Interlinear Nieuw Testament

index


Vorig hoofdstuk (Markus 6)
| Volgend hoofdstuk (Markus 8)


Markus 7

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

SV

1 En tot1 †Hem vergaderden de FarizeŽn, en sommigen der Schriftgeleerden, die van Jeruzalem gekomen waren;† 1Matt 15:1;

KJV

1 Then G2532 came together G4863 unto G4314 him G846 the Pharisees G5330, and G2532 certain G5100 of the scribes G1122, which came G2064 from G575 Jerusalem G2414 . Matt 15:1;

YLT

1 And gathered together unto him are the Pharisees, and certain of the scribes, having come from Jerusalem, Matt 15:1;

WHNU

1 και G2532 CONJ συναγονται G4863 V-PPI-3P προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM οι G3588 T-NPM φαρισαιοι G5330 N-NPM και G2532 CONJ τινες G5100 X-NPM των G3588 T-GPM γραμματεων G1122 N-GPM ελθοντες G2064 V-2AAP-NPM απο G575 PREP ιεροσολυμων G2414 N-GPN Matt 15:1;

Darby

1 And the Pharisees and some of the scribes, coming from Jerusalem, are gathered together to him, Matt 15:1;

TSK - Markus 7:1

 

1 The Pharisees find fault with the disciples for eating with unwashed hands.

8 They break the commandment of God by the traditions of men.

14 Meat defiles not the man.

24 He heals the Syrophenician woman's daughter of an unclean spirit;

31 and one that was deaf, and stammered in his speech.

The Pharisees.

Mark 3:22; Matt 15:1; Luk 5:17; Luk 11:53; Luk 11:54

 

 

SV

2 En ziende, dat sommigen van Zijn discipelen met onreine, dat is, met ongewassen handen brood aten, berispten zij [hen].

KJV

2 And G2532 when they saw G1492 some G5100 of his G846 disciples G3101 eat G2068 bread G740 with defiled G2839, that is to say G5123 , with unwashen G449, hands G5495 , they found fault G3201.1

1defiled: or, common

YLT

2 and having seen certain of his disciples with defiled hands--that is, unwashed--eating bread, they found fault;

WHNU

2 και G2532 CONJ ιδοντες G1492 V-2AAP-NPM τινας G5100 X-APM των G3588 T-GPM μαθητων G3101 N-GPM αυτου G846 P-GSM οτι G3754 CONJ κοιναις G2839 A-DPF χερσιν G5495 N-DPF τουτ G5124 D-NSN εστιν G2076 V-PXI-3S ανιπτοις G449 A-DPM εσθιουσιν G2068 V-PAI-3P τους G3588 T-APM αρτους G740 N-APM

Darby

2 and seeing some of his disciples eat bread with defiled, that is, unwashed, hands,

TSK - Markus 7:2

 

defiled.† or, common.

Hand 10:14; Hand 10:15; Hand 10:28

they found.

Dan 6:4; Dan 6:5; Matt 7:3-5; Matt 23:23-25

 

 

SV

3 Want de FarizeŽn en al de Joden eten niet, tenzij dat zij [eerst] de handen dikmaals wassen, houdende de inzettingen der ouden. [Luk 11:38]; [Joh 2:6];

KJV

3 For G1063 the Pharisees G5330, and G2532 all G3956 the Jews G2453 , except G3362 they wash G3538 [their] hands G5495 oft G4435 , eat G2068 not G3756 , holding G2902 the tradition G3862 of the elders G4245 .2

2oft: or, diligently: in the original, with the fist: Theophylact, up to the elbow †[Luk 11:38]; [Joh 2:6];

YLT

3 for the Pharisees, and all the Jews, if they do not wash the hands to the wrist, do not eat, holding the tradition of the elders, [Luk 11:38]; [Joh 2:6];

