 4:10; Openb 19:10; Openb 22:9

only.

1Sam 7:3; 2Kon 19:15; Ps 83:18; Jes 2:11

 

 

SV

9 En hij leidde Hem naar Jeruzalem, en stelde Hem op de tinne des tempels, en zeide tot Hem: Indien Gij de Zoon Gods zijt, werp Uzelven van hier nederwaarts;

KJV

9 And G2532 he brought G71 him G846 to G1519 Jerusalem G2419 , and G2532 set G2476 him G846 on G1909 a pinnacle G4419 of the temple G2411 , and G2532 said G2036 unto him G846 , If G1487 thou be G1488 the Son G5207 of God G2316 , cast G906 thyself G4572 down G2736 from hence G1782:

YLT

9 And he brought him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, `If the Son thou art of God, cast thyself down hence,

WHNU

9 ηγαγεν G71 V-2AAI-3S δε G1161 CONJ αυτον G846 P-ASM εις G1519 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI και G2532 CONJ εστησεν G2476 V-AAI-3S επι G1909 PREP το G3588 T-ASN πτερυγιον G4419 N-ASN του G3588 T-GSN ιερου G2411 N-GSN και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S   [αυτω] G846 P-DSM αυτω G846 P-DSM ει G1487 COND υιος G5207 N-NSM ει G1488 V-PXI-2S του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM βαλε G906 V-2AAM-2S σεαυτον G4572 F-2ASM εντευθεν G1782 ADV κατω G2736 ADV

Darby

9 And he led him to Jerusalem, and set him on the edge of the temple, and said to him, If thou be Son of God, cast thyself down hence;

TSK - Lukas 4:9

 

brought.

Job 2:6; Matt 4:5

on.

2Ch 3:4

If.

Luk 4:3; Matt 4:6; Matt 8:29; Rom 1:4

 

 

SV

10 Want er is geschreven, dat10  Hij Zijn engelen van U bevelen zal, dat zij U bewaren zullen;  10Ps 91:11;

KJV

10 For G1063 G3754 it is written G1125, He shall give G1781 his G846 angels G32 charge G1781 over G4012 thee G4675 , to keep G1314 thee G4571 : Ps 91:11;

YLT

10 for it hath been written--To His messengers He will give charge concerning thee, to guard over thee, Ps 91:11;

WHNU

10 γεγραπται G1125 V-RPI-3S γαρ G1063 CONJ οτι G3754 CONJ τοις G3588 T-DPM αγγελοις G32 N-DPM αυτου G846 P-GSM εντελειται G1781 V-FNI-3S περι G4012 PREP σου G4675 P-2GS του G3588 T-GSM διαφυλαξαι G1314 V-AAN σε G4571 P-2AS Ps 91:11;

Darby

10 for it is written, He shall give charge to his angels concerning thee to keep thee; Ps 91:11;

TSK - Lukas 4:10

 

it.

Luk 4:3; Luk 4:8; 2Kor 11:14

He.

Ps 91:11; Ps 91:12; Hebr 1:14

 

 

SV

11 En dat zij U op de handen nemen zullen, opdat Gij Uw voet niet te eniger tijd aan een steen stoot. [Ps 91:12];

KJV

11 And G2532 G3754 in G1909 [their] hands G5495 they shall bear G142 thee G4571 up G142 , lest at any time G3379 thou dash G4350 thy G4675 foot G4228 against G4314 a stone G3037 . [Ps 91:12];

YLT

11 and--On hands they shall bear thee up, lest at any time thou mayest dash against a stone thy foot.' [Ps 91:12];

WHNU

11 και G2532 CONJ οτι G3754 CONJ επι G1909 PREP χειρων G5495 N-GPF αρουσιν G142 V-FAI-3P σε G4571 P-2AS μηποτε G3379 ADV προσκοψης G4350 V-AAS-2S προς G4314 PREP λιθον G3037 N-ASM τον G3588 T-ASM ποδα G4228 N-ASM σου G4675 P-2GS [Ps 91:12];

Darby

11 and on [their] hands shall they bear thee, lest in any wise thou strike thy foot against a stone. [Ps 91:12];

TSK - Lukas 4:11

 

11

 

 

SV

12 En Jezus, antwoordende, zeide tot hem: Er is gezegd: Gij11  zult den Heere, uw God, niet verzoeken.  11Deut 6:16;

KJV

12 And G2532 Jesus G2424 answering G611 said G2036 unto him G846 , It is said G3754 G2046, Thou shalt G1598 not G3756 tempt G1598 the Lord G2962 thy G4675 God G2316 . Deut 6:16;

YLT

12 And Jesus answering said to him--`It hath been said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.' Deut 6:16;

WHNU

12 και G2532 CONJ αποκριθεις G611 V-AOP-NSM ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτω G846 P-DSM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM οτι G3754 CONJ ειρηται G2046 V-RPI-3S ουκ G3756 PRT-N εκπειρασεις G1598 V-FAI-2S κυριον G2962 N-ASM τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM σου G4675 P-2GS Deut 6:16;

Darby

12 And Jesus answering said to him, It is said, Thou shalt not tempt [the] Lord thy God. Deut 6:16;

TSK - Lukas 4:12

 

Thou.

Deut 6:16; Ps 95:9; Ps 106:14; Mal 3:15; Matt 4:7; 1Kor 10:9; Hebr 3:8; Hebr 3:9

 

 

SV

13 En als de duivel alle verzoeking voleindigd had, week hij van Hem voor een tijd.

KJV

13 And G2532 when the devil G1228 had ended G4931 all G3956 the temptation G3986, he departed G868 from G575 him G846 for G891 a season G2540 .

YLT

13 And having ended all temptation, the Devil departed from him till a convenient season.

WHNU

13 και G2532 CONJ συντελεσας G4931 V-AAP-NSM παντα G3956 A-ASM πειρασμον G3986 N-ASM ο G3588 T-NSM διαβολος G1228 A-NSM απεστη G868 V-2AAI-3S απ G575 PREP αυτου G846 P-GSM αχρι G891 PREP καιρου G2540 N-GSM

Darby

13 And the devil, having completed every temptation, departed from him for a time.

TSK - Lukas 4:13

 

Matt 4:11; Joh 14:30; Hebr 4:15; Jak 4:7

 

 

SV

14 En12 13 14 15  Jezus keerde wederom, door de kracht des Geestes, naar Galiléa; en het gerucht van Hem ging uit door het gehele omliggende land.     12Matt 4:12;  13Mark 1:14;  14Joh 4:43;  15Hand 10:37;

KJV

14 And G2532 Jesus G2424 returned G5290 in G1722 the power G1411 of the Spirit G4151 into G1519 Galilee G1056 : and G2532 there went out G1831 a fame G5345 of G4012 him G846 through G2596 all G3650 the region round about G4066 . Matt 4:12; Mark 1:14; Joh 4:43; Hand 10:37;

YLT

14 And Jesus turned back in the power of the Spirit to Galilee, and a fame went forth through all the region round about concerning him, Matt 4:12; Mark 1:14; Joh 4:43; Hand 10:37;

WHNU

14 και G2532 CONJ υπεστρεψεν G5290 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF δυναμει G1411 N-DSF του G3588 T-GSN πνευματος G4151 N-GSN εις G1519 PREP την G3588 T-ASF γαλιλαιαν G1056 N-ASF και G2532 CONJ φημη G5345 N-NSF εξηλθεν G1831 V-2AAI-3S καθ G2596 PREP ολης G3650 A-GSF της G3588 T-GSF περιχωρου G4066 A-GSF περι G4012 PREP αυτου G846 P-GSM Matt 4:12; Mark 1:14; Joh 4:43; Hand 10:37;

Darby

14 And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee; and a rumour went out into the whole surrounding country about him; Matt 4:12; Mark 1:14; Joh 4:43; Hand 10:37;

TSK - Lukas 4:14

 

returned.

