Markus 3 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 |
||
SV |
1 En Hij1 2 ging wederom in de synagoge; en aldaar was een mens, hebbende een verdorde hand. 1Matt 12:9; 2Luk 6:6; |
||
KJV |
1 And G2532 he entered G1525 again G3825 into G1519 the synagogue G4864; and G2532 there was G2258 a man G444 there G1563 which had G2192 a withered G3583 hand G5495 . Matt 12:9; Luk 6:6; |
||
YLT |
1 And he entered again into the synagogue, and there was there a man having the hand withered, Matt 12:9; Luk 6:6; |
||
WHNU |
1 και G2532 CONJ εισηλθεν G1525 V-2AAI-3S παλιν G3825 ADV εις G1519 PREP την G3588 T-ASF συναγωγην G4864 N-ASF και G2532 CONJ ην G2258 V-IXI-3S εκει G1563 ADV ανθρωπος G444 N-NSM εξηραμμενην G3583 V-RPP-ASF εχων G2192 V-PAP-NSM την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF Matt 12:9; Luk 6:6; |
||
Darby |
1 And he entered again into the synagogue; and there was there a man having his hand dried up. Matt 12:9; Luk 6:6; |
||
TSK - Markus 3:1 |
1 Christ heals the withered hand, 10 and many other infirmities; 11 rebukes the unclean spirit; 13 chooses his twelve apostles; 22 convinces the blasphemy of casting out devils by Beelzebub; 31 and shows who are his brother, sister, and mother.
he entered. Mark 1:21; Matt 12:9-14; Luk 6:6-11 withered. 1Kon 13:4; Joh 5:3 |
||
|
|
||
SV |
2 En zij namen Hem waar, of Hij op den sabbat hem genezen zou, opdat zij Hem beschuldigen mochten. |
||
KJV |
2 And G2532 they watched G3906 him G846 , whether G1487 he would heal G2323 him G846 on the sabbath day G4521; that G2443 they might accuse G2723 him G846 . |
||
YLT |
2 and they were watching him, whether on the sabbaths he will heal him, that they might accuse him. |
||
WHNU |
2 και G2532 CONJ παρετηρουν G3906 V-IAI-3P αυτον G846 P-ASM ει G1487 COND τοις G3588 T-DPN σαββασιν G4521 N-DPN θεραπευσει G2323 V-FAI-3S αυτον G846 P-ASM ινα G2443 CONJ κατηγορησωσιν G2723 V-AAS-3P αυτου G846 P-GSM |
||
Darby |
2 And they watched him if he would heal him on the sabbath, that they might accuse him. |
||
TSK - Markus 3:2 |
Ps 37:32; Jes 29:20; Jes 29:21; Jer 20:10; Dan 6:4; Luk 6:7; Luk 11:53; Luk 11:54; Luk 14:1 Luk 20:20; Joh 9:16 |
||
|
|
||
SV |
3 En Hij zeide tot den mens, die de verdorde hand had: Sta op in het midden. |
||
KJV |
3 And G2532 he saith G3004 unto the man G444 which had G2192 the withered G3583 hand G5495 , Stand G1453 forth G1519 G3319 .1 1Stand forth: Gr. Arise, stand forth in the midst |
||
YLT |
3 And he saith to the man having the hand withered, `Rise up in the midst.' |
||
WHNU |
3 και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S τω G3588 T-DSM ανθρωπω G444 N-DSM τω G3588 T-DSM την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF εχοντι G2192 V-PAP-DSM ξηραν G3584 N-ASF ξηραν G3584 N-ASF χειρα G5495 N-ASF εχοντι G2192 V-PAP-DSM εγειρε G1453 V-PAM-2S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN μεσον G3319 A-ASN |
||
Darby |
3 And he says to the man who had his hand dried up, Rise up [and come] into the midst. |
||
TSK - Markus 3:3 |
he saith. Jes 42:4; Dan 6:10; Luk 6:8; Joh 9:4; 1Kor 15:58; Gal 6:9 Filipp 1:14; Filipp 1:28-30; 1Petr 4:1 Stand forth. or, Arise, stand forth in the midst. |
||
|
|
||
SV |
4 En Hij zeide tot hen: Is het geoorloofd op sabbatdagen goed te doen, of kwaad te doen, een mens te behouden, of te doden? En zij zwegen stil. |
||
KJV |
4 And G2532 he saith G3004 unto them G846 , Is it lawful G1832 to do good G15 on the sabbath days G4521, or G2228 to do evil G2554? to save G4982 life G5590 , or G2228 to kill G615 ? But G1161 they held their peace G4623. |
||
YLT |
4 And he saith to them, `Is it lawful on the sabbaths to do good, or to do evil? life to save, or to kill?' but they were silent. |
||
WHNU |
4 και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM εξεστιν G1832 V-PQI-3S τοις G3588 T-DPN σαββασιν G4521 N-DPN αγαθοποιησαι G15 V-AAN αγαθον G18 A-ASN ποιησαι G4160 V-AAN η G2228$TB G2554 V-AAN ψυχην G5590 N-ASF σωσαι G4982 V-AAN η G2228 PRT αποκτειναι G615 V-AAN οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ εσιωπων G4623 V-IAI-3P |
||
Darby |
4 And he says to them, Is it lawful on the sabbath to do good or to do evil, to save life or to kill? But they were silent. |
||
TSK - Markus 3:4 |
Is it. Mark 2:27; Mark 2:28; Hos 6:6; Matt 12:10-12; Luk 6:9; Luk 13:13-17; Luk 14:1-5 But. 9:34 |
||
|
|
||
SV |
5 En als Hij hen met toorn rondom aangezien had, meteen bedroefd zijnde over de verharding van hun hart, zeide Hij tot den mens: Strek uw hand uit. En hij strekte ze uit; en3 zijn hand werd hersteld, gezond gelijk de andere. 31Kon 13:6; |
||
KJV |
5 And G2532 when he had looked round about G4017 on them G846 with G3326 anger G3709 , being grieved G4818 for G1909 the hardness G4457 of their G846 hearts G2588 , he saith G3004 unto the man G444, Stretch forth G1614 thine G4675 hand G5495 . And G2532 he stretched [it] out G1614 : and G2532 his G846 hand G5495 was restored G600 whole G5199 as G5613 the other G243 .2 2hardness: or, blindness 1Kon 13:6; |