WHNU

3 οι G3588 T-NPM γαρ G1063 CONJ φαρισαιοι G5330 N-NPM και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM ιουδαιοι G2453 A-NPM εαν G1437 COND μη G3361 PRT-N πυγμη G4435 N-DSF νιψωνται G3538 V-AMS-3P τας G3588$TB G5495 N-APF ουκ G3756 PRT-N εσθιουσιν G2068 V-PAI-3P κρατουντες G2902 V-PAP-NPM την G3588 T-ASF παραδοσιν G3862 N-ASF των G3588 T-GPM πρεσβυτερων G4245 A-GPM [Luk 11:38]; [Joh 2:6];

Darby

3 (for the Pharisees and all the Jews, unless they wash their hands diligently, do not eat, holding what has been delivered by the ancients; [Luk 11:38]; [Joh 2:6];

TSK - Markus 7:3

 

oft.† or, diligently.† Gr. With the fist.† Up to the elbow.Theophylact. [Pugme ,] the fist; which Dr. Lightfoot illustrates by a tradition from the Talmudical tracts, that when they washed their hands, they washed the fist up to the joint of the arm, [ad perek.]† The Jews laid great stress on these washings, or baptisms, [baptismos ,] considering eating with unwashen hands no ordinary crime, and feigning that an evil spirit, called Shibta, has a right to sit on the food of him who thus eats, and render it hurtful.

the tradition.

Mark 7:7-10; Mark 7:13; Matt 15:2-6; Gal 1:14; Kol 2:8; Kol 2:21-23; 1Petr 1:18

 

 

SV

4 En van de markt [komende], eten zij niet, tenzij dat zij [eerst] gewassen zijn. En vele andere dingen zijn er, die zij aangenomen hebben te houden, [als namelijk] de wassingen der drinkbekers, en kannen, en koperen vaten, en bedden.

KJV

4 And G2532 [when they come] from G575 the market G58 , except G3362 they wash G907 , they eat G2068 not G3756 . And G2532 many G4183 other things G243 there be G2076 , which G3739 they have received G3880 to hold G2902 , [as] the washing G909 of cups G4221 , and G2532 pots G3582 , G2532 brasen vessels G5473, and G2532 of tables G2825 .3 4

†† 3pots: sextarius is about a pint and an half4tables: or, beds

YLT

4 and, [coming] from the market-place, if they do not baptize themselves, they do not eat; and many other things there are that they received to hold, baptisms of cups, and pots, and brazen vessels, and couches.

WHNU

4 και G2532 CONJ απ G575 PREP αγορας G58 N-GSF εαν G1437 COND μη G3361 PRT-N † ραντισωνται G4472 V-AMS-3P βαπτισωνται G907 V-AMS-3P ουκ G3756 PRT-N εσθιουσιν G2068 V-PAI-3P και G2532 CONJ αλλα G243 A-NPN πολλα G4183 A-NPN εστιν G2076 V-PXI-3S α G3739 R-APN παρελαβον G3880 V-2AAI-3P κρατειν G2902 V-PAN βαπτισμους G909 N-APM ποτηριων G4221 N-GPN και G2532 CONJ ξεστων G3582 N-GPM και G2532 CONJ χαλκιων G5473 N-GPN † [και G2532 CONJ κλινων] G2825 N-GPF

Darby

4 and [on coming] from the market-place, unless they are washed, they do not eat; and there are many other things which they have received to hold, the washing of cups and vessels, and brazen utensils, and couches),

TSK - Markus 7:4

 

except.

Job 9:30; Job 9:31; Ps 26:6; Jes 1:16; Jer 4:14; Matt 27:24; Luk 11:38; Luk 11:39

Joh 2:6; Joh 3:25; Hebr 9:10; Jak 4:8; 1Joh 1:7

pots."Gr. Sextarius; about a pint and a half."

tables.† or, beds.

 

 

SV

5 Daarna vraagden Hem de FarizeŽn en de Schriftgeleerden: Waarom wandelen Uw discipelen niet naar de inzetting der ouden, maar eten het brood met ongewassen handen?

KJV

5 Then G1899 the Pharisees G5330 and G2532 scribes G1122 asked G1905 him G846 , Why G1302 walk G4043 not G3756 thy G4675 disciples G3101 according G2596 to the tradition G3862 of the elders G4245 , but G235 eat G2068 bread G740 with unwashen G449 hands G5495 ?