Matt 4:12; Mark 1:14; Joh 4:43; Hand 10:37

in.

1

and there.

Matt 4:23-25; Mark 1:28

 

 

SV

15 En Hij leerde in hun synagogen, en werd van allen geprezen.

KJV

15 And G2532 he G846 taught G1321 in G1722 their G846 synagogues G4864, being glorified G1392 of G5259 all G3956 .

YLT

15 and he was teaching in their synagogues, being glorified by all.

WHNU

15 και G2532 CONJ αυτος G846 P-NSM εδιδασκεν G1321 V-IAI-3S εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF συναγωγαις G4864 N-DPF αυτων G846 P-GPM δοξαζομενος G1392 V-PPP-NSM υπο G5259 PREP παντων G3956 A-GPM

Darby

15 and *he* taught in their synagogues, being glorified of all.

TSK - Lukas 4:15

 

he.

Luk 4:16; Luk 13:10; Matt 4:23; Matt 9:35; Matt 13:54; Mark 1:39

being.

Jes 55:5; Matt 9:8; Mark 1:27; Mark 1:45

 

 

SV

16 En16 17 18  Hij kwam te Názareth, daar Hij opgevoed was, en ging, naar Zijn gewoonte, op den dag des sabbats in de synagoge; en19  stond op om te lezen.     16Matt 13:54;  17Mark 6:1;  18Joh 4:43;  19Neh 8:4-5;  [Matt 4:12]; [Matt 13:53];

KJV

16 And G2532 he came G2064 to G1519 Nazareth G3478 , where G3757 he had been G2258 brought up G5142 : and G2532 , as G2596 his G846 custom G1486 was G2596 , he went G1525 into G1519 the synagogue G4864 on G1722 the sabbath G4521 day G2250 , and G2532 stood up G450 for to read G314. Matt 13:54; Mark 6:1; Joh 4:43; Neh 8:4-5; [Matt 4:12]; [Matt 13:53];

YLT

16 And he came to Nazareth, where he hath been brought up, and he went in, according to his custom, on the sabbath-day, to the synagogue, and stood up to read; Matt 13:54; Mark 6:1; Joh 4:43; Neh 8:4-5; [Matt 4:12]; [Matt 13:53];

WHNU

16 και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-2AAI-3S εις G1519 PREP ναζαρα G3478 N-PRI ου G3757 ADV ην G2258 V-IXI-3S τεθραμμενος G5142 V-RPP-NSM και G2532 CONJ εισηλθεν G1525 V-2AAI-3S κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN ειωθος G1486 V-2RAP-ASN αυτω G846 P-DSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF των G3588 T-GPN σαββατων G4521 N-GPN εις G1519 PREP την G3588 T-ASF συναγωγην G4864 N-ASF και G2532 CONJ ανεστη G450 V-2AAI-3S αναγνωναι G314 V-2AAN Matt 13:54; Mark 6:1; Joh 4:43; Neh 8:4-5; [Matt 4:12]; [Matt 13:53];

Darby

16 And he came to Nazareth, where he was brought up; and he entered, according to his custom, into the synagogue on the sabbath day, and stood up to read. Matt 13:54; Mark 6:1; Joh 4:43; Neh 8:4-5; [Matt 4:12]; [Matt 13:53];

TSK - Lukas 4:16

 

to.

Luk 1:26; Luk 1:27; Luk 2:39; Luk 2:51; Matt 2:23; Matt 13:54; Mark 6:1

as.

Luk 4:15; Luk 2:42; Joh 18:20; Hand 17:2

and stood.

Ac 13:14-16

 

 

SV

17 En Hem werd gegeven het boek van den profeet Jesája; en als Hij het boek opengedaan had, vond Hij de plaats, daar geschreven was: [Jes 61:1];

KJV

17 And G2532 there was delivered G1929 unto him G846 the book G975 of the prophet G4396 Esaias G2268 . And G2532 when he had opened G380 the book G975 , he found G2147 the place G5117 where G3757 it was G2258 written G1125 , [Jes 61:1];

YLT

17 and there was given over to him a roll of Isaiah the prophet, and having unfolded the roll, he found the place where it hath been written: [Jes 61:1];

WHNU

17 και G2532 CONJ επεδοθη G1929 V-API-3S αυτω G846 P-DSM βιβλιον G975 N-NSN του G3588 T-GSM προφητου G4396 N-GSM ησαιου G2268 N-GSM και G2532 CONJ   ανοιξας G455 V-AAP-NSM αναπτυξας G380 V-AAP-NSM το G3588 T-ASN βιβλιον G975 N-ASN ευρεν G2147 V-2AAI-3S   [τον] G3588 T-ASM τον G3588 T-ASM τοπον G5117 N-ASM ου G3757 ADV ην G2258 V-IXI-3S γεγραμμενον G1125 V-RPP-NSN [Jes 61:1];

Darby

17 And [the] book of the prophet Esaias was given to him; and having unrolled the book he found the place where it was written, [Jes 61:1];

TSK - Lukas 4:17

 

the book.

Luk 20:42; Hand 7:42; Hand 13:15; Hand 13:27

he had.[Anaptusso ,] "unrolled the book;" the Sacred Writings being anciently (as they are still in the synagogues) written on skins of parchment, and rolled on two rollers, beginning on each end, so that in reading from right to left, they rolled off with the left hand while they rolled on with the right.

the place.

Isa 61:1-3

 

 

SV

18 De20  Geest des Heeren [is] op Mij, daarom heeft Hij Mij gezalfd; Hij heeft Mij gezonden, om21  den armen het Evangelie te verkondigen, om te genezen, die gebroken zijn van hart; (4:19) Om22 23  den gevangenen te prediken loslating, en den blinden het gezicht, om de verslagenen heen te zenden in vrijheid;     20Jes 61:1;  21Matt 11:5;  22Jes 42:7;  23Jes 61:1-2;  [Mark 1:38]; [Joh 20:21]; [Hand 10:38];

KJV

18 The Spirit G4151 of the Lord G2962 [is] upon G1909 me G1691 , because G1752 he hath anointed G5548 me G3165 to preach the gospel G2097 to the poor G4434 ; he hath sent G649 me G3165 to heal G2390 the brokenhearted G4937 G2588, to preach G2784 deliverance G859 to the captives G164 , and G2532 recovering of sight G309 to the blind G5185 , to set G649 at G1722 liberty G859 them that are bruised G2352, Jes 61:1; Matt 11:5; Jes 42:7; Jes 61:1-2; [Mark 1:38]; [Joh 20:21]; [Hand 10:38];

YLT

18 `The Spirit of the Lord [is] upon me, Because He did anoint me; To proclaim good news to the poor, Sent me to heal the broken of heart, To proclaim to captives deliverance, And to blind receiving of sight, To send away the bruised with deliverance, Jes 61:1; Matt 11:5; Jes 42:7; Jes 61:1-2; [Mark 1:38]; [Joh 20:21]; [Hand 10:38];

WHNU

18 πνευμα G4151 N-NSN κυριου G2962 N-GSM επ G1909 PREP εμε G1691 P-1AS ου G3739 R-GSN εινεκεν G1752 ADV εχρισεν G5548 V-AAI-3S με G3165 P-1AS ευαγγελισασθαι G2097 V-AMN πτωχοις G4434 A-DPM απεσταλκεν G649 V-RAI-3S με G3165 P-1AS κηρυξαι G2784 V-AAN αιχμαλωτοις G164 N-DPM αφεσιν G859 N-ASF και G2532 CONJ τυφλοις G5185 A-DPM αναβλεψιν G309 N-ASF αποστειλαι G649 V-AAN τεθραυσμενους G2352 V-RPP-APM εν G1722 PREP αφεσει G859 N-DSF Jes 61:1; Matt 11:5; Jes 42:7; Jes 61:1-2; [Mark 1:38]; [Joh 20:21]; [Hand 10:38];

Darby

18 [ The] Spirit of [the] Lord is upon me, because he has anointed me to preach glad tidings to [the] poor; he has sent me to preach to captives deliverance, and to [the]  blind sight, to send forth [the] crushed delivered, Jes 61:1; Matt 11:5; Jes 42:7; Jes 61:1-2; [Mark 1:38]; [Joh 20:21]; [Hand 10:38];

TSK - Lukas 4:18

 

Spirit.