||
YLT |
5 And having looked round upon them with anger, being grieved for the hardness of their heart, he saith to the man, `Stretch forth thy hand;' and he stretched forth, and his hand was restored whole as the other; 1Kon 13:6; |
||
WHNU |
5 και G2532 CONJ περιβλεψαμενος G4017 V-AMP-NSM αυτους G846 P-APM μετ G3326 PREP οργης G3709 N-GSF συλλυπουμενος G4818 V-PNP-NSM επι G1909 PREP τη G3588 T-DSF πωρωσει G4457 N-DSF της G3588 T-GSF καρδιας G2588 N-GSF αυτων G846 P-GPM λεγει G3004 V-PAI-3S τω G3588 T-DSM ανθρωπω G444 N-DSM εκτεινον G1614 V-AAM-2S την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF σου G4675 P-2GS και G2532 CONJ εξετεινεν G1614 V-AAI-3S και G2532 CONJ απεκατεσταθη G600 V-API-3S η G3588 T-NSF χειρ G5495 N-NSF αυτου G846 P-GSM 1Kon 13:6; |
||
Darby |
5 And looking round upon them with anger, distressed at the hardening of their heart, he says to the man, Stretch out thy hand. And he stretched [it] out, and his hand was restored. 1Kon 13:6; |
||
TSK - Markus 3:5 |
with anger.With anger at their desperate malice and wickedness, and with commiseration for the calamities which they would thereby bring on themselves. Luk 6:10; Luk 13:15; Efez 4:26; Openb 6:16 grieved. Gen 6:6; Richt 10:16; Neh 13:8; Ps 95:10; Jes 63:9; Jes 63:10; Luk 19:40-44 Efez 4:30; Hebr 3:10; Hebr 3:17 hardness. or, blindness. Jes 6:9; Jes 6:10; Jes 42:18-20; Jes 44:18-20; Matt 13:14; Matt 13:15; Rom 11:7-10; Rom 11:25 2Kor 3:14; Efez 4:18 Stretch. 1Kon 13:6; Matt 12:13; Luk 6:10; Luk 17:14; Joh 5:8; Joh 5:9; Joh 9:7; Hebr 5:9 |
||
|
|
||
SV |
6 En4 5 6 de Farizeën, uitgegaan zijnde, hebben terstond met de Herodianen te zamen raad gehouden tegen Hem, hoe zij Hem doden zouden. 4Matt 12:14; 5Joh 10:39; 6Joh 11:53; [Joh 7:19]; |
||
KJV |
6 And G2532 the Pharisees G5330 went forth G1831 , and straightway G2112 took G4160 counsel G4824 with G3326 the Herodians G2265 against G2596 him G846 , how G3704 they might destroy G622 him G846 . Matt 12:14; Joh 10:39; Joh 11:53; [Joh 7:19]; |
||
YLT |
6 and the Pharisees having gone forth, immediately, with the Herodians, were taking counsel against him how they might destroy him. Matt 12:14; Joh 10:39; Joh 11:53; [Joh 7:19]; |
||
WHNU |
6 και G2532 CONJ εξελθοντες G1831 V-2AAP-NPM οι G3588 T-NPM φαρισαιοι G5330 N-NPM ευθυς G2117 ADV μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM ηρωδιανων G2265 N-GPM συμβουλιον G4824 N-ASN εδιδουν G1325 V-IAI-3P κατ G2596 PREP αυτου G846 P-GSM οπως G3704 ADV αυτον G846 P-ASM απολεσωσιν G622 V-AAS-3P Matt 12:14; Joh 10:39; Joh 11:53; [Joh 7:19]; |
||
Darby |
6 And the Pharisees going out straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him. Matt 12:14; Joh 10:39; Joh 11:53; [Joh 7:19]; |
||
TSK - Markus 3:6 |
Pharisees. Ps 109:3; Ps 109:4; Matt 12:14; Luk 6:11; Luk 20:19; Luk 20:20; Luk 22:2; Joh 11:53 Herodians. Mark 8:15; Mark 12:13; Matt 22:16 |
||
|
|
||
SV |
7 En Jezus vertrok met Zijn discipelen naar de zee; en7 8 Hem volgde een grote menigte van Galiléa, en van Judéa, 7Matt 4:25; 8Luk 6:17; |
||
KJV |
7 But G2532 Jesus G2424 withdrew himself G402 with G3326 his G846 disciples G3101 to G4314 the sea G2281 : and G2532 a great G4183 multitude G4128 from G575 Galilee G1056 followed G190 him G846 , and G2532 from G575 Judaea G2449 , Matt 4:25; Luk 6:17; |
||
YLT |
7 And Jesus withdrew with his disciples unto the sea, and a great multitude from Galilee followed him, and from Judea, Matt 4:25; Luk 6:17; |
||
WHNU |
7 και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM μαθητων G3101 N-GPM αυτου G846 P-GSM ανεχωρησεν G402 V-AAI-3S προς G4314 PREP την G3588 T-ASF θαλασσαν G2281 N-ASF και G2532 CONJ πολυ G4183 A-NSN πληθος G4128 N-NSN απο G575 PREP της G3588 T-GSF γαλιλαιας G1056 N-GSF ηκολουθησεν G190 V-AAI-3S [ηκολουθησεν] G190 V-AAI-3S και G2532 CONJ απο G575 PREP της G3588 T-GSF ιουδαιας G2449 N-GSF Matt 4:25; Luk 6:17; |
||
Darby |
7 And Jesus withdrew with his disciples to the sea; and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea, Matt 4:25; Luk 6:17; |
||
TSK - Markus 3:7 |
Jesus. Matt 10:23; Matt 12:15; Luk 6:12; Joh 10:39-41; Joh 11:53; Joh 11:54; Hand 14:5; Hand 14:6 Hand 17:10; Hand 17:14 and a. Matt 4:25; Luk 6:17 Galilee. Mark 1:39; Joz 20:7; Joz 21:32; Luk 23:5; Joh 7:41; Joh 7:52 |
||
|
|
||
SV |
8 En van Jeruzalem, en van Iduméa, en [van] over de Jordaan; en die [van] omtrent Tyrus en Sidon, een grote menigte, gehoord hebbende, hoe grote dingen Hij deed, kwamen tot Hem. |
||
KJV |
8 And G2532 from G575 Jerusalem G2414 , and G2532 from G575 Idumaea G2401 , and G2532 [from] beyond G4008 Jordan G2446 ; and G2532 they about G4012 Tyre G5184 and G2532 Sidon G4605 , a great G4183 multitude G4128 , when they had heard G191 what great things G3745 he did G4160 , came G2064 unto G4314 him G846 . |
||
YLT |
8 and from Jerusalem, and from Idumea and beyond the Jordan; and they about Tyre and Sidon--a great multitude--having heard how great things he was doing, came unto him. |