YLT

5 Then question him do the Pharisees and the scribes, `Wherefore do thy disciples not walk according to the tradition of the elders, but with unwashed hands do eat the bread?'

WHNU

5 και G2532 CONJ επερωτωσιν G1905 V-PAI-3P αυτον G846 P-ASM οι G3588 T-NPM φαρισαιοι G5330 N-NPM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM γραμματεις G1122 N-NPM δια G1223 PREP τι G5101 I-ASN ου G3756 PRT-N περιπατουσιν G4043 V-PAI-3P οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM σου G4675 P-2GS κατα G2596 PREP την G3588 T-ASF παραδοσιν G3862 N-ASF των G3588 T-GPM πρεσβυτερων G4245 A-GPM αλλα G235 CONJ κοιναις G2839 A-DPF χερσιν G5495 N-DPF εσθιουσιν G2068 V-PAI-3P τον G3588 T-ASM αρτον G740 N-ASM

Darby

5 then the Pharisees and the scribes ask him, Why do thy disciples not walk according to what has been delivered by the ancients, but eat the bread with defiled hands?

TSK - Markus 7:5

 

Mark 2:16-18; Matt 15:2; Hand 21:21; Hand 21:24; Rom 4:12; 2Thess 3:6; 2Thess 3:11

 

 

SV

6 Maar Hij antwoordde en zeide tot hen: Wel heeft JesŠja, van u, geveinsden, geprofeteerd, gelijk geschreven is: Dit2 3 †volk eert Mij met de lippen, maar hun hart houdt zich verre van Mij.†† 2Jes 29:13; 3Ezech 33:31;† [Matt 15:8]; [Matt 15:9];

KJV

6 He answered G611 and G1161 said G2036 unto them G846 , G3754 Well G2573 hath Esaias G2268 prophesied G4395 of G4012 you G5216 hypocrites G5273, as G5613 it is written G1125, This G3778 people G2992 honoureth G5091 me G3165 with [their] lips G5491 , but G1161 their G846 heart G2588 is G568 far G4206 from G575 me G1700 . Jes 29:13; Ezech 33:31; [Matt 15:8]; [Matt 15:9];

YLT

6 and he answering said to them--`Well did Isaiah prophesy concerning you, hypocrites, as it hath been written, This people with the lips doth honour Me, and their heart is far from Me; Jes 29:13; Ezech 33:31; [Matt 15:8]; [Matt 15:9];

WHNU

6 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτοις G846 P-DPM καλως G2573 ADV επροφητευσεν G4395 V-AAI-3S ησαιας G2268 N-NSM περι G4012 PREP υμων G5216 P-2GP των G3588 T-GPM υποκριτων G5273 N-GPM ως G5613 ADV γεγραπται G1125 V-RPI-3S † οτι G3754 CONJ [οτι] G3754 CONJ ουτος G3778 D-NSM ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM τοις G3588 T-DPN χειλεσιν G5491 N-DPN με G3165 P-1AS τιμα G5091 V-PAI-3S η G3588 T-NSF δε G1161 CONJ καρδια G2588 N-NSF αυτων G846 P-GPM πορρω G4206 ADV απεχει G568 V-PAI-3S απ G575 PREP εμου G1700 P-1GS Jes 29:13; Ezech 33:31; [Matt 15:8]; [Matt 15:9];

Darby

6 But he answering said to them, Well did Esaias prophesy concerning you hypocrites, as it is written, This people honour me with their lips, but their heart is far away from me. Jes 29:13; Ezech 33:31; [Matt 15:8]; [Matt 15:9];

TSK - Markus 7:6

 

Well.

Jes 29:13; Matt 15:7-9; Hand 28:25

hypocrites.

Matt 23:13-15; Luk 11:39-44

honoureth.