Ps 45:7; Jes 11:2-5; Jes 42:1-4; Jes 50:4; Jes 59:21

anointed.

Ps 2:2; Ps 2:6

Dan 9:24; Joh 1:41; Hand 4:27; Hand 10:38

to preach.

Luk 6:20; Luk 7:22; Jes 29:19; Zef 3:12; Zach 11:11; Matt 5:3; Matt 11:5; Jak 2:5

to heal.

2Kron 34:27; Ps 34:18; Ps 51:17; Ps 147:3; Jes 57:15; Jes 66:2; Ezech 9:4

to preach deliverance.

Ps 102:20; Ps 107:10-16; Ps 146:7; Jes 42:7; Jes 45:13; Jes 49:9; Jes 49:24; Jes 49:25; Jes 52:2; Jes 52:3

Zach 9:11; Zach 9:12; Kol 1:13

and.

Ps 146:8; Jes 29:18; Jes 29:19; Jes 32:3; Jes 35:5; Jes 42:16-18; Jes 60:1; Jes 60:2; Mal 4:2

Matt 4:16; Matt 9:27-30; Matt 11:5; Joh 9:39-41; Joh 12:46; Hand 26:18; Efez 5:8-14

1Thess 5:5; 1Thess 5:6; 1Petr 2:9; 1Joh 2:8-10

bruised.

Gen 3:15; Jes 42:3; Matt 12:20

 

 

SV

19 om te prediken het aangename jaar des Heeren.

KJV

19 To preach G2784 the acceptable G1184 year G1763 of the Lord G2962.

YLT

19 To proclaim the acceptable year of the Lord.'

WHNU

19 κηρυξαι G2784 V-AAN ενιαυτον G1763 N-ASM κυριου G2962 N-GSM δεκτον G1184 A-ASM

Darby

19 to preach [the] acceptable year of [the] Lord.

TSK - Lukas 4:19

 

Luk 19:42; Lev 25:8-13; Lev 25:50-54; Num 36:4; Jes 61:2; Jes 63:4; 2Kor 6:1

 

 

SV

20 En als Hij het boek toegedaan en den dienaar wedergegeven had, zat Hij neder; en de ogen van allen in de synagoge waren op Hem geslagen.

KJV

20 And G2532 he closed G4428 the book G975 , and he gave [it] again G591 to the minister G5257, and sat down G2523 . And G2532 the eyes G3788 of all them G3956 that were G2258 in G1722 the synagogue G4864 were fastened G816 on him G846 .

YLT

20 And having folded the roll, having given [it] back to the officer, he sat down, and the eyes of all in the synagogue were gazing on him.

WHNU

20 και G2532 CONJ πτυξας G4428 V-AAP-NSM το G3588 T-ASN βιβλιον G975 N-ASN αποδους G591 V-2AAP-NSM τω G3588 T-DSM υπηρετη G5257 N-DSM εκαθισεν G2523 V-AAI-3S και G2532 CONJ παντων G3956 A-GPM οι G3588 T-NPM οφθαλμοι G3788 N-NPM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF συναγωγη G4864 N-DSF ησαν G2258 V-IXI-3P ατενιζοντες G816 V-PAP-NPM αυτω G846 P-DSM

Darby

20 And having rolled up the book, when he had delivered it up to the attendant, he sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed upon him.

TSK - Lukas 4:20

 

and he.

Luk 4:17; Matt 20:26-28

and sat.

Luk 5:3; Matt 5:1; Matt 5:2; Matt 13:1; Matt 13:2; Joh 8:2; Hand 13:14-16; Hand 16:13

And the.

Luk 19:48; Hand 3:12

 

 

SV

21 En Hij begon tot hen te zeggen: Heden is deze Schrift in uw oren vervuld.

KJV

21 And G1161 he began G756 to say G3004 unto G4314 them G846 , This G3754 day G4594 is G4137 this G3778 scripture G1124 fulfilled G4137 in G1722 your G5216 ears G3775 .

YLT

21 And he began to say unto them--`To-day hath this writing been fulfilled in your ears;'

WHNU

21 ηρξατο G756 V-ADI-3S δε G1161 CONJ λεγειν G3004 V-PAN προς G4314 PREP αυτους G846 P-APM οτι G3754 CONJ σημερον G4594 ADV πεπληρωται G4137 V-RPI-3S η G3588 T-NSF γραφη G1124 N-NSF αυτη G3778 D-NSF εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN ωσιν G3775 N-DPN υμων G5216 P-2GP

Darby

21 And he began to say to them, To-day this scripture is fulfilled in your ears.

TSK - Lukas 4:21

 

This day.

Luk 10:23; Luk 10:24; Matt 13:14; Joh 4:25; Joh 4:26; Joh 5:39; Hand 2:16-18; Hand 2:29-33; Hand 3:18

 

 

SV

22 En zij gaven Hem allen getuigenis, en24 25 26 27  verwonderden zich over de aangename woorden, die uit Zijn mond voortkwamen; en zeiden: Is28  deze niet de Zoon van Jozef?      24Jes 50:4;  25Matt 13:54;  26Mark 6:2;  27Luk 2:47;  28Joh 6:42;  [Joh 7:27];

KJV

22 And G2532 all G3956 bare G3140 him G846 witness G3140 , and G2532 wondered G2296 at G1909 the gracious G5485 words G3056 which G3588 proceeded G1607 out of G1537 his G846 mouth G4750 . And G2532 they said G3004 , Is G2076 not G3756 this G3778 Joseph's G2501 son G5207 ? Jes 50:4; Matt 13:54; Mark 6:2; Luk 2:47; Joh 6:42; [Joh 7:27];

YLT

22 and all were bearing testimony to him, and were wondering at the gracious words that are coming forth out of his mouth, and they said, `Is not this the son of Joseph?' Jes 50:4; Matt 13:54; Mark 6:2; Luk 2:47; Joh 6:42; [Joh 7:27];

WHNU

22 και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM εμαρτυρουν G3140 V-IAI-3P αυτω G846 P-DSM και G2532 CONJ εθαυμαζον G2296 V-IAI-3P επι G1909 PREP τοις G3588 T-DPM λογοις G3056 N-DPM της G3588 T-GSF χαριτος G5485 N-GSF τοις G3588 T-DPM εκπορευομενοις G1607 V-PNP-DPM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN στοματος G4750 N-GSN αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ ελεγον G3004 V-IAI-3P ουχι G3780 PRT-I υιος G5207 N-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S ιωσηφ G2501 N-PRI ουτος G3778 D-NSM Jes 50:4; Matt 13:54; Mark 6:2; Luk 2:47; Joh 6:42; [Joh 7:27];

Darby

22 And all bore witness to him, and wondered at the words of grace which were coming out of his mouth. And they said, Is not this the son of Joseph? Jes 50:4; Matt 13:54; Mark 6:2; Luk 2:47; Joh 6:42; [Joh 7:27];

TSK - Lukas 4:22

 

the gracious.