||
WHNU |
8 και G2532 CONJ απο G575 PREP ιεροσολυμων G2414 N-GPN και G2532 CONJ απο G575 PREP της G3588 T-GSF ιδουμαιας G2401 N-GSF και G2532 CONJ περαν G4008 ADV του G3588 T-GSM ιορδανου G2446 N-GSM και G2532 CONJ περι G4012 PREP τυρον G5184 N-ASF και G2532 CONJ σιδωνα G4605 N-ASF πληθος G4128 N-NSN πολυ G4183 A-NSN ακουοντες G191 V-PAP-NPM οσα G3745 K-APN ποιει G4160 V-PAI-3S εποιει G4160 V-IAI-3S ηλθον G2064 V-2AAI-3P προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM |
||
Darby |
8 and from Jerusalem, and from Idumaea and beyond the Jordan; and they of around Tyre and Sidon, a great multitude, having heard what things he did, came to him. |
||
TSK - Markus 3:8 |
Idumea. Jes 34:5; Ezech 35:15; Ezech 36:5; Mal 1:2-4 Edom. beyond. Num 32:33-38; Joz 13:8-14 Tyre. Mark 7:24; Mark 7:31; Joz 19:28; Joz 19:29; Ps 45:12; Ps 87:4; Jes 23:1-18; Ezech 26:1-28 |
||
|
|
||
SV |
9 En Hij zeide tot Zijn discipelen, dat een scheepje steeds omtrent Hem blijven zou, om der schare wil, opdat zij Hem niet zouden verdringen. |
||
KJV |
9 And G2532 he spake G2036 to his G846 disciples G3101 , that G2443 a small ship G4142 should wait on G4342 him G846 because G1223 of the multitude G3793, lest G3363 they should throng G2346 him G846 . |
||
YLT |
9 And he said to his disciples that a little boat may wait on him, because of the multitude, that they may not press upon him, |
||
WHNU |
9 και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S τοις G3588 T-DPM μαθηταις G3101 N-DPM αυτου G846 P-GSM ινα G2443 CONJ πλοιαριον G4142 N-NSN προσκαρτερη G4342 V-PAS-3S αυτω G846 P-DSM δια G1223 PREP τον G3588 T-ASM οχλον G3793 N-ASM ινα G2443 CONJ μη G3361 PRT-N θλιβωσιν G2346 V-PAS-3P αυτον G846 P-ASM |
||
Darby |
9 And he spoke to his disciples, in order that a little ship should wait upon him on account of the crowd, that they might not press upon him. |
||
TSK - Markus 3:9 |
because. Mark 5:30; Joh 6:15 |
||
|
|
||
SV |
10 Want Hij had er velen genezen, alzo dat Hem al degenen, die [enige] kwalen hadden, overvielen, opdat zij Hem mochten aanraken. |
||
KJV |
10 For G1063 he had healed G2323 many G4183 ; insomuch that G5620 they pressed upon G1968 him G846 for to G2443 touch G680 him G846 , as many as G3745 had G2192 plagues G3148 .3 3pressed: or, rushed |
||
YLT |
10 for he did heal many, so that they threw themselves on him, in order to touch him--as many as had plagues; |
||
WHNU |
10 πολλους G4183 A-APM γαρ G1063 CONJ εθεραπευσεν G2323 V-AAI-3S ωστε G5620 CONJ επιπιπτειν G1968 V-PAN αυτω G846 P-DSM ινα G2443 CONJ αυτου G846 P-GSM αψωνται G680 V-AMS-3P οσοι G3745 K-NPM ειχον G2192 V-IAI-3P μαστιγας G3148 N-APF |
||
Darby |
10 For he healed many, so that they beset him that they might touch him, as many as had plagues. |
||
TSK - Markus 3:10 |
he had. Matt 12:15; Matt 14:14 pressed. or, rushed. touched. Mark 5:27; Mark 5:28; Mark 6:56; Matt 14:36; Hand 5:15; Hand 19:11; Hand 19:12 and many. Mark 5:29; Gen 12:17; Num 11:33; Luk 7:2; Hebr 12:6 |
||
|
|
||
SV |
11 En de onreine geesten, als zij Hem zagen, vielen voor Hem neder en riepen, zeggende: Gij zijt de Zone Gods! [Luk 4:41]; |
||
KJV |
11 And G2532 unclean G169 spirits G4151 , when G3752 they saw G2334 him G846 , fell down before G4363 him G846 , and G2532 cried G2896 , saying G3004 , G3754 Thou G4771 art G1488 the Son G5207 of God G2316 . [Luk 4:41]; |
||
YLT |
11 and the unclean spirits, when they were seeing him, were falling down before him, and were crying, saying--`Thou art the Son of God;' [Luk 4:41]; |
||
WHNU |
11 και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN πνευματα G4151 N-NPN τα G3588 T-NPN ακαθαρτα G169 A-NPN οταν G3752 CONJ αυτον G846 P-ASM εθεωρουν G2334 V-IAI-3P προσεπιπτον G4363 V-IAI-3P αυτω G846 P-DSM και G2532 CONJ εκραζον G2896 V-IAI-3P λεγοντα G3004 V-PAP-NPN λεγοντες G3004 V-PAP-NPM οτι G3754 CONJ συ G4771 P-2NS ει G1488 V-PXI-2S ο G3588 T-NSM υιος G5207 N-NSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM [Luk 4:41]; |
||
Darby |
11 And the unclean spirits, when they beheld him, fell down before him, and cried saying, *Thou* art the Son of God. [Luk 4:41]; |
||
TSK - Markus 3:11 |
unclean. Mark 1:23; Mark 1:24; Mark 5:5; Mark 5:6; Matt 8:31; Luk 4:41; Hand 16:17; Hand 19:13-17; Jak 2:19 the Son. Mark 1:1; Matt 4:3; Matt 4:6; Matt 8:29; Matt 14:33; Luk 8:28 |
||
|
|
||
SV |
12 En Hij gebood hun scherpelijk dat zij Hem niet zouden openbaar maken. |
||
KJV |
12 And G2532 he straitly G4183 charged G2008 them G846 that G3363 they should G4160 not G3363 make G4160 him G846 known G5318 . |
||
YLT |
12 and many times he was charging them that they might not make him manifest. |
||
WHNU |
12 και G2532 CONJ πολλα G4183 A-APN επετιμα G2008 V-IAI-3S αυτοις G846 P-DPM ινα G2443 CONJ μη G3361 PRT-N αυτον G846 P-ASM φανερον G5318 A-ASM ποιησωσιν G4160 V-AAS-3P |
||
Darby |
12 And he rebuked them much, that they might not make him manifest. |