Ezech 33:31; Hos 8:2; Hos 8:3; Joh 5:42; Joh 8:41; Joh 8:42; Joh 8:54; Joh 8:55; Joh 15:24; 2Tim 3:5

Tit 1:16; Jak 2:14-17

 

 

SV

7 Doch4 5 6 7 †tevergeefs eren zij Mij, lerende leringen, [die] geboden [zijn] der mensen;†††† 4Matt 15:9; 5Kol 2:18; 6Kol 2:20; 7Tit 1:14;

KJV

7 Howbeit G1161 in vain G3155 do they worship G4576 me G3165 , teaching G1321 [for] doctrines G1319 the commandments G1778 of men G444 . Matt 15:9; Kol 2:18; Kol 2:20; Tit 1:14;

YLT

7 and in vain do they worship Me, teaching teachings, commands of men; Matt 15:9; Kol 2:18; Kol 2:20; Tit 1:14;

WHNU

7 ματην G3155 ADV δε G1161 CONJ σεβονται G4576 V-PNI-3P με G3165 P-1AS διδασκοντες G1321 V-PAP-NPM διδασκαλιας G1319 N-APF ενταλματα G1778 N-APN ανθρωπων G444 N-GPM Matt 15:9; Kol 2:18; Kol 2:20; Tit 1:14;

Darby

7 But in vain do they worship me, teaching [as their] teachings commandments of men. Matt 15:9; Kol 2:18; Kol 2:20; Tit 1:14;

TSK - Markus 7:7

 

in vain.

1Sam 12:21; Mal 3:14; Matt 6:7; Matt 15:9; 1Kor 15:14; 1Kor 15:58; Tit 3:9; Jak 1:26

Jas 2:20

the commandments.

Deut 12:32; Kol 2:22; 1Tim 4:1-3; Openb 14:11; Openb 14:12; Openb 22:18

 

 

SV

8 Want, nalatende het gebod Gods, houdt gij de inzettingen der mensen, [als namelijk] wassingen der kannen en drinkbekers; en andere dergelijke dingen doet gij vele.

KJV

8 For G1063 laying aside G863 the commandment G1785 of God G2316 , ye hold G2902 the tradition G3862 of men G444 , [as] the washing G909 of pots G3582 and G2532 cups G4221 : and G2532 many G4183 other G243 such G5108 like things G3946 ye do G4160 .

YLT

8 for, having put away the command of God, ye hold the tradition of men, baptisms of pots and cups; and many other such like things ye do.'

WHNU

8 αφεντες G863 V-2AAP-NPM την G3588 T-ASF εντολην G1785 N-ASF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM κρατειτε G2902 V-PAI-2P την G3588 T-ASF παραδοσιν G3862 N-ASF των G3588 T-GPM ανθρωπων G444 N-GPM

Darby

8 [ For] , leaving the commandment of God, ye hold what is delivered by men [to keep] --washings of vessels and cups, and many other such like things ye do.

TSK - Markus 7:8

 

laying.

Isa 1:12

the tradition.

Mark 7:3; Mark 7:4

 

 

SV

9 En Hij zeide tot hen: Gij doet [zeker] Gods gebod wel te niet, opdat gij uw inzettingen zoudt onderhouden.

KJV

9 And G2532 he said G3004 unto them G846 , Full well G2573 ye reject G114 the commandment G1785 of God G2316 , that G2443 ye may keep G5083 your own G5216 tradition G3862 .5

5reject: or, frustrate

YLT

9 And he said to them, `Well do ye put away the command of God that your tradition ye may keep;

WHNU

9 και G2532 CONJ ελεγεν G3004 V-IAI-3S αυτοις G846 P-DPM καλως G2573 ADV αθετειτε G114 V-PAI-2P την G3588 T-ASF εντολην G1785 N-ASF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ινα G2443 CONJ την G3588 T-ASF παραδοσιν G3862 N-ASF υμων G5216 P-2GP † τηρησητε G5083 V-AAS-2P στησητε G2476 V-AAS-2P

Darby

9 And he said to them, Well do ye set aside the commandment of God, that ye may observe what is delivered by yourselves [to keep] .

TSK - Markus 7:9

 

Full.

2Kon 16:10-16; Jes 24:5; Jes 29:13; Jer 44:16; Jer 44:17; Dan 7:25; Dan 11:36

Matt 15:3-6; 2Thess 2:4

reject.† or, frustrate.