Luk 2:47; Luk 21:15; Ps 45:2; Ps 45:4; Spr 10:32; Spr 16:21; Spr 25:11; Pred 12:10; Pred 12:11; Hoogl 5:16

Jes 50:4; Matt 13:54; Mark 6:2; Joh 7:46; Hand 6:10; Tit 2:8

Is not.

Matt 13:55; Matt 13:56; Mark 6:3; Joh 6:42

 

 

SV

23 En Hij zeide tot hen: Gij zult zonder twijfel tot Mij dit spreekwoord zeggen: Medicijnmeester! genees Uzelven; al wat wij gehoord hebben, dat29  in Kapérnaüm geschied is, doe [dat] ook hier in Uw vaderland.  29Matt 4:13;

KJV

23 And G2532 he said G2036 unto G4314 them G846 , Ye will G2046 surely G3843 say G2046 unto me G3427 this G5026 proverb G3850 , Physician G2395, heal G2323 thyself G4572 : whatsoever G3745 we have heard G191 done G1096 in G1722 Capernaum G2584 , do G4160 also G2532 here G5602 in G1722 thy G4675 country G3968 . Matt 4:13;

YLT

23 And he said unto them, `Certainly ye will say to me this simile, Physician, heal thyself; as great things as we heard done in Capernaum, do also here in thy country;' Matt 4:13;

WHNU

23 και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S προς G4314 PREP αυτους G846 P-APM παντως G3843 ADV ερειτε G2046 V-FAI-2P μοι G3427 P-1DS την G3588 T-ASF παραβολην G3850 N-ASF ταυτην G3778 D-ASF ιατρε G2395 N-VSM θεραπευσον G2323 V-AAM-2S σεαυτον G4572 F-2ASM οσα G3745 K-APN ηκουσαμεν G191 V-AAI-1P γενομενα G1096 V-2ADP-APN εις G1519 PREP την G3588 T-ASF καφαρναουμ G2584 N-PRI ποιησον G4160 V-AAM-2S και G2532 CONJ ωδε G5602 ADV εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF πατριδι G3968 N-DSF σου G4675 P-2GS Matt 4:13;

Darby

23 And he said to them, Ye will surely say to me this parable, Physician, heal thyself; whatsoever we have heard has taken place in Capernaum do here also in thine own country. Matt 4:13;

TSK - Lukas 4:23

 

Physician.

Luk 6:42; Rom 2:21; Rom 2:22

whatsoever.

Matt 4:13; Matt 4:23; Matt 11:23; Matt 11:24

Joh 4:48

do.

Joh 2:3; Joh 2:4; Joh 4:28; Joh 7:3; Joh 7:4; Rom 11:34; Rom 11:35; 2Kor 5:16

thy country.

Matt 13:54; Mark 6:1

 

 

SV

24 En Hij zeide: Voorwaar Ik zeg u, dat30 31 32  geen profeet aangenaam is in zijn vaderland.    30Matt 13:57;  31Mark 6:4;  32Joh 4:44;

KJV

24 And G1161 he said G2036 , Verily G281 I say G3004 unto you G5213 , G3754 No G3762 prophet G4396 is G2076 accepted G1184 in G1722 his own G846 country G3968 . Matt 13:57; Mark 6:4; Joh 4:44;

YLT

24 and he said, `Verily I say to you--No prophet is accepted in his own country; Matt 13:57; Mark 6:4; Joh 4:44;

WHNU

24 ειπεν G2036 V-2AAI-3S δε G1161 CONJ αμην G281 HEB λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G5213 P-2DP οτι G3754 CONJ ουδεις G3762 A-NSM προφητης G4396 N-NSM δεκτος G1184 A-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF πατριδι G3968 N-DSF αυτου G846 P-GSM Matt 13:57; Mark 6:4; Joh 4:44;

Darby

24 And he said, Verily I say to you, that no prophet is acceptable in his [own] country. Matt 13:57; Mark 6:4; Joh 4:44;

TSK - Lukas 4:24

 

No.

Matt 13:57; Mark 6:4; Mark 6:5; Joh 4:41; Joh 4:44; Hand 22:3; Hand 22:18-22

 

 

SV

25 Maar Ik zeg u in der waarheid: Er waren vele33 34  weduwen in Israël in de dagen van Elías, toen de hemel drie jaren en zes maanden gesloten was, zodat er grote hongersnood werd over het gehele land.   331Kon 17:7;  34Jak 5:17;  [1Kon 17:9];

KJV

25 But G1161 I tell G3004 you G5213 of G1909 a truth G225 , many G4183 widows G5503 were G2258 in G1722 Israel G2474 in G1722 the days G2250 of Elias G2243 , when G3753 the heaven G3772 was shut up G2808 G1909 three G5140 years G2094 and G2532 six G1803 months G3376 , when G5613 great G3173 famine G3042 was G1096 throughout G1909 all G3956 the land G1093 ; 1Kon 17:7; Jak 5:17; [1Kon 17:9];

YLT

25 and of a truth I say to you, Many widows were in the days of Elijah, in Israel, when the heaven was shut for three years and six months, when great famine came on all the land, 1Kon 17:7; Jak 5:17; [1Kon 17:9];

WHNU

25 επ G1909 PREP αληθειας G225 N-GSF δε G1161 CONJ λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G5213 P-2DP πολλαι G4183 A-NPF χηραι G5503 N-NPF ησαν G2258 V-IXI-3P εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF ημεραις G2250 N-DPF ηλιου G2243 N-GSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ισραηλ G2474 N-PRI οτε G3753 ADV εκλεισθη G2808 V-API-3S ο G3588 T-NSM ουρανος G3772 N-NSM   επι G1909 PREP ετη G2094 N-APN τρια G5140 A-APN και G2532 CONJ μηνας G3376 N-APM εξ G1803 A-NUI ως G5613 ADV εγενετο G1096 V-2ADI-3S λιμος G3042 N-NSM μεγας G3173 A-NSM επι G1909 PREP πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF γην G1093 N-ASF 1Kon 17:7; Jak 5:17; [1Kon 17:9];

Darby

25 But of a truth I say to you, There were many widows in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up for three years and six months, so that a great famine came upon all the land, 1Kon 17:7; Jak 5:17; [1Kon 17:9];

TSK - Lukas 4:25

 

many.

Luk 10:21; Jes 55:8; Matt 20:15; Mark 7:26-29; Rom 9:15; Rom 9:20; Efez 1:9; Efez 1:11

when the.

1Kon 17:1; 1Kon 18:1; 1Kon 18:2

Elijah.

Jas 5:17

 

 

SV

26 En tot geen van haar werd Elías gezonden, dan naar Sarepta Sidonis, tot een vrouw, [die] weduwe [was].

KJV

26 But G2532 unto G4314 none G3762 of them G846 was G3992 Elias G2243 sent G3992 , save G1508 unto G1519 Sarepta G4558 , [a city] of Sidon G4605 , unto G4314 a woman G1135 [that was] a widow G5503 .

YLT

26 and unto none of them was Elijah sent, but--to Sarepta of Sidon, unto a woman, a widow;

WHNU

26 και G2532 CONJ προς G4314 PREP ουδεμιαν G3762 A-ASF αυτων G846 P-GPF επεμφθη G3992 V-API-3S ηλιας G2243 N-NSM ει G1487 COND μη G3361 PRT-N εις G1519 PREP σαρεπτα G4558 N-APN της G3588 T-GSF σιδωνιας G4606 N-GSF προς G4314 PREP γυναικα G1135 N-ASF χηραν G5503 N-ASF

Darby

26 and to none of them was Elias sent but to Sarepta of Sidonia, to a woman [that was] a widow.

TSK - Lukas 4:26

 

save.

1Ki 17:9-24

Zarephath.

Ob 1:20

Sarepta.Sarepta, a city of Phoenicia, on the coast of the Mediterranean, is called Zarphand by the Arabian geographer Sherif Ibn Idris, who places it twenty miles N. of Tyre, and ten S. of Sidon; but its real distance from Tyre is about fifteen miles, the whole distance from that city to Sidon being only twenty-five miles.  Maundrell states that the place shown him for this city, called Sarphan, consisted of only a few houses, on the tops of the mountains, within about half a mile of the sea; between which there were ruins of considerable extent.

 

 

SV

27 En er waren vele35  melaatsen in Israël, ten tijde van den profeet Elísa; en geen van hen werd gereinigd, dan Náäman, de Syriër.  352Kon 5:14;

KJV

27 And G2532 many G4183 lepers G3015 were G2258 in G1722 Israel G2474 in the time G1909 of Eliseus G1666 the prophet G4396; and G2532 none G3762 of them G846 was cleansed G2511, saving G1508 Naaman G3497 the Syrian G4948. 2Kon 5:14;

YLT

27 and many lepers were in the time of Elisha the prophet, in Israel, and none of them was cleansed, but--Naaman the Syrian.' 2Kon 5:14;

WHNU

27 και G2532 CONJ πολλοι G4183 A-NPM λεπροι G3015 A-NPM ησαν G2258 V-IXI-3P εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ισραηλ G2474 N-PRI επι G1909 PREP ελισαιου G1666 N-GSM του G3588 T-GSM προφητου G4396 N-GSM και G2532 CONJ ουδεις G3762 A-NSM αυτων G846 P-GPM εκαθαρισθη G2511 V-API-3S ει G1487 COND μη G3361 PRT-N ναιμαν G3497 N-PRI ο G3588 T-NSM συρος G4948 N-NSM 2Kon 5:14;

Darby

27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed but Naaman the Syrian. 2Kon 5:14;

TSK - Lukas 4:27

 

Eliseus.

1Ki 19:19-21

Elisha.

saving.

Matt 12:4; Joh 17:12

Naaman.

2Kon 5:1-27; Job 21:22; Job 33:13; Job 36:23; Dan 4:35

 

 

SV

28 En zij werden allen in de synagoge met toorn vervuld, als zij dit hoorden.

KJV

28 And G2532 all they G3956 in G1722 the synagogue G4864, when they heard G191 these things G5023, were filled G4130 with wrath G2372,

YLT

28 And all in the synagogue were filled with wrath, hearing these things,

WHNU

28 και G2532 CONJ επλησθησαν G4130 V-API-3P παντες G3956 A-NPM θυμου G2372 N-GSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF συναγωγη G4864 N-DSF ακουοντες G191 V-PAP-NPM ταυτα G5023 D-APN

Darby

28 And they were all filled with rage in the synagogue, hearing these things;

TSK - Lukas 4:28

 

were.

Luk 6:11; Luk 11:53; Luk 11:54; 2Kron 16:10; 2Kron 24:20; 2Kron 24:21; Jer 37:15; Jer 37:16; Jer 38:6; Hand 5:33

Hand 7:54; Hand 22:21-23; 1Thess 2:15; 1Thess 2:16

 

 

SV

29 En opstaande, wierpen zij Hem uit, buiten de stad, en leidden Hem op den top des bergs, op denwelken hun stad gebouwd was, om Hem van de steilte af te werpen. [Joh 8:59]; [Joh 10:39]; [Hand 7:58];

KJV

29 And G2532 rose up G450 , and thrust G1544 him G846 out of G1854 the city G4172 , and G2532 led G71 him G846 unto G2193 the brow G3790 of the hill G3735 whereon G1909 G3739 their G846 city G4172 was built G3618 , that G1519 they might cast G2630 him G846 down headlong G2630.2

  2brow: or, edge  [Joh 8:59]; [Joh 10:39]; [Hand 7:58];

YLT

29 and having risen, they put him forth without the city, and brought him unto the brow of the hill on which their city had been built--to cast him down headlong, [Joh 8:59]; [Joh 10:39]; [Hand 7:58];

WHNU

29 και G2532 CONJ ανασταντες G450 V-2AAP-NPM εξεβαλον G1544 V-2AAI-3P αυτον G846 P-ASM εξω G1854 ADV της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF και G2532 CONJ ηγαγον G71 V-2AAI-3P αυτον G846 P-ASM εως G2193 CONJ οφρυος G3790 N-GSF του G3588 T-GSN ορους G3735 N-GSN εφ G1909 PREP ου G3739 R-GSN η G3588 T-NSF πολις G4172 N-NSF ωκοδομητο G3618 V-LPI-3S αυτων G846 P-GPM ωστε G5620 CONJ κατακρημνισαι G2630 V-AAN αυτον G846 P-ASM [Joh 8:59]; [Joh 10:39]; [Hand 7:58];

Darby

29 and rising up they cast him forth out of the city, and led him up to the brow of the mountain upon which their city was built, so that they might throw him down the precipice; [Joh 8:59]; [Joh 10:39]; [Hand 7:58];

TSK - Lukas 4:29

 

and thrust.

Joh 8:37; Joh 8:40; Joh 8:59; Joh 15:24; Joh 15:25; Hand 7:57; Hand 7:58; Hand 16:23; Hand 16:24; Hand 21:28-32

brow.  or, edge.  that.

2Kron 25:12; Ps 37:14; Ps 37:32; Ps 37:33

 

 

SV

30 Maar Hij, door het midden van hen doorgegaan zijnde, ging weg.

KJV

30 But G1161 he G846 passing G1330 through G1223 the midst G3319 of them G846 went his way G4198,

YLT

30 and he, having gone through the midst of them, went away.

WHNU

30 αυτος G846 P-NSM δε G1161 CONJ διελθων G1330 V-2AAP-NSM δια G1223 PREP μεσου G3319 A-GSN αυτων G846 P-GPM επορευετο G4198 V-INI-3S

Darby

30 but *he*, passing through the midst of them, went his way,

TSK - Lukas 4:30

 

Joh 8:59; Joh 10:39; Joh 18:6; Joh 18:7; Hand 12:18

 

 

SV

31 En36 37  Hij kwam af te Kapérnaüm, een stad van Galiléa, en leerde hen op de sabbatdagen.   36Matt 4:13;  37Mark 1:21;  [Matt 4:12];

KJV

31 And G2532 came down G2718 to G1519 Capernaum G2584 , a city G4172 of Galilee G1056, and G2532 taught G1321 them G846 G2258 on G1722 the sabbath days G4521. Matt 4:13; Mark 1:21; [Matt 4:12];

YLT

31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the sabbaths, Matt 4:13; Mark 1:21; [Matt 4:12];

WHNU

31 και G2532 CONJ κατηλθεν G2718 V-2AAI-3S εις G1519 PREP καφαρναουμ G2584 N-PRI πολιν G4172 N-ASF της G3588 T-GSF γαλιλαιας G1056 N-GSF και G2532 CONJ ην G2258 V-IXI-3S διδασκων G1321 V-PAP-NSM αυτους G846 P-APM εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN σαββασιν G4521 N-DPN Matt 4:13; Mark 1:21; [Matt 4:12];

Darby

31 and descended to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbaths. Matt 4:13; Mark 1:21; [Matt 4:12];

TSK - Lukas 4:31

 

came.

Matt 4:13; Mark 1:21

taught.

Matt 10:23; Hand 13:50-52; Hand 14:1; Hand 14:2; Hand 14:6; Hand 14:7; Hand 14:19-21; Hand 17:1-3; Hand 17:10; Hand 17:11; Hand 17:16; Hand 17:17; Hand 18:4

Hand 20:1; Hand 20:2; Hand 20:23; Hand 20:24

 

 

SV

32 En38 39  zij versloegen zich over Zijn leer, want Zijn woord was met macht.   38Matt 7:29;  39Mark 1:22;  [Luk 2:47];

KJV

32 And G2532 they were astonished G1605 at G1909 his G846 doctrine G1322 : for G3754 his G846 word G3056 was G2258 with G1722 power G1849 . Matt 7:29; Mark 1:22; [Luk 2:47];

YLT

32 and they were astonished at his teaching, because his word was with authority. Matt 7:29; Mark 1:22; [Luk 2:47];

WHNU

32 και G2532 CONJ εξεπλησσοντο G1605 V-IPI-3P επι G1909 PREP τη G3588 T-DSF διδαχη G1322 N-DSF αυτου G846 P-GSM οτι G3754 CONJ εν G1722 PREP εξουσια G1849 N-DSF ην G2258 V-IXI-3S ο G3588 T-NSM λογος G3056 N-NSM αυτου G846 P-GSM Matt 7:29; Mark 1:22; [Luk 2:47];

Darby

32 And they were astonished at his doctrine, for his word was with authority. Matt 7:29; Mark 1:22; [Luk 2:47];

TSK - Lukas 4:32

 

Luk 4:36; Jer 23:28; Jer 23:29; Matt 7:28; Matt 7:29; Mark 1:22; Joh 6:63; 1Kor 2:4; 1Kor 2:5; 1Kor 14:24; 1Kor 14:25

2Kor 4:2; 2Kor 10:4; 2Kor 10:5; 1Thess 1:5; Tit 2:15; Hebr 4:12; Hebr 4:13

 

 

SV

33 En40  in de synagoge was een mens, hebbende een geest eens onreinen duivels; en hij riep uit met grote stemme,  40Mark 1:23;

KJV

33 And G2532 in G1722 the synagogue G4864 there was G2258 a man G444 , which had G2192 a spirit G4151 of an unclean G169 devil G1140 , and G2532 cried out G349 with a loud G3173 voice G5456 , Mark 1:23;

YLT

33 And in the synagogue was a man, having a spirit of an unclean demon, and he cried out with a great voice, Mark 1:23;

WHNU

33 και G2532 CONJ εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF συναγωγη G4864 N-DSF ην G2258 V-IXI-3S ανθρωπος G444 N-NSM εχων G2192 V-PAP-NSM πνευμα G4151 N-ASN δαιμονιου G1140 N-GSN ακαθαρτου G169 A-GSN και G2532 CONJ ανεκραξεν G349 V-AAI-3S φωνη G5456 N-DSF μεγαλη G3173 A-DSF Mark 1:23;

Darby

33 And there was in the synagogue a man having a spirit of an unclean demon, and he cried with a loud voice, Mark 1:23;

TSK - Lukas 4:33

 

Mr 1:23

 

 

SV

34 Zeggende: Laat af, wat hebben wij met U [te doen], Gij Jezus Nazaréner? Zijt Gij gekomen, om ons te verderven? Ik ken U, wie Gij zijt, [namelijk] de Heilige Gods.

KJV

34 Saying G3004 , Let [us] alone G1436 ; what G5101 have we to do G2254 with thee G4671 , G2532 [thou] Jesus G2424 of Nazareth G3479? art thou come G2064 to destroy G622 us G2248 ? I know G1492 thee G4571 who G5101 thou art G1488 ; the Holy One G40 of God G2316 .3

  3Let…: or, Away

YLT

34 saying, `Away, what--to us and to thee, Jesus, O Nazarene? thou didst come to destroy us; I have known thee who thou art--the Holy One of God.'

WHNU

34 εα G1436 INJ τι G5101 I-NSN ημιν G2254 P-1DP και G2532 CONJ σοι G4671 P-2DS ιησου G2424 N-VSM ναζαρηνε G3479 N-VSM ηλθες G2064 V-2AAI-2S απολεσαι G622 V-AAN ημας G2248 P-1AP οιδα G1492 V-RAI-1S σε G4571 P-2AS τις G5101 I-NSM ει G1488 V-PXI-2S ο G3588 T-NSM αγιος G40 A-NSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM

Darby

34 saying, Eh! what have we to do with thee, Jesus, Nazarene? hast thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy [One] of God.

TSK - Lukas 4:34

 

Let us alone.  or, Away.

Luk 8:37; Hand 16:39

what.

Luk 4:41; Luk 8:28; Matt 8:29; Mark 1:24; Mark 1:34; Mark 5:7; Jak 2:19

art.

Gen 3:15; Hebr 2:14; 1Joh 3:8; Openb 20:2

the Holy One.

Luk 1:35; Ps 16:10; Dan 9:24; Hand 2:27; Hand 3:14; Hand 4:27; Openb 3:7

 

 

SV

35 En Jezus bestrafte hem, zeggende: Zwijg stil, en ga van hem uit. En de duivel, hem in het midden geworpen hebbende, voer van hem uit, zonder hem iets te beschadigen.

KJV

35 And G2532 Jesus G2424 rebuked G2008 him G846 , saying G3004 , Hold thy peace G5392, and G2532 come G1831 out of G1537 him G846 . And G2532 when the devil G1140 had thrown G4496 him G846 in G1519 the midst G3319 , he came G1831 out of G575 him G846 , and hurt G984 him G846 not G3367 .

YLT

35 And Jesus did rebuke him, saying, `Be silenced, and come forth out of him;' and the demon having cast him into the midst, came forth from him, having hurt him nought;

WHNU

35 και G2532 CONJ επετιμησεν G2008 V-AAI-3S αυτω G846 P-DSN ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM λεγων G3004 V-PAP-NSM φιμωθητι G5392 V-APM-2S και G2532 CONJ εξελθε G1831 V-2AAM-2S απ G575 PREP αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ ριψαν G4496 V-AAP-NSN αυτον G846 P-ASM το G3588 T-NSN δαιμονιον G1140 N-NSN εις G1519 PREP το G3588 T-ASN μεσον G3319 A-ASN εξηλθεν G1831 V-2AAI-3S απ G575 PREP αυτου G846 P-GSM μηδεν G3367 A-ASN βλαψαν G984 V-AAP-NSN αυτον G846 P-ASM

Darby

35 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out from him. And the demon, having thrown him down into the midst, came out from him without doing him any injury.

TSK - Lukas 4:35

 

Jesus.

Luk 4:39; Luk 4:41; Ps 50:16; Zach 3:2; Matt 8:26; Matt 17:18; Mark 3:11; Mark 3:12; Hand 16:17; Hand 16:18

thrown.

Luk 9:39; Luk 9:42; Luk 11:22; Mark 1:26; Mark 9:26; Openb 12:12

 

 

SV

36 En er kwam een verbaasdheid over allen; en zij spraken samen tot elkander, zeggende: Wat woord is dit, dat Hij met macht en kracht den onreinen geesten gebiedt, en zij varen uit?

KJV

36 And G2532 they were G1096 all G1909 G3956 amazed G2285 , and G2532 spake G4814 among G4314 themselves G240, saying G3004 , What G5101 a word G3056 [is] this G3778 ! for G3754 with G1722 authority G1849 and G2532 power G1411 he commandeth G2004 the unclean G169 spirits G4151 , and G2532 they come out G1831.

YLT

36 and amazement came upon all, and they were speaking together, with one another, saying, `What [is] this word, that with authority and power he doth command the unclean spirits, and they come forth?'

WHNU

36 και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-2ADI-3S θαμβος G2285 N-NSN επι G1909 PREP παντας G3956 A-APM και G2532 CONJ συνελαλουν G4814 V-IAI-3P προς G4314 PREP αλληλους G240 C-APM λεγοντες G3004 V-PAP-NPM τις G5101 I-NSM ο G3588 T-NSM λογος G3056 N-NSM ουτος G3778 D-NSM οτι G3754 CONJ εν G1722 PREP εξουσια G1849 N-DSF και G2532 CONJ δυναμει G1411 N-DSF επιτασσει G2004 V-PAI-3S τοις G3588 T-DPN ακαθαρτοις G169 A-DPN πνευμασιν G4151 N-DPN και G2532 CONJ εξερχονται G1831 V-PNI-3P

Darby

36 And astonishment came upon all, and they spoke to one another, saying, What word [is] this? for with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out.

TSK - Lukas 4:36

 

They were.

Matt 9:33; Matt 12:22; Matt 12:23; Mark 1:27; Mark 7:37

What.

Luk 4:32; Luk 10:17-20; Mark 16:17-20; Hand 19:12-16

they come.

1Pe 3:22

 

 

SV

37 En het gerucht van Hem ging uit in alle plaatsen des omliggenden lands.

KJV

37 And G2532 the fame G2279 of G4012 him G846 went out G1607 into G1519 every G3956 place G5117 of the country round about G4066 .

YLT

37 and there was going forth a fame concerning him to every place of the region round about.

WHNU

37 και G2532 CONJ εξεπορευετο G1607 V-INI-3S ηχος G2279 N-NSM περι G4012 PREP αυτου G846 P-GSM εις G1519 PREP παντα G3956 A-ASM τοπον G5117 N-ASM της G3588 T-GSF περιχωρου G4066 A-GSF

Darby

37 And a rumour went out into every place of the country round concerning him.

TSK - Lukas 4:37

 

the fame.[Echos ,] the sound; a very elegant metaphor, says Dr. Adam Clarke.  The people are represented as struck with astonishment, and the sound goes out through all the coasts; in allusion to the propagation of sound by a smart stroke upon any substance.

Luk 4:14; Jes 52:13; Matt 4:23-25; Matt 9:26; Mark 1:28; Mark 1:45; Mark 6:14

 

 

SV

38 En41 42  [Jezus], opgestaan zijnde uit de synagoge, ging in het huis van Simon; en Simons vrouws moeder was met een grote koorts bevangen, en zij baden Hem voor haar.   41Matt 8:14;  42Mark 1:29;

KJV

38 And G1161 he arose G450 out of G1537 the synagogue G4864 , and entered G1525 into G1519 Simon's G4613 house G3614 . And G1161 Simon's G4613 wife's mother G3994 was G2258 taken with G4912 a great G3173 fever G4446 ; and G2532 they besought G2065 him G846 for G4012 her G846 . Matt 8:14; Mark 1:29;

YLT

38 And having risen out of the synagogue, he entered into the house of Simon, and the mother-in-law of Simon was pressed with a great fever, and they did ask him about her, Matt 8:14; Mark 1:29;

WHNU

38 αναστας G450 V-2AAP-NSM δε G1161 CONJ απο G575 PREP της G3588 T-GSF συναγωγης G4864 N-GSF εισηλθεν G1525 V-2AAI-3S εις G1519 PREP την G3588 T-ASF οικιαν G3614 N-ASF σιμωνος G4613 N-GSM πενθερα G3994 N-NSF δε G1161 CONJ του G3588 T-GSM σιμωνος G4613 N-GSM ην G2258 V-IXI-3S συνεχομενη G4912 V-PPP-NSF πυρετω G4446 N-DSM μεγαλω G3173 A-DSM και G2532 CONJ ηρωτησαν G2065 V-AAI-3P αυτον G846 P-ASM περι G4012 PREP αυτης G846 P-GSF Matt 8:14; Mark 1:29;

Darby

38 And rising up out of the synagogue, he entered into the house of Simon. But Simon's mother-in-law was suffering under a bad fever; and they asked him for her. Matt 8:14; Mark 1:29;

TSK - Lukas 4:38

 

he.

Matt 8:14; Matt 8:15; Mark 1:29-31; 1Kor 9:5

they.

Luk 7:3; Luk 7:4; Matt 15:23; Joh 11:3; Joh 11:22; Jak 5:14; Jak 5:15

 

 

SV

39 En staande boven haar, bestrafte Hij de koorts, en [de koorts] verliet haar; en zij van stonde aan opstaande, diende henlieden.

KJV

39 And G2532 he stood G2186 over G1883 her G846 , and rebuked G2008 the fever G4446 ; and G2532 it left G863 her G846 : and immediately G3916 she arose G450 and G1161 ministered G1247 unto them G846 .

YLT

39 and having stood over her, he rebuked the fever, and it left her, and presently, having risen, she was ministering to them.

WHNU

39 και G2532 CONJ επιστας G2186 V-2AAP-NSM επανω G1883 ADV αυτης G846 P-GSF επετιμησεν G2008 V-AAI-3S τω G3588 T-DSM πυρετω G4446 N-DSM και G2532 CONJ αφηκεν G863 V-AAI-3S αυτην G846 P-ASF παραχρημα G3916 ADV δε G1161 CONJ αναστασα G450 V-2AAP-NSF διηκονει G1247 V-IAI-3S αυτοις G846 P-DPM

Darby

39 And standing over her, he rebuked the fever, and it left her; and forthwith standing up she served them.

TSK - Lukas 4:39

 

and rebuked.

Luk 4:35; Luk 8:24

and ministered.

Luk 8:2; Luk 8:3; Ps 116:12; 2Kor 5:14; 2Kor 5:15

 

 

SV

40 En43 44  als de zon onderging, brachten allen, die kranken hadden, met verscheidene ziekten [bevangen], die tot Hem, en45 46 47  Hij leide een iegelijk van hen de handen op, en genas dezelve.      43Matt 8:16;  44Mark 1:32;  45Mark 7:32;  46Mark 8:23;  47Mark 8:25;

KJV

40 Now G1161 when the sun G2246 was setting G1416 , all G3956 they that G3745 had G2192 any sick G770 with divers G4164 diseases G3554 brought G71 them G846 unto G4314 him G846 ; and G1161 he laid G2007 his hands G5495 on G2007 every G1538 one G1520 of them G846 , and healed G2323 them G846 . Matt 8:16; Mark 1:32; Mark 7:32; Mark 8:23; Mark 8:25;

YLT

40 And at the setting of the sun, all, as many as had any ailing with manifold sicknesses, brought them unto him, and he on each one of them [his] hands having put, did heal them. Matt 8:16; Mark 1:32; Mark 7:32; Mark 8:23; Mark 8:25;

WHNU

40 δυνοντος G1416 V-PAP-GSM δε G1161 CONJ του G3588 T-GSM ηλιου G2246 N-GSM απαντες G537 A-NPM οσοι G3745 K-NPM ειχον G2192 V-IAI-3P ασθενουντας G770 V-PAP-APM νοσοις G3554 N-DPF ποικιλαις G4164 A-DPF ηγαγον G71 V-2AAI-3P αυτους G846 P-APM προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ ενι G1520 A-DSM εκαστω G1538 A-DSM αυτων G846 P-GPM τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF επιτιθεις G2007 V-PAP-NSM εθεραπευεν G2323 V-IAI-3S αυτους G846 P-APM Matt 8:16; Mark 1:32; Mark 7:32; Mark 8:23; Mark 8:25;

Darby

40 And when the sun went down, all, as many as had persons sick with divers diseases, brought them to him, and having laid his hands on every one of them, he healed them; Matt 8:16; Mark 1:32; Mark 7:32; Mark 8:23; Mark 8:25;

TSK - Lukas 4:40

 

when.

Matt 8:16; Matt 8:17; Mark 1:32-34

and he.

Luk 7:21-23; Matt 4:23; Matt 4:24; Matt 11:5; Matt 14:13; Mark 3:10; Mark 6:5; Mark 6:55; Mark 6:56; Hand 5:15; Hand 19:12

 

 

SV

41 En48 49  er voeren ook duivelen uit van velen, roepende en zeggende: Gij zijt de Christus, de Zone Gods! En [hen] bestraffende, liet Hij die niet spreken, omdat zij wisten, dat Hij de Christus was.   48Mark 1:34;  49Mark 3:11;

KJV

41 And G1161 devils G1140 also G2532 came G1831 out of G575 many G4183 , crying out G2896, and G2532 saying G3004 , G3754 Thou G4771 art G1488 Christ G5547 the Son G5207 of God G2316 . And G2532 he rebuking G2008 [them] suffered G1439 them G846 not G3756 to speak G2980 : for G3754 they knew G1492 that he G846 was G1511 Christ G5547 .4

  4to speak…: or, to say that they knew him to be Christ  Mark 1:34; Mark 3:11;

YLT

41 And demons also were coming forth from many, crying out and saying--`Thou art the Christ, the Son of God;' and rebuking, he did not suffer them to speak, because they knew him to be the Christ. Mark 1:34; Mark 3:11;

WHNU

41 εξηρχετο G1831 V-INI-3S δε G1161 CONJ και G2532 CONJ δαιμονια G1140 N-NPN απο G575 PREP πολλων G4183 A-GPM   κραζοντα G2896 V-PAP-NPN κραυγαζοντα G2905 V-PAP-NPN και G2532 CONJ λεγοντα G3004 V-PAP-NPN οτι G3754 CONJ συ G4771 P-2NS ει G1488 V-PXI-2S ο G3588 T-NSM υιος G5207 N-NSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ επιτιμων G2008 V-PAP-NSM ουκ G3756 PRT-N εια G1439 V-IAI-3S αυτα G846 P-APN λαλειν G2980 V-PAN οτι G3754 CONJ ηδεισαν G1492 V-LAI-3P τον G3588 T-ASM χριστον G5547 N-ASM αυτον G846 P-ASM ειναι G1511 V-PXN Mark 1:34; Mark 3:11;

Darby

41 and demons also went out from many, crying out and saying, *Thou* art the Son of God. And rebuking them, he suffered them not to speak, because they knew him to be the Christ. Mark 1:34; Mark 3:11;

TSK - Lukas 4:41

 

crying.

Luk 4:34; Luk 4:35; Mark 1:25; Mark 1:34; Mark 3:11

Thou.

Matt 8:29; Matt 26:63; Joh 20:31; Hand 16:17; Hand 16:18; Jak 2:19

speak, etc.  or, say that they knew him to be Christ.

 

 

SV

42 En50  als het dag werd, ging Hij uit, en trok naar een woeste plaats; en de scharen zochten Hem, en kwamen tot bij Hem, en hielden Hem op, dat Hij van hen niet zou weggaan.  50Mark 1:35;

KJV

42 And G1161 when it was G1096 day G2250 , he departed G1831 and went G4198 into G1519 a desert G2048 place G5117 : and G2532 the people G3793 sought G2212 him G846 , and G2532 came G2064 unto G2193 him G846 , and G2532 stayed G2722 him G846 , that he should not G3361 depart G4198 from G575 them G846 . Mark 1:35;

YLT

42 And day having come, having gone forth, he went on to a desert place, and the multitudes were seeking him, and they came unto him, and were staying him--not to go on from them, Mark 1:35;

WHNU

42 γενομενης G1096 V-2ADP-GSF δε G1161 CONJ ημερας G2250 N-GSF εξελθων G1831 V-2AAP-NSM επορευθη G4198 V-AOI-3S εις G1519 PREP ερημον G2048 A-ASM τοπον G5117 N-ASM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM οχλοι G3793 N-NPM επεζητουν G1934 V-IAI-3P αυτον G846 P-ASM και G2532 CONJ ηλθον G2064 V-2AAI-3P εως G2193 CONJ αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ κατειχον G2722 V-IAI-3P αυτον G846 P-ASM του G3588 T-GSM μη G3361 PRT-N πορευεσθαι G4198 V-PNN απ G575 PREP αυτων G846 P-GPM Mark 1:35;

Darby

42 And when it was day he went out, and went into a desert place, and the crowds sought after him, and came up to him, and [would have] kept him back that he should not go from them. Mark 1:35;

TSK - Lukas 4:42

 

when.

Luk 6:12; Mark 1:35; Joh 4:34

and the.

Matt 14:13; Matt 14:14; Mark 1:37; Mark 1:45; Mark 6:33; Mark 6:34; Joh 6:24

and stayed.

Luk 8:37; Luk 8:38; Luk 24:29; Joh 4:40

 

 

SV

43 Maar Hij zeide tot hen: Ik moet ook anderen steden het Evangelie van het Koninkrijk Gods verkondigen; want daartoe ben Ik uitgezonden. [Mark 1:38];

KJV

43 And G1161 he said G2036 unto G4314 them G846 , G3754 I G3165 must G1163 preach G2097 the kingdom G932 of God G2316 to other G2087 cities G4172 also G2532 : for G3754 therefore G1519 G5124 am I sent G649 . [Mark 1:38];

YLT

43 and he said unto them--`Also to the other cities it behoveth me to proclaim good news of the reign of God, because for this I have been sent;' [Mark 1:38];

WHNU

43 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S προς G4314 PREP αυτους G846 P-APM οτι G3754 CONJ και G2532 CONJ ταις G3588 T-DPF ετεραις G2087 A-DPF πολεσιν G4172 N-DPF ευαγγελισασθαι G2097 V-AMN με G3165 P-1AS δει G1163 V-PQI-3S την G3588 T-ASF βασιλειαν G932 N-ASF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM οτι G3754 CONJ επι G1909 PREP τουτο G5124 D-ASN απεσταλην G649 V-2API-1S [Mark 1:38];

Darby

43 But he said to them, I must needs announce the glad tidings of the kingdom of God to the other cities also, for for this I have been sent forth. [Mark 1:38];

TSK - Lukas 4:43

 

I must.

Mark 1:14; Mark 1:15; Mark 1:38; Mark 1:39; Joh 9:4; Hand 10:38; 2Tim 4:2

therefore.

Jes 42:1-4; Jes 48:16; Jes 61:1-3; Joh 6:38-40; Joh 20:21

 

 

SV

44 En Hij predikte in de synagogen van Galiléa.

KJV

44 And G2532 he preached G2258 G2784 in G1722 the synagogues G4864 of Galilee G1056 .

YLT

44 and he was preaching in the synagogues of Galilee.

WHNU

44 και G2532 CONJ ην G2258 V-IXI-3S κηρυσσων G2784 V-PAP-NSM εις G1519 PREP τας G3588 T-APF συναγωγας G4864 N-APF της G3588 T-GSF ιουδαιας G2449 N-GSF

Darby

44 And he was preaching in the synagogues of Galilee.

TSK - Lukas 4:44

 

he.

Luk 4:15; Matt 4:23; Mark 1:39

Galilee.Many of the Jewish traditions, in accordance with Isa 9:1, 2, assert that Galilee was the place where the Messiah should first appear.  Thus also Isa 2:19, "When he shall arise to smite terribly the earth," is expounded in the book Zohar, as referring to the Messiah:  "When he shall arise; [Vayitgaleh be-ar'ah de-galil,] and shall be revealed in the land of Galilee."

 

 

 

 


Vorig hoofdstuk (Lukas 3)
| Begin hoofdstuk | Volgend hoofdstuk (Lukas 5)