||
TSK - Markus 3:12 |
Mark 1:25; Mark 1:34; Matt 12:16; Hand 16:18 |
||
|
|
||
SV |
13 En9 10 11 12 Hij klom op den berg, en riep tot Zich, die Hij wilde; en zij kwamen tot Hem. 9Matt 10:1; 10Mark 6:7; 11Luk 6:13; 12Luk 9:1; |
||
KJV |
13 And G2532 he goeth up G305 into G1519 a mountain G3735, and G2532 calleth G4341 [unto him] whom G3739 he G846 would G2309 : and G2532 they came G565 unto G4314 him G846 . Matt 10:1; Mark 6:7; Luk 6:13; Luk 9:1; |
||
YLT |
13 And he goeth up to the mountain, and doth call near whom he willed, and they went away to him; Matt 10:1; Mark 6:7; Luk 6:13; Luk 9:1; |
||
WHNU |
13 και G2532 CONJ αναβαινει G305 V-PAI-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN ορος G3735 N-ASN και G2532 CONJ προσκαλειται G4341 V-PNI-3S ους G3739 R-APM ηθελεν G2309 V-IAI-3S αυτος G846 P-NSM και G2532 CONJ απηλθον G565 V-2AAI-3P προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM Matt 10:1; Mark 6:7; Luk 6:13; Luk 9:1; |
||
Darby |
13 And he goes up into the mountain, and calls whom he himself would, and they went to him. Matt 10:1; Mark 6:7; Luk 6:13; Luk 9:1; |
||
TSK - Markus 3:13 |
Matt 10:1-4; Luk 6:12-16 |
||
|
|
||
SV |
14 En Hij stelde er twaalf, opdat zij met Hem zouden zijn, en opdat Hij dezelve zou uitzenden om te prediken; |
||
KJV |
14 And G2532 he ordained G4160 twelve G1427 , that G2443 they should be G5600 with G3326 him G846 , and G2532 that G2443 he might send G649 them G846 forth G649 to preach G2784 , |
||
YLT |
14 and he appointed twelve, that they may be with him, and that he may send them forth to preach, |
||
WHNU |
14 και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S δωδεκα G1427 A-NUI ους G3739 R-APM και G2532 CONJ αποστολους G652 N-APM ωνομασεν G3687 V-AAI-3S [ους G3739 R-APM και G2532 CONJ αποστολους G652 N-APM ωνομασεν] G3687 V-AAI-3S ινα G2443 CONJ ωσιν G5600 V-PXS-3P μετ G3326 PREP αυτου G846 P-GSM και G2532> CONJ ινα G2443 CONJ αποστελλη G649 V-PAS-3S αυτους G846 P-APM κηρυσσειν G2784 V-PAN |
||
Darby |
14 And he appointed twelve that they might be with him, and that he might send them to preach, |
||
TSK - Markus 3:14 |
he ordained. Joh 15:16; Hand 1:24; Hand 1:25; Gal 1:1; Gal 1:15-20 and. Luk 9:1-6; Luk 10:1-11; Luk 24:47; Hand 1:8 |
||
|
|
||
SV |
15 En om macht te hebben, de ziekten te genezen, en de duivelen uit te werpen. |
||
KJV |
15 And G2532 to have G2192 power G1849 to heal G2323 sicknesses G3554, and G2532 to cast out G1544 devils G1140 : |
||
YLT |
15 and to have power to heal the sicknesses, and to cast out the demons. |
||
WHNU |
15 και G2532 CONJ εχειν G2192 V-PAN εξουσιαν G1849 N-ASF εκβαλλειν G1544 V-PAN τα G3588 T-APN δαιμονια G1140 N-APN (3-16) και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S τους G3588 T-APM δωδεκα G1427 A-NUI [και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S τους G3588 T-APM δωδεκα] G1427 A-NUI |
||
Darby |
15 and to have power [to heal diseases, and] to cast out demons. |
||
TSK - Markus 3:15 |
15 |
||
|
|
||
SV |
16 En Simon gaf Hij den [toe] naam Petrus; |
||
KJV |
16 And G2532 Simon G4613 he surnamed G2007 G3686 Peter G4074 ; |
||
YLT |
16 And he put on Simon the name Peter; |
||
WHNU |
16 και G2532 CONJ επεθηκεν G2007 V-AAI-3S ονομα G3686 N-ASN τω G3588 T-DSM σιμωνι G4613 N-DSM πετρον G4074 N-ASM |
||
Darby |
16 And he gave to Simon the surname of Peter; |
||
TSK - Markus 3:16 |
Simon. Mark 1:16; Matt 16:16-18; Joh 1:42; 1Kor 1:12; 1Kor 3:22; 1Kor 9:5; Gal 2:7-9 Cephas. 2Pe 1:1 |
||
|
|
||
SV |
17 En Jakobus, den [zoon] van Zebedéüs, en Johannes, den broeder van Jakobus; en gaf hun [toe] namen, Boanérges, hetwelk is, zonen des donders; |
||
KJV |
17 And G2532 James G2385 the [son] G3588 of Zebedee G2199, and G2532 John G2491 the brother G80 of James G2385 ; and G2532 he surnamed G2007 G3686 them G846 Boanerges G993 , which is G3603 , The sons G5207 of thunder G1027: |
||
YLT |
17 and James of Zebedee, and John the brother of James, and he put on them names--Boanerges, that is, `Sons of thunder;' |
||
WHNU |
17 και G2532 CONJ ιακωβον G2385 N-ASM τον G3588 T-ASM του G3588 T-GSM ζεβεδαιου G2199 N-GSM και G2532 CONJ ιωαννην G2491 N-ASM τον G3588 T-ASM αδελφον G80 N-ASM του G3588 T-GSM ιακωβου G2385 N-GSM και G2532 CONJ επεθηκεν G2007 V-AAI-3S αυτοις G846 P-DPM ονομα G3686 N-ASN ονοματα G3686 N-APN βοανηργες G993 N-PRI ο G3739 R-NSN εστιν G2076 V-PXI-3S υιοι G5207 N-NPM βροντης G1027 N-GSF |
||
Darby |
17 and James the [son] of Zebedee, and John the brother of James, and he gave them the surname of Boanerges, that is, Sons of thunder; |
||
TSK - Markus 3:17 |
James. Mark 1:19; Mark 1:20; Mark 5:37; Mark 9:2; Mark 10:35; Mark 14:33; Joh 21:2; Joh 21:20-25; Hand 12:1 he surnamed. Jes 58:1; Jer 23:29; Hebr 4:12; Openb 10:11 |
||
|
|
||
SV |
18 En Andréas, en Filippus, en Bartholoméüs, en Mattheus, en Thomas, en Jakobus, den [zoon] van Alféüs, en Thaddéüs, en Simon Kananítes, |
||
KJV |