Mark 7:13; Ps 119:126; Rom 3:31; Gal 2:21

 

 

SV

10 Want Mozes heeft gezegd: Eer8 9 10 †uw vader en uw moeder; en: wie11 12 13 14 †vader of moeder vloekt, die zal den dood sterven.††††††† 8Ex 20:12; 9Deut 5:16; 10Efez 6:2; 11Ex 21:17; 12Lev 20:9; 13Deut 27:16; 14Spr 20:20;† [1Tim 5:4];

KJV

10 For G1063 Moses G3475 said G2036 , Honour G5091 thy G4675 father G3962 and G2532 thy G4675 mother G3384 ; and G2532 , Whoso curseth G2551 father G3962 or G2228 mother G3384 , let him die G5053 the death G2288 : Ex 20:12; Deut 5:16; Efez 6:2; Ex 21:17; Lev 20:9; Deut 27:16; Spr 20:20; [1Tim 5:4];

YLT

10 for Moses said, Honour thy father and thy mother; and, He who is speaking evil of father or mother--let him die the death; Ex 20:12; Deut 5:16; Efez 6:2; Ex 21:17; Lev 20:9; Deut 27:16; Spr 20:20; [1Tim 5:4];

WHNU

10 μωυσης G3475 N-NSM γαρ G1063 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S τιμα G5091 V-PAM-2S τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM σου G4675 P-2GS και G2532 CONJ την G3588 T-ASF μητερα G3384 N-ASF σου G4675 P-2GS και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM κακολογων G2551 V-PAP-NSM πατερα G3962 N-ASM η G2228 PRT μητερα G3384 N-ASF θανατω G2288 N-DSM τελευτατω G5053 V-PAM-3S Ex 20:12; Deut 5:16; Efez 6:2; Ex 21:17; Lev 20:9; Deut 27:16; Spr 20:20; [1Tim 5:4];

Darby

10 For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, he who speaks ill of father or mother, let him surely die. Ex 20:12; Deut 5:16; Efez 6:2; Ex 21:17; Lev 20:9; Deut 27:16; Spr 20:20; [1Tim 5:4];

TSK - Markus 7:10

 

Honour.

Mark 10:19; Ex 20:12; Deut 5:16

Whoso.

Ex 21:17; Lev 20:9; Deut 27:16; Spr 20:20; Spr 30:17; Matt 15:4

 

 

SV

11 Maar gijlieden zegt: Zo een mens tot vader of moeder zegt: [Het is] korban (dat is [te zeggen], een gave), zo wat u van mij zou kunnen ten nutte komen, [die voldoet].

KJV

11 But G1161 ye G5210 say G3004 , If G1437 a man G444 shall say G2036 to his father G3962 or G2228 mother G3384 , [It is] Corban G2878 , that is to say G3603, a gift G1435 , by G1537 whatsoever G3739 G1437 thou mightest be profited by G5623 me G1700 ; [he shall be free].

YLT

11 and ye say, If a man may say to father or to mother, Korban (that is, a gift), [is] whatever thou mayest be profited out of mine,

WHNU

11 υμεις G5210 P-2NP δε G1161 CONJ λεγετε G3004 V-PAI-2P εαν G1437 COND ειπη G2036 V-2AAS-3S ανθρωπος G444 N-NSM τω G3588 T-DSM πατρι G3962 N-DSM η G2228 PRT τη G3588 T-DSF μητρι G3384 N-DSF κορβαν G2878 HEB ο G3739 R-NSN εστιν G2076 V-PXI-3S δωρον G1435 N-NSN ο G3739 R-ASN εαν G1437 COND εξ G1537 PREP εμου G1700 P-1GS ωφεληθης G5623 V-APS-2S

Darby

11 But *ye* say, If a man say to his father or his mother, [It is] corban (that is, gift), whatsoever thou mightest have profit from me by...

TSK - Markus 7:11

 

It is Corban.Rather, "Let it be a {corban,}" a formula common among the Jews on such occasions; by which the Pharisees released a child from supporting his parents; and even deemed it sacrilege if he afterwards gave anything for their use.

Matt 15:5; Matt 23:18; 1Tim 5:4-8

 

 

SV

12 En gij laat hem niet meer toe, iets aan zijn vader of zijn moeder te doen;

KJV

12 And G2532 ye suffer G863 him G846 no more G3765 to do G4160 ought G3762 for his G846 father G3962 or G2228 his G846 mother G3384 ;

YLT

12 and no more do ye suffer him to do anything for his father or for his mother,

WHNU

12 ουκετι G3765 ADV αφιετε G863 V-PAI-2P αυτον G846 P-ASM ουδεν G3762 A-ASN ποιησαι G4160 V-AAN τω G3588 T-DSM πατρι G3962 N-DSM η G2228 PRT τη G3588 T-DSF μητρι G3384 N-DSF

Darby

12 And ye no longer suffer him to do anything for his father or his mother;

TSK - Markus 7:12

 

12

 

 

SV

13 Makende15 16 17 [alzo] Gods woord krachteloos door uw inzetting, die gij ingezet hebt; en vele dergelijke dingen doet gij.††† 15Matt 15:6; 161Tim 4:3; 172Tim 3:2;

KJV

13 Making G208 the word G3056 of God G2316 of none effect G208 through your G5216 tradition G3862 , which G3739 ye have delivered G3860: and G2532 many G4183 such G5108 like things G3946 do ye G4160 . Matt 15:6; 1Tim 4:3; 2Tim 3:2;

YLT

13 setting aside the word of God for your tradition that ye delivered; and many such like things ye do.' Matt 15:6; 1Tim 4:3; 2Tim 3:2;

WHNU

13 ακυρουντες G208 V-PAP-NPM τον G3588 T-ASM λογον G3056 N-ASM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM τη G3588 T-DSF παραδοσει G3862 N-DSF υμων G5216 P-2GP η G3739 R-DSF παρεδωκατε G3860 V-AAI-2P και G2532 CONJ παρομοια G3946 A-APN τοιαυτα G5108 D-APN πολλα G4183 A-APN ποιειτε G4160 V-PAI-2P Matt 15:6; 1Tim 4:3; 2Tim 3:2;

Darby

13 making void the word of God by your traditional teaching which ye have delivered; and many such like things ye do. Matt 15:6; 1Tim 4:3; 2Tim 3:2;

TSK - Markus 7:13

 

the word.

Mark 7:9; Jes 8:20; Jer 8:8; Jer 8:9; Hos 8:12; Matt 5:17-20; Matt 15:6; Tit 1:14

such.

Ezech 18:14; Gal 5:21

 

 

SV

14 En18 †tot Zich de ganse schare geroepen hebbende, zeide Hij tot hen: Hoort Mij allen en verstaat.† 18Matt 15:10;

KJV

14 And G2532 when he had called G4341 all G3956 the people G3793 [unto him], he said G3004 unto them G846 , Hearken G191 unto me G3450 every one G3956 [of you], and G2532 understand G4920: Matt 15:10;

YLT

14 And having called near all the multitude, he said to them, `Hearken to me, ye all, and understand; Matt 15:10;

WHNU

14 και G2532 CONJ προσκαλεσαμενος G4341 V-ADP-NSM παλιν G3825 ADV τον G3588 T-ASM οχλον G3793 N-ASM ελεγεν G3004 V-IAI-3S αυτοις G846 P-DPM ακουσατε G191 V-AAM-2P μου G3450 P-1GS παντες G3956 A-NPM και G2532 CONJ συνετε G4920 V-2AXM-2P Matt 15:10;

Darby

14 And having called again the crowd, he said to them, Hear me, all [of you] , and understand: Matt 15:10;

TSK - Markus 7:14

 

when.

1Kon 18:21; 1Kon 22:28; Ps 49:1; Ps 49:2; Ps 94:8; Matt 15:10; Luk 12:1; Luk 12:54-57; Luk 20:45-47

and understand.

Spr 8:5; Jes 6:9; Hand 8:30

 

 

SV

15 Er19 20 21 22 †is niets van buiten den mens in hem ingaande, hetwelk hem kan ontreinigen; maar de dingen, die van hem uitgaan, die zijn het, welke den mens ontreinigen.†††† 19Hand 10:15; 20Rom 14:17; 21Rom 14:20; 22Tit 1:15;

KJV

15 There is G2076 nothing G3762 from without G1855 a man G444 , that G3739 entering G1531 into G1519 him G846 can G1410 defile G2840 him G846 : but G235 the things which come G1607 out of G575 him G846 , those G1565 are they G2076 that defile G2840 the man G444 . Hand 10:15; Rom 14:17; Rom 14:20; Tit 1:15;

YLT

15 there is nothing from without the man entering into him that is able to defile him, but the things coming out from him, those are the things defiling the man. Hand 10:15; Rom 14:17; Rom 14:20; Tit 1:15;

WHNU

15 ουδεν G3762 A-NSN εστιν G2076 V-PXI-3S εξωθεν G1855 ADV του G3588 T-GSM ανθρωπου G444 N-GSM εισπορευομενον G1531 V-PNP-NSN εις G1519 PREP αυτον G846 P-ASM ο G3739 R-NSN δυναται G1410 V-PNI-3S κοινωσαι G2840 V-AAN αυτον G846 P-ASM αλλα G235 CONJ τα G3588 T-NPN εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM ανθρωπου G444 N-GSM εκπορευομενα G1607 V-PNP-NPN εστιν G2076 V-PXI-3S τα G3588 T-NPN κοινουντα G2840 V-PAP-NPN τον G3588 T-ASM ανθρωπον G444 N-ASM 7:16 Hand 10:15; Rom 14:17; Rom 14:20; Tit 1:15;

Darby

15 There is nothing from outside a man entering into him which can defile him; but the things which go out from him, those it is which defile the man. Hand 10:15; Rom 14:17; Rom 14:20; Tit 1:15;

TSK - Markus 7:15

 

There.Though it is very true, says Dr. Doddridge, that a man may bring guilt upon himself by eating to excess, and a Jew, by eating what was forbidden by the Mosaic law; yet still the pollution would arise from the wickedness of the heart, and be just proportionable to it, which is all our Lord asserts.

nothing.

Mark 7:18-20; Lev 11:42-47; Hand 10:14-16; Hand 10:28; Hand 11:8-10; Hand 15:20; Hand 15:21; Rom 14:17

1Kor 10:25; 1Tim 4:3-5; Tit 1:15; Hebr 9:10; Hebr 13:9

but.

Mark 7:20-23; Spr 4:23; Matt 12:34; Matt 15:16

 

 

SV

16 Zo iemand oren heeft om te horen, die hore.

KJV

16 If any man G1536 have G2192 ears G3775 to hear G191 , let him hear G191.

YLT

16 If any hath ears to hear--let him hear.'

WHNU

16

Darby

16 If any one have ears to hear, let him hear.

TSK - Markus 7:16

 

Mark 4:9; Mark 4:23; Matt 11:15; Openb 2:7; Openb 2:11; Openb 2:17; Openb 2:29; Openb 3:6; Openb 3:13; Openb 3:22

 

 

SV

17 En23 †toen Hij van de schare in huis gekomen was, vraagden Hem Zijn discipelen van de gelijkenis.† 23Matt 15:15;

KJV

17 And G2532 when G3753 he was entered G1525 into G1519 the house G3624 from G575 the people G3793, his G846 disciples G3101 asked G1905 him G846 concerning G4012 the parable G3850 . Matt 15:15;

YLT

17 And when he entered into a house from the multitude, his disciples were questioning him about the simile, Matt 15:15;

WHNU

17 και G2532 CONJ οτε G3753 ADV εισηλθεν G1525 V-2AAI-3S εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM απο G575 PREP του G3588 T-GSM οχλου G3793 N-GSM επηρωτων G1905 V-IAI-3P αυτον G846 P-ASM οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM την G3588 T-ASF παραβολην G3850 N-ASF Matt 15:15;

Darby

17 And when he went indoors from the crowd, his disciples asked him concerning the parable. Matt 15:15;

TSK - Markus 7:17

 

Mark 4:10; Mark 4:34; Matt 13:10; Matt 13:36; Matt 15:15

 

 

SV

18 En Hij zeide tot hen: Zijt ook gij alzo onwetende? Verstaat gij niet, dat al wat van buiten in den mens ingaat, hem niet kan ontreinigen?

KJV

18 And G2532 he saith G3004 unto them G846 , Are G2075 ye G5210 so G3779 without understanding G801 also G2532 ? Do ye G3539 not G3756 perceive G3539 , that G3754 whatsoever thing G3956 from without G1855 entereth G1531 into G1519 the man G444 , [it] cannot G3756 G1410 defile G2840 him G846 ;

YLT

18 and he saith to them, `So also ye are without understanding! Do ye not perceive that nothing from without entering into the man is able to defile him?

WHNU

18 και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM ουτως G3779 ADV και G2532 CONJ υμεις G5210 P-2NP ασυνετοι G801 A-NPM εστε G2075 V-PXI-2P ου G3756 PRT-N νοειτε G3539 V-PAI-2P οτι G3754 CONJ παν G3956 A-NSN το G3588 T-NSN εξωθεν G1855 ADV εισπορευομενον G1531 V-PNP-NSN εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ανθρωπον G444 N-ASM ου G3756 PRT-N δυναται G1410 V-PNI-3S αυτον G846 P-ASM κοινωσαι G2840 V-AAN

Darby

18 And he says to them, Are *ye* also thus unintelligent? Do ye not perceive that all that is outside entering into the man cannot defile him,

TSK - Markus 7:18

 

Mark 4:13; Jes 28:9; Jes 28:10; Jer 5:4; Jer 5:5; Matt 15:16; Matt 15:17; Matt 16:11; Luk 24:25; Joh 3:10

1Kor 3:2; Hebr 5:11

 

 

SV

19 Want het gaat niet in zijn hart, maar in den buik, en gaat in de heimelijkheid uit, reinigende al de spijzen.

KJV

19 Because G3754 it entereth G1531 not G3756 into G1519 his G846 heart G2588 , but G235 into G1519 the belly G2836 , and G2532 goeth out G1607 into G1519 the draught G856, purging G2511 all G3956 meats G1033 ?

YLT

19 because it doth not enter into his heart, but into the belly, and into the drain it doth go out, purifying all the meats.'

WHNU

19 οτι G3754 CONJ ουκ G3756 PRT-N εισπορευεται G1531 V-PNI-3S αυτου G846 P-GSM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF καρδιαν G2588 N-ASF αλλ G235 CONJ εις G1519 PREP την G3588 T-ASF κοιλιαν G2836 N-ASF και G2532 CONJ εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αφεδρωνα G856 N-ASM εκπορευεται G1607 V-PNI-3S καθαριζων G2511 V-PAP-NSM παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN βρωματα G1033 N-APN

Darby

19 because it does not enter into his heart but into his belly, and goes out into the draught, purging all meats?

TSK - Markus 7:19

 

Matt 15:17; 1Kor 6:13; Kol 2:21; Kol 2:22

 

 

SV

20 En Hij zeide: Hetgeen uitgaat uit den mens, dat ontreinigt den mens.

KJV

20 And G1161 he said G3004 , G3754 That which cometh G1607 out of G1537 the man G444 , that G1565 defileth G2840 the man G444 .

YLT

20 And he said--`That which is coming out from the man, that doth defile the man;

WHNU

20 ελεγεν G3004 V-IAI-3S δε G1161 CONJ οτι G3754 CONJ το G3588 T-NSN εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM ανθρωπου G444 N-GSM εκπορευομενον G1607 V-PNP-NSN εκεινο G1565 D-NSN κοινοι G2840 V-PAI-3S τον G3588 T-ASM ανθρωπον G444 N-ASM

Darby

20 And he said, That which goes forth out of the man, that defiles the man.

TSK - Markus 7:20

 

Mark 7:15; Ps 41:6; Hebr 7:6; