Interlinear Nieuw Testament

index


Vorig hoofdstuk (Romeinen 15)
| Volgend hoofdstuk (1 Korinthe 1)


Romeinen 16

  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

SV

1 En ik beveel u Febé, onze zuster, die een dienares is der Gemeente, die te Kenchreën is;

KJV

1 G1161 I commend G4921 unto you G5213 Phebe G5402 our G2257 sister G79 , which is G5607 a servant G1249 of the church G1577 which G3588 is at G1722 Cenchrea G2747 :

YLT

1 And I commend you to Phebe our sister--being a ministrant of the assembly that [is] in Cenchrea--

WHNU

1 συνιστημι G4921 V-PAI-1S δε G1161 CONJ υμιν G5213 P-2DP φοιβην G5402 N-ASF την G3588 T-ASF αδελφην G79 N-ASF ημων G2257 P-1GP ουσαν G5607 V-PXP-ASF [και] G2532 CONJ διακονον G1249 N-ASF της G3588 T-GSF εκκλησιας G1577 N-GSF της G3588 T-GSF εν G1722 PREP κεγχρεαις G2747 N-DPF

Darby

1 But I commend to you Phoebe, our sister, who is minister of the assembly which is in Cenchrea;

TSK - Romeinen 16:1

 

1 Paul wills the brethren to greet many;

17 and advises them to take heed of those which cause dissension and offences;

21 and after sundry salutations ends with praise and thanks to God.

 

 

command.

2Co 3:1

our.

Matt 12:50; Mark 10:30; 1Tim 5:2; Jak 2:15; 1Petr 1:22; 1Petr 1:23

a servant.

Luk 8:3; 1Tim 5:9; 1Tim 5:10

Cenchrea.

Ac 18:18

 

 

SV

2 Opdat gij haar ontvangt in den Heere, gelijk het den heiligen betaamt, en haar bijstaat, in wat zaak zij u zou mogen van doen hebben; want zij is een voorstandster geweest van velen, ook van mijzelven.

KJV

2 That G2443 ye receive G4327 her G846 in G1722 the Lord G2962 , as becometh G516 saints G40 , and G2532 that ye assist G3936 her G846 in G1722 whatsoever G3739 G302 business G4229 she hath need G5535 of you G5216 : for G1063 she G3778 G846 hath been G1096 a succourer G4368 of many G4183 , and G2532 of myself G846 G1700 also G2532 .

YLT

2 that ye may receive her in the Lord, as doth become saints, and may assist her in whatever matter she may have need of you--for she also became a leader of many, and of myself.

WHNU

2 ινα G2443 CONJ   προσδεξησθε G4327 V-ADS-2P αυτην G846 P-ASF αυτην G846 P-ASF προσδεξησθε G4327 V-ADS-2P εν G1722 PREP κυριω G2962 N-DSM αξιως G516 ADV των G3588 T-GPM αγιων G40 A-GPM και G2532 CONJ παραστητε G3936 V-2AAS-2P αυτη G846 P-DSF εν G1722 PREP ω G3739 R-DSN αν G302 PRT υμων G5216 P-2GP χρηζη G5535 V-PAS-3S πραγματι G4229 N-DSN και G2532 CONJ γαρ G1063 CONJ αυτη G846 P-NSF προστατις G4368 N-NSF πολλων G4183 A-GPM εγενηθη G1096 V-AOI-3S και G2532 CONJ εμου G1700 P-1GS αυτου G846 P-GSM

Darby

2 that ye may receive her in [the] Lord worthily of saints, and that ye may assist her in whatever matter she has need of you; for *she* also has been a helper of many, and of myself.

TSK - Romeinen 16:2

 

ye receive.

Rom 15:7; Matt 10:40-42; Matt 25:40; Filipp 2:29; Kol 4:10; Filem 1:12; Filem 1:17; 2Joh 1:10

3Jo 1:5-10

as.

Efez 5:3; Filipp 1:27; 1Tim 2:10; Tit 2:3

for.

Rom 16:3; Rom 16:4; Rom 16:6; Rom 16:9; Rom 16:23; Hand 9:36; Hand 9:39; Hand 9:41; Filipp 4:14-19; 2Tim 1:18

 

 

SV

3 Groet1 2  Priscilla en Aquila, mijn medewerkers in Christus Jezus;   1Hand 18:2;  2Hand 18:26;  [2Tim 4:19];

KJV

3 Greet G782 Priscilla G4252 and G2532 Aquila G207 my G3450 helpers G4904 in G1722 Christ G5547 Jesus G2424 : Hand 18:2; Hand 18:26; [2Tim 4:19];

YLT

3 Salute Priscilla and Aquilas, my fellow-workmen in Christ Jesus-- Hand 18:2; Hand 18:26; [2Tim 4:19];

WHNU

3 ασπασασθε G782 V-ADM-2P πρισκαν G4251 N-ASF και G2532 CONJ ακυλαν G207 N-ASM τους G3588 T-APM συνεργους G4904 A-APM μου G3450 P-1GS εν G1722 PREP χριστω G5547 N-DSM ιησου G2424 N-DSM Hand 18:2; Hand 18:26; [2Tim 4:19];

Darby

3 Salute Prisca and Aquila, my fellow-workmen in Christ Jesus, Hand 18:2; Hand 18:26; [2Tim 4:19];

TSK - Romeinen 16:3

 

Greet.Had the notes of time in this epistle fixed the writing of it to any date prior to St. Paul's first residence at Corinth, the salutation of Aquila and Priscilla would have contradicted the history, because it would have been prior to his acquaintance with these persons.  If they had fixed it during that residence at Corinth, during his journey to Jerusalem, or during his progress through Asia Minor, an equal contradiction would have been incurred because, during all that time, they were either with St. Paul, or abiding at Ephesus.  Lastly, had they fixed this epistle to be either contemporary with the first epistle to the Corinthians, or prior to it, a similar contradiction would have ensued, for they were then with St. Paul.  As it is, all things are consistent.--See Dr. Paley.

Priscilla.

Hand 18:2-17; Hand 18:26; 1Kor 16:19; 2Tim 4:19

my.