18 And G2532 Andrew G406 , and G2532 Philip G5376 , and G2532 Bartholomew G918, and G2532 Matthew G3156 , and G2532 Thomas G2381 , and G2532 James G2385 the [son] G3588 of Alphaeus G256, and G2532 Thaddaeus G2280 , and G2532 Simon G4613 the Canaanite G2581, |
||
YLT |
18 and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James of Alpheus, and Thaddeus, and Simon the Cananite, |
||
WHNU |
18 και G2532 CONJ ανδρεαν G406 N-ASM και G2532 CONJ φιλιππον G5376 N-ASM και G2532 CONJ βαρθολομαιον G918 N-ASM και G2532 CONJ μαθθαιον G3156 N-ASM και G2532 CONJ θωμαν G2381 N-ASM και G2532 CONJ ιακωβον G2385 N-ASM τον G3588 T-ASM του G3588 T-GSM αλφαιου G256 N-GSM και G2532 CONJ θαδδαιον G2280 N-ASM και G2532 CONJ σιμωνα G4613 N-ASM τον G3588 T-ASM καναναιον G2581 N-ASM |
||
Darby |
18 and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the [son] of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Cananaean, |
||
TSK - Markus 3:18 |
Andrew. Joh 1:40; Joh 6:8; Joh 12:21; Joh 12:22; Hand 1:13 Philip. Joh 1:43-45; Joh 6:5-7; Joh 14:8; Joh 14:9 Bartholomew. Matt 10:3; Luk 6:14; Hand 1:13 Matthew. Mark 2:14; Matt 9:9; Luk 5:27-29 Levi. Lu 6:15 Thomas. Joh 11:16; Joh 20:24-29; Joh 21:2; Hand 1:13 James. Mark 6:3; Matt 10:3; Matt 13:55; Luk 6:15; Hand 15:13; Hand 21:18; 1Kor 9:5; 1Kor 15:7; Gal 1:19 Gal 2:9; Jak 1:1 Alphaeus. 2:14 Thaddaeus. Matt 10:3; Luk 6:16; Joh 14:22; Hand 1:13 Judas the brother of James. Jude 1:1 Simon. Matt 10:4; Luk 6:15; Hand 1:13 Simon Zelotes. Canaanite.[Kananites ,] so called, not from being a native of Canaan, [Chanaan ,] which would have been [Chananaos,] but from the Hebrew Kana, to be zealous, whence he is called in Greek [Zelotes ,] Zelotes, or the Zealot, from [Zeloo ,] to be zealous. |
||
|
|
||
SV |
19 En Judas Iskáriot, die Hem ook verraden heeft. [Hand 1:17]; |
||
KJV |
19 And G2532 Judas G2455 Iscariot G2469 , which G3739 also G2532 betrayed G3860 him G846 : and G2532 they went G2064 into G1519 an house G3624 .4 4into…: or, home [Hand 1:17]; |
||
YLT |
19 and Judas Iscariot, who did also deliver him up; and they come into a house. [Hand 1:17]; |
||
WHNU |
19 και G2532 CONJ ιουδαν G2455 N-ASM ισκαριωθ G2469 N-PRI ος G3739 R-NSM και G2532 CONJ παρεδωκεν G3860 V-AAI-3S αυτον G846 P-ASM (3-20) και G2532 CONJ ερχεται G2064 V-PNI-3S εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM [Hand 1:17]; |
||
Darby |
19 and Judas Iscariote, who also delivered him up. And they come to [the] house. [Hand 1:17]; |
||
TSK - Markus 3:19 |
Judas. Matt 26:14-16; Matt 26:47; Matt 27:3-5; Joh 6:64; Joh 6:71; Joh 12:4-6; Joh 13:2; Joh 13:26-30 Ac 1:16-25 into an house. or, home. |
||
|
|
||
SV |
20 En zij kwamen in huis; en daar vergaderde wederom een schare, alzo dat zij ook zelfs niet13 konden brood eten. 13Mark 6:31; |
||
KJV |
20 And G2532 the multitude G3793 cometh together G4905 again G3825 , so that G5620 they G846 could G1410 not G3361 so much as G3383 eat G5315 bread G740 . Mark 6:31; |
||
YLT |
20 And come together again doth a multitude, so that they are not able even to eat bread; Mark 6:31; |
||
WHNU |
20 και G2532 CONJ συνερχεται G4905 V-PNI-3S παλιν G3825 ADV [ο] G3588 T-NSM οχλος G3793 N-NSM ωστε G5620 CONJ μη G3361 PRT-N δυνασθαι G1410 V-PNN αυτους G846 P-APM μηδε G3366 CONJ αρτον G740 N-ASM φαγειν G5315 V-2AAN Mark 6:31; |
||
Darby |
20 And again a crowd comes together, so that they cannot even eat bread. Mark 6:31; |
||
TSK - Markus 3:20 |
so that. Mark 3:9; Mark 6:31; Luk 6:17; Joh 4:31-34 |
||
|
|
||
SV |
21 En als degenen, die Hem bestonden, [dit] hoorden, gingen zij uit, om Hem vast te houden; want zij zeiden: Hij is buiten Zijn zinnen. [Joh 7:5]; |
||
KJV |
21 And G2532 when his G846 friends G3844 heard G191 [of it], they went out G1831 to lay hold G2902 on him G846 : for G1063 they said G3004 , G3754 He is beside himself G1839 .5 5friends: or, kinsmen [Joh 7:5]; |
||
YLT |
21 and his friends having heard, went forth to lay hold on him, for they said that he was beside himself, [Joh 7:5]; |
||
WHNU |
21 και G2532 CONJ ακουσαντες G191 V-AAP-NPM οι G3588 T-NPM παρ G3844 PREP αυτου G846 P-GSM εξηλθον G1831 V-2AAI-3P κρατησαι G2902 V-AAN αυτον G846 P-ASM ελεγον G3004 V-IAI-3P γαρ G1063 CONJ οτι G3754 CONJ εξεστη G1839 V-2AAI-3S [Joh 7:5]; |
||
Darby |
21 And his relatives having heard [of it] went out to lay hold on him, for they said, He is out of his mind. [Joh 7:5]; |
||
TSK - Markus 3:21 |
when.Some render, "And they who were with him (in the house, ver. 19,) hearing (the noise) went out to restrain, ([auton, i.e., ochlos ,] the multitude,) for they said, It (the mob) is mad." This, however, is contrary to all the versions; and appears an unnatural construction. friends. or, kinsmen. Mark 3:31; Joh 7:3-10 He is. 2Kon 9:11; Jer 29:26; Hos 9:7; Joh 10:20; Hand 26:24; 2Kor 5:13 |
||
|
|
||
SV |
22 En de Schriftgeleerden, die van Jeruzalem afgekomen waren, zeiden: Hij14 15 16 17 heeft Beëlzebul, en door den overste der duivelen werpt Hij de duivelen uit. 14Matt 9:34; 15Matt 12:24; 16Luk 11:15; 17Joh 8:48; [Matt 10:25]; |
||
KJV |
22 And G2532 the scribes G1122 which G3588 came down G2597 from G575 Jerusalem G2414 said G3004 , G3754 He hath G2192 Beelzebub G954 , G3754 and G2532 by G1722 the prince G758 of the devils G1140 casteth he out G1544 devils G1140 . Matt 9:34; Matt 12:24; Luk 11:15; Joh 8:48; [Matt 10:25]; |
||
YLT |
22 and the scribes who [are] from Jerusalem having come down, said--`He hath Beelzeboul,' and--`By the ruler of the demons he doth cast out the demons.' Matt 9:34; Matt 12:24; Luk 11:15; Joh 8:48; [Matt 10:25]; |
||
WHNU |
22 και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM γραμματεις G1122 N-NPM οι G3588 T-NPM απο G575 PREP ιεροσολυμων G2414 N-GPN καταβαντες G2597 V-2AAP-NPM ελεγον G3004 V-IAI-3P οτι G3754 CONJ βεελζεβουλ G954 N-PRI εχει G2192 V-PAI-3S και G2532 CONJ οτι G3754 CONJ εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM αρχοντι G758 N-DSM των G3588 T-GPN δαιμονιων G1140 N-GPN εκβαλλει G1544 V-PAI-3S τα G3588 T-APN δαιμονια G1140 N-APN Matt 9:34; Matt 12:24; Luk 11:15; Joh 8:48; [Matt 10:25]; |
||
Darby |
22 And the scribes who had come down from Jerusalem said, He has Beelzebub, and, By the prince of the demons he casts out demons. Matt 9:34; Matt 12:24; Luk 11:15; Joh 8:48; [Matt 10:25]; |
||
TSK - Markus 3:22 |
which. Mark 7:1; Matt 15:1; Luk 5:17 He hath. Ps 22:6; Matt 9:34; Matt 10:25; Matt 12:24; Luk 11:15; Joh 7:20; Joh 8:48; Joh 8:52; Joh 10:22 |
||
|
|
||
SV |
23 En hen tot Zich geroepen hebbende, zeide18 Hij tot hen in gelijkenissen: Hoe kan de satan den satan uitwerpen? 18Matt 12:25; |
||
KJV |
23 And G2532 he called G4341 them G846 [unto him], and said G3004 unto them G846 in G1722 parables G3850 , How G4459 can G1410 Satan G4567 cast out G1544 Satan G4567 ? Matt 12:25; |
||
YLT |
23 And, having called them near, in similes he said to them, `How is the Adversary able to cast out the Adversary? Matt 12:25; |
||
WHNU |
23 και G2532 CONJ προσκαλεσαμενος G4341 V-ADP-NSM αυτους G846 P-APM εν G1722 PREP παραβολαις G3850 N-DPF ελεγεν G3004 V-IAI-3S αυτοις G846 P-DPM πως G4459 ADV-I δυναται G1410 V-PNI-3S σατανας G4567 N-NSM σαταναν G4567 N-ASM εκβαλλειν G1544 V-PAN Matt 12:25; |
||
Darby |
23 And having called them to [him] , he said to them in parables, How can Satan cast out Satan? Matt 12:25; |
||
TSK - Markus 3:23 |
in parables. Ps 49:4; Matt 13:34 How. Matt 12:25-30; Luk 11:17-23 |
||
|
|
||
SV |
24 En indien een koninkrijk tegen zichzelf verdeeld is, zo kan dat koninkrijk niet bestaan. [Luk 11:17]; |
||
KJV |
24 And G2532 if G1437 a kingdom G932 be divided G3307 against G1909 itself G1438 , that G1565 kingdom G932 cannot G3756 G1410 stand G2476 . [Luk 11:17]; |
||
YLT |
24 and if a kingdom against itself be divided, that kingdom cannot be made to stand; [Luk 11:17]; |
||
WHNU |
24 και G2532 CONJ εαν G1437 COND βασιλεια G932 N-NSF εφ G1909 PREP εαυτην G1438 F-3ASF μερισθη G3307 V-APS-3S ου G3756 PRT-N δυναται G1410 V-PNI-3S σταθηναι G2476 V-APN η G3588 T-NSF βασιλεια G932 N-NSF εκεινη G1565 D-NSF [Luk 11:17]; |
||
Darby |
24 And if a kingdom has become divided against itself, that kingdom cannot subsist. [Luk 11:17]; |
||
TSK - Markus 3:24 |
Richt 9:23-57; Richt 12:1-6; 2Sam 20:1; 2Sam 20:6; 1Kon 12:16-20; Jes 9:20; Jes 9:21; Jes 19:2; Jes 19:3 Ezech 37:22; Zach 11:14; Joh 17:21; 1Kor 1:10-13; Efez 4:3-6 |
||
|
|
||
SV |
25 En indien een huis tegen zichzelf verdeeld is, zo kan dat huis niet bestaan. |
||
KJV |
25 And G2532 if G1437 a house G3614 be divided G3307 against G1909 itself G1438 , that G1565 house G3614 cannot G3756 G1410 stand G2476 . |
||
YLT |
25 and if a house against itself be divided, that house cannot be made to stand; |
||
WHNU |
25 και G2532 CONJ εαν G1437 COND οικια G3614 N-NSF εφ G1909 PREP εαυτην G1438 F-3ASF μερισθη G3307 V-APS-3S ου G3756 PRT-N δυνησεται G1410 V-FDI-3S η G3588 T-NSF οικια G3614 N-NSF εκεινη G1565 D-NSF στηναι G2476 V-2AAN σταθηναι G2476 V-APN |
||
Darby |
25 And if a house has become divided against itself, that house cannot subsist. |
||
TSK - Markus 3:25 |
Gen 13:7; Gen 13:8; Gen 37:4; Ps 133:1; Gal 5:15; Jak 3:16 |
||
|
|
||
SV |
26 En indien de satan tegen zichzelven opstaat, en verdeeld is, zo kan hij niet bestaan, maar heeft een einde. |
||
KJV |
26 And G2532 if G1487 Satan G4567 rise up G450 against G1909 himself G1438 , and G2532 be divided G3307, he cannot G3756 G1410 stand G2476 , but G235 hath G2192 an end G5056 . |
||
YLT |
26 and if the Adversary did rise against himself, and hath been divided, he cannot be made to stand, but hath an end. |
||
WHNU |
26 και G2532 CONJ ει G1487 COND ο G3588 T-NSM σατανας G4567 N-NSM ανεστη G450 V-2AAI-3S εφ G1909 PREP εαυτον G1438 F-3ASM και G2532 CONJ εμερισθη G3307 V-API-3S ου G3756 PRT-N δυναται G1410 V-PNI-3S στηναι G2476 V-2AAN αλλα G235 CONJ τελος G5056 N-ASN εχει G2192 V-PAI-3S |
||
Darby |
26 And if Satan rise up against himself, and is divided, he cannot subsist, but has an end. |
||
TSK - Markus 3:26 |
26 |
||
|
|
||
SV |
27 Er19 kan niemand in het huis eens sterken ingaan en zijn vaten ontroven, indien20 hij niet eerst den sterke bindt; en alsdan zal hij zijn huis beroven. 19Matt 12:29; 20Kol 2:15; |
||
KJV |
27 No man G3762 can G3756 G1410 enter G1525 into G1519 a strong man's G2478 house G3614 , and spoil G1283 his G846 goods G4632 , except G3362 he will G1210 first G4412 bind G1210 the strong man G2478; and G2532 then G5119 he will spoil G1283 his G846 house G3614 . Matt 12:29; Kol 2:15; |
||
YLT |
27 `No one is able the vessels of the strong man--having entered into his house--to spoil, if first he may not bind the strong man, and then his house he will spoil. Matt 12:29; Kol 2:15; |
||
WHNU |
27 αλλ G235 CONJ ου G3756 PRT-N δυναται G1410 V-PNI-3S ουδεις G3762 A-NSM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF οικιαν G3614 N-ASF του G3588 T-GSM ισχυρου G2478 A-GSM εισελθων G1525 V-2AAP-NSM τα G3588 T-APN σκευη G4632 N-APN αυτου G846 P-GSM διαρπασαι G1283 V-AAN εαν G1437 COND μη G3361 PRT-N πρωτον G4412 ADV τον G3588 T-ASM ισχυρον G2478 A-ASM δηση G1210 V-AAS-3S και G2532 CONJ τοτε G5119 ADV την G3588 T-ASF οικιαν G3614 N-ASF αυτου G846 P-GSM διαρπασει G1283 V-FAI-3S Matt 12:29; Kol 2:15; |
||
Darby |
27 But no one can, having entered into his house, plunder the goods of the strong [man] unless he first bind the strong [man] , and then he will plunder his house. Matt 12:29; Kol 2:15; |
||
TSK - Markus 3:27 |
Gen 3:15; Jes 27:1; Jes 49:24-26; Jes 53:12; Jes 61:1; Matt 12:29; Luk 10:17-20 Luk 11:21-23; Joh 12:31; Rom 16:20; Efez 6:10-13; Kol 2:15; Hebr 2:14 1Joh 3:8; 1Joh 4:4; Openb 12:7-9; Openb 20:1-3 |
||
|
|
||
SV |
28 Voorwaar, Ik zeg u, dat21 22 23 24 al de zonden den kinderen der mensen zullen vergeven worden, en allerlei lasteringen, waarmede zij zullen gelasterd hebben; 211Sam 2:25; 22Matt 12:31; 23Luk 12:10; 241Joh 5:16; |
||
KJV |
28 Verily G281 I say G3004 unto you G5213 , G3754 All G3956 sins G265 shall be forgiven G863 unto the sons G5207 of men G444 , and G2532 blasphemies G988 wherewith G3745 soever G302 they shall blaspheme G987 : 1Sam 2:25; Matt 12:31; Luk 12:10; 1Joh 5:16; |
||
YLT |
28 `Verily I say to you, that all the sins shall be forgiven to the sons of men, and evil speakings with which they might speak evil, 1Sam 2:25; Matt 12:31; Luk 12:10; 1Joh 5:16; |
||
WHNU |
28 αμην G281 HEB λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G5213 P-2DP οτι G3754 CONJ παντα G3956 A-NPN αφεθησεται G863 V-FPI-3S τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM των G3588 T-GPM ανθρωπων G444 N-GPM τα G3588 T-NPN αμαρτηματα G265 N-NPN και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF βλασφημιαι G988 N-NPF οσα G3745 K-APN εαν G1437 COND βλασφημησωσιν G987 V-AAS-3P 1Sam 2:25; Matt 12:31; Luk 12:10; 1Joh 5:16; |
||
Darby |
28 Verily I say unto you, that all sins shall be forgiven to the sons of men, and all the injurious speeches [with] which they may speak injuriously; 1Sam 2:25; Matt 12:31; Luk 12:10; 1Joh 5:16; |
||
TSK - Markus 3:28 |
Matt 12:31; Matt 12:32; Luk 12:10; Hebr 6:4-8; Hebr 10:26-31; 1Joh 5:16 |
||
|
|
||
SV |
29 Maar25 zo wie zal gelasterd hebben tegen den Heiligen Geest, die heeft geen vergeving in der eeuwigheid, maar hij is schuldig des eeuwigen oordeels. 251Joh 5:16; |
||
KJV |
29 But G1161 he G3739 that G302 shall blaspheme G987 against G1519 the Holy G40 Ghost G4151 hath G2192 never G3756 G1519 G165 forgiveness G859 , but G235 is G2076 in danger G1777 of eternal G166 damnation G2920 : 1Joh 5:16; |
||
YLT |
29 but whoever may speak evil in regard to the Holy Spirit hath not forgiveness--to the age, but is in danger of age-during judgment;' 1Joh 5:16; |
||
WHNU |
29 ος G3739 R-NSM δ G1161 CONJ αν G302 PRT βλασφημηση G987 V-AAS-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN πνευμα G4151 N-ASN το G3588 T-ASN αγιον G40 A-ASN ουκ G3756 PRT-N εχει G2192 V-PAI-3S αφεσιν G859 N-ASF εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM αλλα G235 CONJ ενοχος G1777 A-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S αιωνιου G166 A-GSF αμαρτηματος G265 N-GSN 1Joh 5:16; |
||
Darby |
29 but whosoever shall speak injuriously against the Holy Spirit, to eternity has no forgiveness; but lies under the guilt of an everlasting sin; 1Joh 5:16; |
||
TSK - Markus 3:29 |
but is. Mark 12:40; Matt 25:46; 2Thess 1:9; Judas 1:7; Judas 1:13 |
||
|
|
||
SV |
30 Want zij zeiden: Hij heeft een onreinen geest. |
||
KJV |
30 Because G3754 they said G3004 , He hath G2192 an unclean G169 spirit G4151 . |
||
YLT |
30 because they said, `He hath an unclean spirit.' |
||
WHNU |
30 οτι G3754 CONJ ελεγον G3004 V-IAI-3P πνευμα G4151 N-ASN ακαθαρτον G169 A-ASN εχει G2192 V-PAI-3S |
||
Darby |
30 --because they said, He has an unclean spirit. |
||
TSK - Markus 3:30 |
Mark 3:22; Joh 10:20 |
||
|
|
||
SV |
31 Zo26 27 kwamen dan Zijn broeders en Zijn moeder; en buiten staande, zonden zij tot Hem, en riepen Hem. 26Matt 12:46; 27Luk 8:19; |
||
KJV |
31 There came G2064 then G3767 his G846 brethren G80 and G2532 his mother G3384, and G2532 , standing G2476 without G1854 , sent G649 unto G4314 him G846 , calling G5455 him G846 . Matt 12:46; Luk 8:19; |
||
YLT |
31 Then come do his brethren and mother, and standing without, they sent unto him, calling him, Matt 12:46; Luk 8:19; |
||
WHNU |
31 και G2532 CONJ ερχονται G2064 V-PNI-3P ερχεται G2064 V-PNI-3S η G3588 T-NSF μητηρ G3384 N-NSF αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ εξω G1854 ADV στηκοντες G4739 V-PAP-NPM απεστειλαν G649 V-AAI-3P προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM καλουντες G2564 V-PAP-NPM αυτον G846 P-ASM Matt 12:46; Luk 8:19; |
||
Darby |
31 And his brethren and his mother come, and standing without sent to him calling him. Matt 12:46; Luk 8:19; |
||
TSK - Markus 3:31 |
Matt 12:46-48; Luk 8:19-21 |
||
|
|
||
SV |
32 En de schare zat rondom Hem; en zij zeiden tot Hem: Zie, Uw moeder en Uw broeders daar buiten zoeken U. |
||
KJV |
32 And G2532 the multitude G3793 sat G2521 about G4012 him G846 , and G1161 they said G2036 unto him G846 , Behold G2400 , thy G4675 mother G3384 and G2532 thy G4675 brethren G80 without G1854 seek for G2212 thee G4571 . |
||
YLT |
32 and a multitude was sitting about him, and they said to him, `Lo, thy mother and thy brethren without do seek thee.' |
||
WHNU |
32 και G2532 CONJ εκαθητο G2521 V-INI-3S περι G4012 PREP αυτον G846 P-ASM οχλος G3793 N-NSM και G2532 CONJ λεγουσιν G3004 V-PAI-3P αυτω G846 P-DSM ιδου G2400 V-2AAM-2S η G3588 T-NSF μητηρ G3384 N-NSF σου G4675 P-2GS και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM σου G4675 P-2GS [και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF αδελφαι G79 N-NPF σου] G4675 P-2GS εξω G1854 ADV ζητουσιν G2212 V-PAI-3P σε G4571 P-2AS |
||
Darby |
32 And a crowd sat around him. And they said to him, Behold, thy mother and thy brethren seek thee without. |
||
TSK - Markus 3:32 |
32 |
||
|
|
||
SV |
33 En Hij antwoordde hun, zeggende: Wie is Mijn moeder, of Mijn broeders? |
||
KJV |
33 And G2532 he answered G611 them G846 , saying G3004 , Who G5101 is G2076 my G3450 mother G3384 , or G2228 my G3450 brethren G80 ? |
||
YLT |
33 And he answered them, saying, `Who is my mother, or my brethren?' |
||
WHNU |
33 και G2532 CONJ αποκριθεις G611 V-AOP-NSM αυτοις G846 P-DPM λεγει G3004 V-PAI-3S τις G5101 I-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S η G3588 T-NSF μητηρ G3384 N-NSF μου G3450 P-1GS και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM [μου] G3450 P-1GS |
||
Darby |
33 And he answered them, saying, Who is my mother or my brethren? |
||
TSK - Markus 3:33 |
Who. Deut 33:9; Luk 2:49; Joh 2:4; 2Kor 5:16 or. Mark 3:21; Mark 6:3; Joh 7:3-5 |
||
|
|
||
SV |
34 En rondom overzien hebbende, die om Hem zaten, zeide Hij: Ziet, Mijn moeder en Mijn broeders. |
||
KJV |
34 And G2532 he looked G4017 round about G2945 on them which G3588 sat G2521 about G4012 him G846 , and said G3004 , Behold G2396 my G3450 mother G3384 and G2532 my G3450 brethren G80 ! |
||
YLT |
34 And having looked round in a circle to those sitting about him, he saith, `Lo, my mother and my brethren! |
||
WHNU |
34 και G2532 CONJ περιβλεψαμενος G4017 V-AMP-NSM τους G3588 T-APM περι G4012 PREP αυτον G846 P-ASM κυκλω G2945 N-DSM καθημενους G2521 V-PNP-APM λεγει G3004 V-PAI-3S ιδε G1492 V-AAM-2S η G3588 T-NSF μητηρ G3384 N-NSF μου G3450 P-1GS και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM μου G3450 P-1GS |
||
Darby |
34 And looking around in a circuit at those that were sitting around him, he says, Behold my mother and my brethren: |
||
TSK - Markus 3:34 |
Behold. Ps 22:22; Hoogl 4:9; Hoogl 4:10; Hoogl 5:1; Hoogl 5:2; Matt 12:49; Matt 12:50; Matt 25:40-45; Matt 28:10 Luk 11:27; Luk 11:28; Joh 20:17; Rom 8:29; Hebr 2:11; Hebr 2:12 |
||
|
|
||
SV |
35 Want28 29 zo wie den wil van God doet, die is Mijn broeder, en Mijn zuster, en moeder. 28Joh 15:14; 292Kor 5:16-17; |
||
KJV |
35 For G1063 whosoever G3739 G302 shall do G4160 the will G2307 of God G2316 , the same G3778 is G2076 my G3450 brother G80 , and G2532 my G3450 sister G79 , and G2532 mother G3384 . Joh 15:14; 2Kor 5:16-17; |
||
YLT |
35 for whoever may do the will of God, he is my brother, and my sister, and mother.' Joh 15:14; 2Kor 5:16-17; |
||
WHNU |
35 ος G3739 R-NSM [γαρ] G1063 CONJ αν G302 PRT ποιηση G4160 V-AAS-3S το G3588 T-ASN θελημα G2307 N-ASN του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ουτος G3778 D-NSM αδελφος G80 N-NSM μου G3450 P-1GS και G2532 CONJ αδελφη G79 N-NSF και G2532 CONJ μητηρ G3384 N-NSF εστιν G2076 V-PXI-3S Joh 15:14; 2Kor 5:16-17; |
||
Darby |
35 for whosoever shall do the will of God, *he* is my brother, and sister, and mother. Joh 15:14; 2Kor 5:16-17; |
||
TSK - Markus 3:35 |
do. Matt 7:21; Joh 7:17; Jak 1:25; 1Joh 2:17; 1Joh 3:22; 1Joh 3:23 |
||
|
|
||
|
|
||
Vorig hoofdstuk (Markus 2) | Begin hoofdstuk | Volgend
hoofdstuk (Markus 4)