Rom 16:9; 1Kor 16:16

 

 

SV

4 Die voor mijn leven hun hals gesteld hebben; denwelken niet alleen ik danke, maar ook al de Gemeenten der heidenen.

KJV

4 Who G3748 have G5294 for G5228 my G3450 life G5590 laid down G5294 their own G1438 necks G5137 : unto whom G3739 not G3756 only G3441 I G1473 give thanks G2168, but G235 also G2532 all G3956 the churches G1577 of the Gentiles G1484 .

YLT

4 who for my life their own neck did lay down, to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the nations--

WHNU

4 οιτινες G3748 R-NPM υπερ G5228 PREP της G3588 T-GSF ψυχης G5590 N-GSF μου G3450 P-1GS τον G3588 T-ASM εαυτων G1438 F-3GPM τραχηλον G5137 N-ASM υπεθηκαν G5294 V-AAI-3P οις G3739 R-DPM ουκ G3756 PRT-N εγω G1473 P-1NS μονος G3441 A-NSM ευχαριστω G2168 V-PAI-1S αλλα G235 CONJ και G2532 CONJ πασαι G3956 A-NPF αι G3588 T-NPF εκκλησιαι G1577 N-NPF των G3588 T-GPN εθνων G1484 N-GPN

Darby

4 (who for my life staked their own neck; to whom not *I* only am thankful, but also all the assemblies of the nations,)

TSK - Romeinen 16:4

 

have.

Rom 5:7; Joh 15:13; Filipp 2:30; 1Joh 3:16

laid.

Joz 10:24; 2Sam 22:41; Micha 2:3

also.

Hand 15:41; Hand 16:5; 1Kor 7:17; 1Kor 16:1; 1Thess 2:14; Openb 1:4

 

 

SV

5 [Groet] ook de Gemeente in hun huis. Groet Epénetus, mijn beminde, die de eersteling is van Acháje in Christus. [Filem 1:2];

KJV

5 Likewise G2532 [greet] the church G1577 that is in G2596 their G846 house G3624 . Salute G782 my G3450 wellbeloved G27 Epaenetus G1866 , who G3739 is G2076 the firstfruits G536 of Achaia G882 unto G1519 Christ G5547 . [Filem 1:2];

YLT

5 and the assembly at their house; salute Epaenetus, my beloved, who is first-fruit of Achaia to Christ. [Filem 1:2];

WHNU

5 και G2532 CONJ την G3588 T-ASF κατ G2596 PREP οικον G3624 N-ASM αυτων G846 P-GPM εκκλησιαν G1577 N-ASF ασπασασθε G782 V-ADM-2P επαινετον G1866 N-ASM τον G3588 T-ASM αγαπητον G27 A-ASM μου G3450 P-1GS ος G3739 R-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S απαρχη G536 N-NSF της G3588 T-GSF ασιας G773 N-GSF εις G1519 PREP χριστον G5547 N-ASM [Filem 1:2];

Darby

5 and the assembly at their house. Salute Epaenetus, my beloved, who is [the] first-fruits of Asia for Christ. [Filem 1:2];

TSK - Romeinen 16:5

 

the church.

Matt 18:20; 1Kor 16:19; Kol 4:15; Filem 1:2

my.

Rom 16:8; Rom 16:12; 3Joh 1:1

who.

Rom 11:16; 1Kor 16:15; Jak 1:18; Openb 14:4

Achaia.

Rom 15:26; Hand 18:12; Hand 18:27; 2Kor 1:1; 2Kor 9:2

 

 

SV

6 Groet Maria, die veel voor ons gearbeid heeft.

KJV

6 Greet G782 Mary G3137 , who G3748 bestowed G2872 much G4183 labour G2872 on G1519 us G2248 .

YLT

6 Salute Mary, who did labour much for us;

WHNU

6 ασπασασθε G782 V-ADM-2P μαριαν G3137 N-ASF ητις G3748 R-NSF πολλα G4183 A-APN εκοπιασεν G2872 V-AAI-3S εις G1519 PREP υμας G5209 P-2AP

Darby

6 Salute Maria, who laboured much for you.

TSK - Romeinen 16:6

 

who.

Rom 16:12; Matt 27:55; 1Tim 5:10

 

 

SV

7 Groet Androníkus en Júnias, mijn magen, en mijn medegevangenen, welke vermaard zijn onder de apostelen, die ook voor mij in Christus geweest zijn.

KJV

7 Salute G782 Andronicus G408 and G2532 Junia G2458 , my G3450 kinsmen G4773 , and G2532 my G3450 fellowprisoners G4869 , who G3748 are G1526 of note G1978 among G1722 the apostles G652, who G3739 also G2532 were G1096 in G1722 Christ G5547 before G4253 me G1700 .

YLT

7 salute Andronicus and Junias, my kindred, and my fellow-captives, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.

WHNU

7 ασπασασθε G782 V-ADM-2P ανδρονικον G408 N-ASM και G2532 CONJ ιουνιαν G2458 N-ASF τους G3588 T-APM συγγενεις G4773 A-APM μου G3450 P-1GS και G2532 CONJ συναιχμαλωτους G4869 A-APM μου G3450 P-1GS οιτινες G3748 R-NPM εισιν G1526 V-PXI-3P επισημοι G1978 A-NPM εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM αποστολοις G652 N-DPM οι G3739 R-NPM και G2532 CONJ προ G4253 PREP εμου G1700 P-1GS γεγοναν G1096 V-2RAI-3P-C εν G1722 PREP χριστω G5547 N-DSM

Darby

7 Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow-captives, who are of note among the apostles; who were also in Christ before me.

TSK - Romeinen 16:7

 

kinsmen.

Rom 16:11; Rom 16:21

fellow prisoners.

2Kor 11:23; Kol 4:10; Filem 1:23; Openb 1:9

who.

Gal 2:2; Gal 2:6

were.

Rom 8:1; Jes 45:17; Jes 45:25; Joh 6:56; Joh 14:20; Joh 15:2; 1Kor 1:30; 2Kor 5:17; 2Kor 5:21

Gal 1:22; Gal 5:6; Gal 6:15; Efez 2:10; 1Joh 4:13; 1Joh 5:20

 

 

SV

8 Groet Amplias, mijn beminde in den Heere.

KJV

8 Greet G782 Amplias G291 my G3450 beloved G27 in G1722 the Lord G2962 .

YLT

8 Salute Amplias, my beloved in the Lord;

WHNU

8 ασπασασθε G782 V-ADM-2P αμπλιατον G291 N-ASM τον G3588 T-ASM αγαπητον G27 A-ASM μου G3450 P-1GS εν G1722 PREP κυριω G2962 N-DSM

Darby

8 Salute Amplias, my beloved in the Lord.

TSK - Romeinen 16:8

 

my.

Rom 16:5; Filipp 4:1; 1Joh 3:14

 

 

SV

9 Groet Urbánus, onzen medearbeider in Christus, en Stachys, mijn beminde.

KJV

9 Salute G782 Urbane G3773 , our G2257 helper G4904 in G1722 Christ G5547 , and G2532 Stachys G4720 my G3450 beloved G27 .

YLT

9 salute Arbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved;

WHNU

9 ασπασασθε G782 V-ADM-2P ουρβανον G3773 N-ASM τον G3588 T-ASM συνεργον G4904 A-ASM ημων G2257 P-1GP εν G1722 PREP χριστω G5547 N-DSM και G2532 CONJ σταχυν G4720 N-ASM τον G3588 T-ASM αγαπητον G27 A-ASM μου G3450 P-1GS

Darby

9 Salute Urbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved.

TSK - Romeinen 16:9

 

our.

Rom 16:2; Rom 16:3; Rom 16:21

 

 

SV

10 Groet Apelles, die beproefd is in Christus. Groet hen, die van het [huisgezin] van Aristobúlus [zijn].

KJV

10 Salute G782 Apelles G559 approved G1384 in G1722 Christ G5547 . Salute G782 them G3588 which are of G1537 Aristobulus' G711 [household].1

  1household: or, friends

YLT

10 salute Apelles, the approved in Christ; salute those of the [household] of Aristobulus;

WHNU

10 ασπασασθε G782 V-ADM-2P απελλην G559 N-ASM τον G3588 T-ASM δοκιμον G1384 A-ASM εν G1722 PREP χριστω G5547 N-DSM ασπασασθε G782 V-ADM-2P τους G3588 T-APM εκ G1537 PREP των G3588 T-GPM αριστοβουλου G711 N-GSM

Darby

10 Salute Apelles, approved in Christ. Salute those who belong to Aristobulus.

TSK - Romeinen 16:10

 

approved.

Rom 14:18; Deut 8:2; 1Kor 11:19; 2Kor 2:9; 2Kor 8:22; Filipp 2:22; 1Tim 3:10; 1Petr 1:7

of.

2Ti 4:19

household.  or, friends.

 

 

SV

11 Groet Heródion, die van mijn maagschap is. Groet hen, die van [het huisgezin] van Narcissus [zijn], degenen [namelijk], die in den Heere zijn.

KJV

11 Salute G782 Herodion G2267 my G3450 kinsman G4773 . Greet G782 them G3588 that be of G1537 the [household] of Narcissus G3488, which G3588 are G5607 in G1722 the Lord G2962 .2

  2household: or, friends

YLT

11 salute Herodion, my kinsman; salute those of the [household] of Narcissus, who are in the Lord;

WHNU

11 ασπασασθε G782 V-ADM-2P ηρωδιωνα G2267 N-ASM τον G3588 T-ASM συγγενη G4773 A-ASM μου G3450 P-1GS ασπασασθε G782 V-ADM-2P τους G3588 T-APM εκ G1537 PREP των G3588 T-GPM ναρκισσου G3488 N-GSM τους G3588 T-APM οντας G5607 V-PXP-APM εν G1722 PREP κυριω G2962 N-DSM

Darby

11 Salute Herodion, my kinsman. Salute those who belong to Narcissus, who are in [the] Lord.

TSK - Romeinen 16:11

 

11

 

 

SV

12 Groet Tryféna en Tryfósa, [vrouwen] die in den Heere arbeiden. Groet Persis, de beminde [zuster], die veel gearbeid heeft in den Heere.

KJV

12 Salute G782 Tryphena G5170 and G2532 Tryphosa G5173 , who labour G2872 in G1722 the Lord G2962 . Salute G782 the beloved G27 Persis G4069 , which G3748 laboured G2872 much G4183 in G1722 the Lord G2962 .

YLT

12 salute Tryphaena, and Tryphosa, who are labouring in the Lord; salute Persis, the beloved, who did labour much in the Lord.

WHNU

12 ασπασασθε G782 V-ADM-2P τρυφαιναν G5170 N-ASF και G2532 CONJ τρυφωσαν G5173 N-ASF τας G3588 T-APF κοπιωσας G2872 V-PAP-APF εν G1722 PREP κυριω G2962 N-DSM ασπασασθε G782 V-ADM-2P περσιδα G4069 N-ASF την G3588 T-ASF αγαπητην G27 A-ASF ητις G3748 R-NSF πολλα G4183 A-APN εκοπιασεν G2872 V-AAI-3S εν G1722 PREP κυριω G2962 N-DSM

Darby

12 Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in [the] Lord. Salute Persis, the beloved, who has laboured much in [the] Lord.

TSK - Romeinen 16:12

 

labour.

Matt 9:38; 1Kor 15:10; 1Kor 15:58; 1Kor 16:16; Kol 1:29; Kol 4:12; 1Thess 1:3; 1Thess 5:12; 1Thess 5:13

1Tim 4:10; 1Tim 5:17; 1Tim 5:18; Hebr 6:10; Hebr 6:11

 

 

SV

13 Groet Rufus, den uitverkorene in den Heere, en zijn moeder en de mijne.

KJV

13 Salute G782 Rufus G4504 chosen G1588 in G1722 the Lord G2962 , and G2532 his G846 mother G3384 and G2532 mine G1700 .

YLT

13 Salute Rufus, the choice one in the Lord, and his mother and mine,

WHNU

13 ασπασασθε G782 V-ADM-2P ρουφον G4504 N-ASM τον G3588 T-ASM εκλεκτον G1588 A-ASM εν G1722 PREP κυριω G2962 N-DSM και G2532 CONJ την G3588 T-ASF μητερα G3384 N-ASF αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ εμου G1700 P-1GS

Darby

13 Salute Rufus, chosen in [the] Lord; and his mother and mine.

TSK - Romeinen 16:13

 

Rufus.

Mr 15:21

chosen.

Matt 20:16; Joh 15:16; Efez 1:4; 2Thess 2:13; 2Joh 1:1

his.

Matt 12:49; Matt 12:50; Mark 3:35; Joh 19:27; 1Tim 5:2

 

 

SV

14 Groet Asynkritus, Flégon, Hermas, Pátrobas, Hermes, en de broeders, die met hen zijn.

KJV

14 Salute G782 Asyncritus G799, Phlegon G5393 , Hermas G2057 , Patrobas G3969 , Hermes G2060 , and G2532 the brethren G80 which are with G4862 them G846 .

YLT

14 salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren with them;

WHNU

14 ασπασασθε G782 V-ADM-2P ασυγκριτον G799 N-ASM φλεγοντα G5393 N-ASM ερμην G2060 N-ASM πατροβαν G3969 N-ASM ερμαν G2057 N-ASM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM συν G4862 PREP αυτοις G846 P-DPM αδελφους G80 N-APM

Darby

14 Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren with them.

TSK - Romeinen 16:14

 

and.

Rom 8:29; Kol 1:2; Hebr 3:1; 1Petr 1:22; 1Petr 1:23

 

 

SV

15 Groet Filólogus en Júlia, Néreüs en zijn zuster, en Olympas, en al de heiligen, die met henlieden zijn.

KJV

15 Salute G782 Philologus G5378, and G2532 Julia G2456 , Nereus G3517 , and G2532 his G846 sister G79 , and G2532 Olympas G3652 , and G2532 all G3956 the saints G40 which are with G4862 them G846 .

YLT

15 salute Philologus, and Julias, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints with them;

WHNU

15 ασπασασθε G782 V-ADM-2P φιλολογον G5378 N-ASM και G2532 CONJ ιουλιαν G2456 N-ASF νηρεα G3517 N-ASM και G2532 CONJ την G3588 T-ASF αδελφην G79 N-ASF αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ ολυμπαν G3652 N-ASM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM συν G4862 PREP αυτοις G846 P-DPM παντας G3956 A-APM αγιους G40 A-APM

Darby

15 Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints with them.

TSK - Romeinen 16:15

 

and all.

Rom 16:2; Rom 1:7; Jes 60:21; Efez 1:1; 1Petr 1:2

 

 

SV

16 Groet3 4 5 6  elkander met een heiligen kus. De Gemeenten van Christus groeten ulieden.     31Kor 16:20;  42Kor 13:12;  51Thess 5:26;  61Petr 5:14;

KJV

16 Salute G782 one another G240 with G1722 an holy G40 kiss G5370 . The churches G1577 of Christ G5547 salute G782 you G5209 . 1Kor 16:20; 2Kor 13:12; 1Thess 5:26; 1Petr 5:14;

YLT

16 salute one another in a holy kiss; the assemblies of Christ do salute you. 1Kor 16:20; 2Kor 13:12; 1Thess 5:26; 1Petr 5:14;

WHNU

16 ασπασασθε G782 V-ADM-2P αλληλους G240 C-APM εν G1722 PREP φιληματι G5370 N-DSN αγιω G40 A-DSN ασπαζονται G782 V-PNI-3P υμας G5209 P-2AP αι G3588 T-NPF εκκλησιαι G1577 N-NPF πασαι G3956 A-NPF του G3588 T-GSM χριστου G5547 N-GSM 1Kor 16:20; 2Kor 13:12; 1Thess 5:26; 1Petr 5:14;

Darby

16 Salute one another with a holy kiss. All the assemblies of Christ salute you. 1Kor 16:20; 2Kor 13:12; 1Thess 5:26; 1Petr 5:14;

TSK - Romeinen 16:16

 

with.

Hand 20:37; 1Kor 16:20; 2Kor 13:12; 1Thess 5:26; 1Petr 5:14

The.

4

 

 

SV

17 En7 8 9  ik bid u, broeders, neemt acht op degenen, die tweedracht en ergernissen aanrichten tegen de leer, die gij [van ons] geleerd hebt; en10 11 12  wijkt af van dezelve.       7Kol 2:8;  8Tit 3:10;  92Joh 1:10;  10Matt 18:17;  112Thess 3:6;  122Tim 3:5;  [Matt 7:15]; [Filipp 3:18]; [Hebr 13:9];

KJV

17 Now G1161 I beseech G3870 you G5209 , brethren G80 , mark G4648 them which cause G4160 divisions G1370 and G2532 offences G4625 contrary G3844 to the doctrine G1322 which G3739 ye G5210 have learned G3129; and G2532 avoid G1578 them G575 G846 . Kol 2:8; Tit 3:10; 2Joh 1:10; Matt 18:17; 2Thess 3:6; 2Tim 3:5; [Matt 7:15]; [Filipp 3:18]; [Hebr 13:9];

YLT

17 And I call upon you, brethren, to mark those who the divisions and the stumbling-blocks, contrary to the teaching that ye did learn, are causing, and turn ye away from them; Kol 2:8; Tit 3:10; 2Joh 1:10; Matt 18:17; 2Thess 3:6; 2Tim 3:5; [Matt 7:15]; [Filipp 3:18]; [Hebr 13:9];

WHNU

17 παρακαλω G3870 V-PAI-1S δε G1161 CONJ υμας G5209 P-2AP αδελφοι G80 N-VPM σκοπειν G4648 V-PAN τους G3588 T-APM τας G3588 T-APF διχοστασιας G1370 N-APF και G2532 CONJ τα G3588 T-APN σκανδαλα G4625 N-APN παρα G3844 PREP την G3588 T-ASF διδαχην G1322 N-ASF ην G3739 R-ASF υμεις G5210 P-2NP εμαθετε G3129 V-2AAI-2P ποιουντας G4160 V-PAP-APM και G2532 CONJ εκκλινετε G1578 V-PAM-2P απ G575 PREP αυτων G846 P-GPM Kol 2:8; Tit 3:10; 2Joh 1:10; Matt 18:17; 2Thess 3:6; 2Tim 3:5; [Matt 7:15]; [Filipp 3:18]; [Hebr 13:9];

Darby

17 But I beseech you, brethren, to consider those who create divisions and occasions of falling, contrary to the doctrine which *ye* have learnt, and turn away from them. Kol 2:8; Tit 3:10; 2Joh 1:10; Matt 18:17; 2Thess 3:6; 2Tim 3:5; [Matt 7:15]; [Filipp 3:18]; [Hebr 13:9];

TSK - Romeinen 16:17

 

mark.

Filipp 3:17; 2Thess 3:14; 2Thess 3:15

cause.

Hand 15:1-5; Hand 15:24; 1Kor 1:10-13; 1Kor 3:3; 1Kor 11:18; Gal 1:7-9; Gal 2:4; Filipp 3:2; Filipp 3:3

Kol 2:8; 2Petr 2:1; 2Petr 2:2; 1Joh 2:19; 2Joh 1:7-10; Judas 1:19

offences.

Matt 18:7; Luk 17:1

and.

Matt 18:17; 1Kor 5:9-11; 2Thess 3:6; 2Thess 3:14; 1Tim 6:3-5; 2Tim 3:5; Tit 3:10

2Joh 1:10; 2Joh 1:11

 

 

SV

18 Want dezulken dienen onzen Heere Jezus Christus niet, maar13  hun buik; en verleiden door schoonspreken en prijzen de14  harten der eenvoudigen.   13Filipp 3:19;  14Ezech 13:18;

KJV

18 For G1063 they that are such G5108 serve G1398 not G3756 our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 , but G235 their own G1438 belly G2836 ; and G2532 by G1223 good words G5542 and G2532 fair speeches G2129 deceive G1818 the hearts G2588 of the simple G172 . Filipp 3:19; Ezech 13:18;

YLT

18 for such our Lord Jesus Christ do not serve, but their own belly; and through the good word and fair speech they deceive the hearts of the harmless, Filipp 3:19; Ezech 13:18;

WHNU

18 οι G3588 T-NPM γαρ G1063 CONJ τοιουτοι G5108 D-NPM τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM ημων G2257 P-1GP χριστω G5547 N-DSM ου G3756 PRT-N δουλευουσιν G1398 V-PAI-3P αλλα G235 CONJ τη G3588 T-DSF εαυτων G1438 F-3GPM κοιλια G2836 N-DSF και G2532 CONJ δια G1223 PREP της G3588 T-GSF χρηστολογιας G5542 N-GSF και G2532 CONJ ευλογιας G2129 N-GSF εξαπατωσιν G1818 V-PAI-3P τας G3588 T-APF καρδιας G2588 N-APF των G3588 T-GPM ακακων G172 A-GPM Filipp 3:19; Ezech 13:18;

Darby

18 For such serve not our Lord Christ, but their own belly, and by good words and fair speeches deceive the hearts of the unsuspecting. Filipp 3:19; Ezech 13:18;

TSK - Romeinen 16:18

 

serve.

Matt 6:24; Joh 12:26; Gal 1:10; Filipp 2:21; Kol 3:24; Jak 1:1; Judas 1:1

Re 1:1

but.

1Sam 2:12-17; 1Sam 2:29; Jes 56:10-12; Ezech 13:19; Hos 4:8-11; Micha 3:5

Mal 1:10; Matt 24:48-51; Filipp 3:19; 1Tim 6:5; 2Petr 2:10-15; Judas 1:12

by.

2Kron 18:5; 2Kron 18:12-17; Jes 30:10; Jes 30:11; Jer 8:10; Jer 8:11; Jer 23:17; Jer 28:1-9; Jer 28:15-17

Ezech 13:16; Micha 3:5; Matt 7:15; Matt 24:11; Matt 24:24; 2Kor 2:17; 2Kor 4:2; 2Kor 11:13-15

Kol 2:4; 2Thess 2:10; 1Tim 6:5; 2Tim 2:16-18; 2Tim 3:2-6; Tit 1:10-12

2Petr 2:3; 2Petr 2:18-20; 1Joh 4:1-3; Judas 1:16

the simple.

Rom 16:19; Ps 19:7; Ps 119:130; Spr 8:5; Spr 14:15; Spr 22:3; 2Kor 11:3

 

 

SV

19 Want uw gehoorzaamheid is tot [kennis van] allen gekomen. Ik verblijde mij dan uwenthalve; en15 16  ik wil, dat gij wijs zijt in het goede, doch onnozel in het kwade.   15Matt 10:16;  161Kor 14:20;

KJV

19 For G1063 your G5216 obedience G5218 is come abroad G864 unto G1519 all G3956 [men]. I am glad G5463 therefore G3767 on G1909 your G5213 behalf G1909 : but yet G1161 I would have G2309 you G5209 wise G4680 unto G1519 that which is G1511 good G3303 G18 , and G1161 simple G185 concerning G1519 evil G2556 .3

  3simple: or, harmless  Matt 10:16; 1Kor 14:20;

YLT

19 for your obedience did reach to all; I rejoice, therefore, as regards you, and I wish you to be wise, indeed, as to the good, and harmless as to the evil; Matt 10:16; 1Kor 14:20;

WHNU

19 η G3588 T-NSF γαρ G1063 CONJ υμων G5216 P-2GP υπακοη G5218 N-NSF εις G1519 PREP παντας G3956 A-APM αφικετο G864 V-2ADI-3S εφ G1909 PREP υμιν G5213 P-2DP ουν G3767 CONJ χαιρω G5463 V-PAI-1S θελω G2309 V-PAI-1S δε G1161 CONJ υμας G5209 P-2AP σοφους G4680 A-APM   [μεν] G3303 PRT ειναι G1511 V-PXN εις G1519 PREP το G3588 T-ASN αγαθον G18 A-ASN ακεραιους G185 A-APM δε G1161 CONJ εις G1519 PREP το G3588 T-ASN κακον G2556 A-ASN Matt 10:16; 1Kor 14:20;

Darby

19 For your obedience has reached to all. I rejoice therefore as it regards you; but I wish you to be wise [as] to that which is good, and simple [as] to evil. Matt 10:16; 1Kor 14:20;

TSK - Romeinen 16:19

 

obedience.

Rom 1:8; 1Thess 1:8; 1Thess 1:9

I am.

Efez 1:15-17; Kol 1:3-9; 1Thess 1:2; 1Thess 1:3; 1Thess 3:6-10

yet.

1Kon 3:9-12; Ps 101:2; Jes 11:2; Jes 11:3; Matt 10:16; 1Kor 14:20; Efez 1:17; Efez 1:18

Efez 5:17; Filipp 1:9; Kol 1:9; Kol 3:16; 2Tim 3:15-17; Jak 3:13-18

simple.  or, harmless.

Luk 10:3; Filipp 2:15

 

 

SV

20 En de God des vredes zal den satan haast onder uw voeten verpletteren. De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen. [2Thess 3:16];

KJV

20 And G1161 the God G2316 of peace G1515 shall bruise G4937 Satan G4567 under G5259 your G5216 feet G4228 shortly G1722 G5034 . The grace G5485 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 [be] with G3326 you G5216 . Amen G281 .4

  4bruise: or, tread  [2Thess 3:16];

YLT

20 and the God of the peace shall bruise the Adversary under your feet quickly; the grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen! [2Thess 3:16];

WHNU

20 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ θεος G2316 N-NSM της G3588 T-GSF ειρηνης G1515 N-GSF συντριψει G4937 V-FAI-3S τον G3588 T-ASM σαταναν G4567 N-ASM υπο G5259 PREP τους G3588 T-APM ποδας G4228 N-APM υμων G5216 P-2GP εν G1722 PREP ταχει G5034 N-DSN η G3588 T-NSF χαρις G5485 N-NSF του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM ημων G2257 P-1GP ιησου G2424 N-GSM μεθ G3326 PREP υμων G5216 P-2GP [2Thess 3:16];

Darby

20 But the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. [2Thess 3:16];

TSK - Romeinen 16:20

 

the God.

15:33

shall.

Gen 3:15; Jes 25:8-12; Rom 8:37; Hebr 2:14; Hebr 2:15; 1Joh 3:8; Openb 12:10

Re 20:1-3

bruise.  or, tread.

Job 40:12; Jes 63:3; Zach 10:5; Mal 4:3; Luk 10:19

The grace.

Rom 16:24; 1Kor 16:2-4; 2Kor 13:14; Gal 6:18; Filipp 4:23; 1Thess 5:28; 2Thess 3:18

2Tim 4:22; Filem 1:25; Openb 22:21

 

 

SV

21 U groeten, Timótheüs,17 18 19 20 21  mijn medearbeider, en Lucius,22  en Jason,23  en Socípater,24  mijn bloedverwanten.         17Hand 16:1;  18Filipp 2:19;  19Kol 1:1;  201Thess 3:2;  211Tim 1:2;  22Hand 13:1;  23Hand 17:5;  24Hand 20:4;

KJV

21 Timotheus G5095 my G3450 workfellow G4904, and G2532 Lucius G3066 , and G2532 Jason G2394 , and G2532 Sosipater G4989 , my G3450 kinsmen G4773 , salute G782 you G5209 . Hand 16:1; Filipp 2:19; Kol 1:1; 1Thess 3:2; 1Tim 1:2; Hand 13:1; Hand 17:5; Hand 20:4;

YLT

21 Salute you do Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kindred; Hand 16:1; Filipp 2:19; Kol 1:1; 1Thess 3:2; 1Tim 1:2; Hand 13:1; Hand 17:5; Hand 20:4;

WHNU

21 ασπαζεται G782 V-PNI-3S υμας G5209 P-2AP τιμοθεος G5095 N-NSM ο G3588 T-NSM συνεργος G4904 A-NSM   [μου] G3450 P-1GS μου G3450 P-1GS και G2532 CONJ λουκιος G3066 N-NSM και G2532 CONJ ιασων G2394 N-NSM και G2532 CONJ σωσιπατρος G4989 N-NSM οι G3588 T-NPM συγγενεις G4773 A-NPM μου G3450 P-1GS Hand 16:1; Filipp 2:19; Kol 1:1; 1Thess 3:2; 1Tim 1:2; Hand 13:1; Hand 17:5; Hand 20:4;

Darby

21 Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you. Hand 16:1; Filipp 2:19; Kol 1:1; 1Thess 3:2; 1Tim 1:2; Hand 13:1; Hand 17:5; Hand 20:4;

TSK - Romeinen 16:21

 

Timotheus.

Hand 16:1-3; Hand 17:14; Hand 18:5; Hand 19:22; Hand 20:4; 2Kor 1:1; 2Kor 1:19; Kol 1:1; Filipp 1:1

Filipp 2:19-23; 1Thess 1:1; 1Thess 3:2; 1Thess 3:6; 2Thess 1:1; 1Tim 1:2; 1Tim 6:11; 1Tim 6:20; 2Tim 1:2

Heb 13:23

Lucius.

Ac 13:1

Jason.

Ac 17:5

Sosipater.

Ac 20:4

Sopater.  my kinsmen.

Rom 16:7; Rom 16:11

 

 

SV

22 Ik, Tertius, die den brief geschreven heb, groet u in den Heere.

KJV

22 I G1473 Tertius G5060 , who wrote G1125 [this] epistle G1992 , salute G782 you G5209 in G1722 the Lord G2962 .

YLT

22 I Tertius salute you (who wrote the letter) in the Lord;

WHNU

22 ασπαζομαι G782 V-PNI-1S υμας G5209 P-2AP εγω G1473 P-1NS τερτιος G5060 N-NSM ο G3588 T-NSM γραψας G1125 V-AAP-NSM την G3588 T-ASF επιστολην G1992 N-ASF εν G1722 PREP κυριω G2962 N-DSM

Darby

22 I Tertius, who have written this epistle, salute you in [the] Lord.

TSK - Romeinen 16:22

 

who.

Ga 6:11

salute.

Rom 16:8; Kol 3:17

 

 

SV

23 U groet Gajus, de huiswaard van mij en van de gehele Gemeente. U groet Erastus,25 26  de rentmeester der stad, en de broeder Quartus.   25Hand 19:22;  262Tim 4:20;  [1Kor 1:14];

KJV

23 Gaius G1050 mine G3450 host G3581 , and G2532 of the whole G3650 church G1577 , saluteth G782 you G5209 . Erastus G2037 the chamberlain G3623 of the city G4172 saluteth G782 you G5209 , and G2532 Quartus G2890 a brother G80 . Hand 19:22; 2Tim 4:20; [1Kor 1:14];

YLT

23 salute you doth Gaius, my host, and of the whole assembly; salute you doth Erastus, the steward of the city, and Quartus the brother, Hand 19:22; 2Tim 4:20; [1Kor 1:14];

WHNU

23 ασπαζεται G782 V-PNI-3S υμας G5209 P-2AP γαιος G1050 N-NSM ο G3588 T-NSM ξενος G3581 A-NSM μου G3450 P-1GS και G2532 CONJ ολης G3650 A-GSF της G3588 T-GSF εκκλησιας G1577 N-GSF ασπαζεται G782 V-PNI-3S υμας G5209 P-2AP εραστος G2037 N-NSM ο G3588 T-NSM οικονομος G3623 N-NSM της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF και G2532 CONJ κουαρτος G2890 N-NSM ο G3588 T-NSM αδελφος G80 N-NSM 16:24 Hand 19:22; 2Tim 4:20; [1Kor 1:14];

Darby

23 Gaius, my host and of the whole assembly, salutes you. Erastus, the steward of the city, salutes you, and the brother Quartus. Hand 19:22; 2Tim 4:20; [1Kor 1:14];

TSK - Romeinen 16:23

 

Gaius.

1Kor 1:14; 3Joh 1:1-6

Erastus.

Hand 19:22; 2Tim 4:20

the chamberlain.Or, as the Vulgate renders, arcarius civitatis, "the treasurer (or steward, [oikonomos ,]) of the city;" he to whom the receipt and expenditure of the public money were entrusted.

 

 

SV

24 De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met u allen. Amen.

KJV

24 The grace G5485 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 [be] with G3326 you G5216 all G3956 . Amen G281 .

YLT

24 the grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.

WHNU

24

Darby

24 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.

TSK - Romeinen 16:24

 

Rom 16:20; 1Thess 5:28

 

 

SV

25 Hem27  nu, Die machtig is u te bevestigen, naar mijn Evangelie en de prediking van Jezus Christus, naar28 29 30 31 32 33  de openbaring der verborgenheid, die [van] de tijden der eeuwen verzwegen is geweest;        27Efez 3:20;  28Efez 1:9;  29Efez 3:9;  30Kol 1:26;  312Tim 1:10;  32Tit 1:2;  331Petr 1:20;  [1Kor 2:7]; [Efez 3:3]; [Kol 1:25];

KJV

25 Now G1161 to him that is of power G1410 to stablish G4741 you G5209 according G2596 to my G3450 gospel G2098 , and G2532 the preaching G2782 of Jesus G2424 Christ G5547 , according G2596 to the revelation G602 of the mystery G3466, which was kept secret G4601 since the world began G5550 G166, Efez 3:20; Efez 1:9; Efez 3:9; Kol 1:26; 2Tim 1:10; Tit 1:2; 1Petr 1:20; [1Kor 2:7]; [Efez 3:3]; [Kol 1:25];

YLT

25 And to Him who is able to establish you, according to my good news, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the secret, in the times of the ages having been kept silent, Efez 3:20; Efez 1:9; Efez 3:9; Kol 1:26; 2Tim 1:10; Tit 1:2; 1Petr 1:20; [1Kor 2:7]; [Efez 3:3]; [Kol 1:25];

WHNU

25  τω G3588 T-DSM [τω G3588 T-DSM δε G1161 CONJ δυναμενω G1410 V-PNP-DSM υμας G5209 P-2AP στηριξαι G4741 V-AAN κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN ευαγγελιον G2098 N-ASN μου G3450 P-1GS και G2532 CONJ το G3588 T-ASN κηρυγμα G2782 N-ASN ιησου G2424 N-GSM χριστου G5547 N-GSM κατα G2596 PREP αποκαλυψιν G602 N-ASF μυστηριου G3466 N-GSN χρονοις G5550 N-DPM αιωνιοις G166 A-DPM σεσιγημενου G4601 V-RPP-GSN Efez 3:20; Efez 1:9; Efez 3:9; Kol 1:26; 2Tim 1:10; Tit 1:2; 1Petr 1:20; [1Kor 2:7]; [Efez 3:3]; [Kol 1:25];

Darby

25 Now to him that is able to establish you, according to my glad tidings and the preaching of Jesus Christ, according to [the] revelation of [the] mystery, as to which silence has been kept in [the] times of the ages, Efez 3:20; Efez 1:9; Efez 3:9; Kol 1:26; 2Tim 1:10; Tit 1:2; 1Petr 1:20; [1Kor 2:7]; [Efez 3:3]; [Kol 1:25];

TSK - Romeinen 16:25

 

to him.

Rom 14:4; Hand 20:32; Efez 3:20; Efez 3:21; 1Thess 3:13; 2Thess 2:16; 2Thess 2:17; 2Thess 3:3; Hebr 7:25

1Petr 5:10; Judas 1:24; Judas 1:25

my gospel.

Rom 2:16; 2Kor 4:3; Gal 2:2; 2Thess 2:14; 2Tim 2:8

and the.

Hand 9:20; 1Kor 1:23; 1Kor 2:2; 2Kor 4:5

to the.

1Kor 2:7; Efez 1:9; Kol 1:26; Kol 1:27

which.

Ps 78:2; Dan 2:22; Amos 3:7; Matt 13:17; Matt 13:35; Luk 10:23; Luk 10:24; Efez 3:3-5; Efez 3:9; Efez 3:11

1Petr 1:10-12; 1Petr 1:20

 

 

SV

26 Maar nu geopenbaard is, en door de profetische Schriften, naar het bevel des eeuwigen Gods, tot gehoorzaamheid des geloofs, onder al de heidenen bekend is gemaakt;

KJV

26 But G1161 now G3568 is made manifest G5319, and G5037 by G1223 the scriptures G1124 of the prophets G4397 , according G2596 to the commandment G2003 of the everlasting G166 God G2316 , made known G1107 to G1519 all G3956 nations G1484 for G1519 the obedience G5218 of faith G4102 :

YLT

26 and now having been made manifest, also, through prophetic writings, according to a command of the age-during God, having been made known to all the nations for obedience of faith--

WHNU

26 φανερωθεντος G5319 V-APP-GSM δε G1161 CONJ νυν G3568 ADV δια G1223 PREP τε G5037 PRT γραφων G1124 N-GPF προφητικων G4397 A-GPM κατ G2596 PREP επιταγην G2003 N-ASF του G3588 T-GSM αιωνιου G166 A-GSM θεου G2316 N-GSM εις G1519 PREP υπακοην G5218 N-ASF πιστεως G4102 N-GSF εις G1519 PREP παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN εθνη G1484 N-APN γνωρισθεντος G1107 V-APP-GSN

Darby

26 but [which] has now been made manifest, and by prophetic scriptures, according to commandment of the eternal God, made known for obedience of faith to all the nations--

TSK - Romeinen 16:26

 

now.

Efez 1:9; Kol 1:26; 2Tim 1:10; Tit 1:2; Tit 1:3

and by.

Rom 1:2; Rom 3:21; Rom 15:4; Hand 8:32-35; Hand 10:43; Hand 26:22; Hand 26:23; Gal 3:8; Efez 2:20

Re 19:10

according.

Matt 28:19; Matt 28:20; Mark 16:15; Luk 24:44-47; Hand 13:46; Hand 13:47; Hand 26:17; Hand 26:18

everlasting.

Rom 1:20; Gen 21:33; Deut 33:27; Jes 9:6; Jes 40:28; Micha 5:2; 1Tim 1:17

Hebr 9:14; Hebr 13:8; 1Joh 5:20; Openb 1:8-11; Openb 1:17

for the.

Rom 1:5; Rom 15:18; Hand 6:7

 

 

SV

27 Den [zelven] alleen wijzen God [zij] door Jezus Christus de heerlijkheid in der eeuwigheid. Amen. [Judas 1:25];

KJV

27 To God G2316 only G3441 wise G4680 , [be] glory G1391 through G1223 Jesus G2424 Christ G5547 for G1519 ever G165 . Amen G281 . 5

  5WrittenG1125 toG4314 the RomansG4514 fromG575 CorinthusG2882, and sent byG1223 PhebeG5402 servantG1249 of the churchG1577 atG1722 CenchreaG2747.  [Judas 1:25];

YLT

27 to the only wise God, through Jesus Christ, to him [be] glory to the ages. Amen. [Judas 1:25];

WHNU

27 μονω G3441 A-DSM σοφω G4680 A-DSM θεω G2316 N-DSM δια G1223 PREP ιησου G2424 N-GSM χριστου G5547 N-GSM   [ω] G3739 R-DSM ω G3739 R-DSM η G3588 T-NSF δοξα G1391 N-NSF εις G1519 PREP τους G3588 T-APM αιωνας G165 N-APM   αμην G281 HEB αμην] G281 HEB [Judas 1:25];

Darby

27 [ the] only wise God, through Jesus Christ, to whom be glory for ever. Amen. [Judas 1:25];

TSK - Romeinen 16:27

 

God.

Rom 11:36; Gal 1:4; Gal 1:5; Efez 3:20; Efez 3:21; Filipp 4:20; 1Tim 1:17; 1Tim 6:16; 2Tim 4:18

Hebr 13:15; Hebr 13:21; 1Petr 2:5; 1Petr 5:10; 1Petr 5:11; 2Petr 3:18; Openb 1:5; Openb 1:6; Openb 4:9-11; Openb 5:9-14

Openb 7:10-12; Openb 19:1-6

only.

Rom 11:33; Rom 11:34; Ps 147:5; Efez 1:7; Efez 1:8; Efez 3:10; Kol 2:2; Kol 2:3; Judas 1:25

 

CONCLUDING REMARKS ON THE EPISTLE TO THE ROMANS.

The Epistle to the Romans is "a writing," says Dr. Macknight, "which, for sublimity and truth of sentiment, for brevity and strength of expression, for regularity in its structure, but above all, for the unspeakable importance of the discoveries which it contains, stands unrivalled by any mere human composition, and as far exceeds the most celebrated productions of the learned Greeks and Romans, as the shining of the sun exceeds the twinkling of the stars."  "The plan of it is very extensive; and it is surprising to see what a spacious field of knowledge is comprised, and how many various designs, arguments, explications, instructions, and exhortations, are executed in so small a compass....The whole Epistle is to be taken in connection, or considered as one continued discourse; and the sense of every part must be taken from the drift of the whole. Every sentence, or verse, is not to be regarded as a distinct mathematical proposition, or theorem, or as a sentence in the book of Proverbs, whose sense is absolute, and independent of what goes before, or comes after:  but we must remember, that every sentence, especially in the argumentative part, bears relation to, and is dependent upon, the whole discourse, and cannot be rightly understood unless we understand the scope and drift of the whole; and therefore, the whole Epistle, or at least the eleven first chapters of it, ought to be read over at once, without stopping.  As to the use and excellency of this Epistle, I shall leave it to speak for itself, when the reader has studied and well digested its contents....This Epistle will not be difficult to understand, if our minds are unprejudiced, and at liberty to attend to the subject, and to the current scriptural sense of the words used.  Great care is taken to guard and explain every part of the subject; no part of it is left unexplained or unguarded.  Sometimes notes are written upon a sentence, liable to exception and wanting explanation, as ch. 2:12-16.  Here the 13th and 15th verses are a comment upon the former part of it.  Sometimes are found comments upon a single word; as ch. 10:11-13.  The 12th and 13th verses are a comment upon [pas ,] every one, in the 11th. This Epistle displays a perspicuous brevity, as ch. 5:13, 14. For until the law sin was in the world, etc.  Surely never was there a greater variety of useful sentiments crowded into a smaller compass; and yet so skilfully, that one part very clearly explains another....It is by the Holy Spirit's influence, that the apostle has brought such a variety of arguments, instructions, and sentiments, all stated, proved, and sufficiently guarded, explained, and defended, within the limits of a letter; which has made it a magazine of the most real, extensive, useful, profitable, and divine knowledge.  The Jews are treated with great caution and tenderness....The transitions and advances to an ungrateful subject are very interesting; as ch. 2:1-17; 8:17.  Here is found complicated design, and while teaching one thing, gives us an opportunity of learning one or two more.  So ch. 13:1-8, is taught the duty of subjects, and at the same time magistrates are instructed in their duty, and the grounds of their authority.  The inspired writer never loses sight of his subject, and writes under a deep and lively sense of the truth and importance of the Gospel, as a man who clearly understood it, and in whose heart and affections it reigned far superior to all temporal considerations."

 

 

 

 


Vorig hoofdstuk (Romeinen 15)
| Begin hoofdstuk | Volgend hoofdstuk (1 Korinthe 1)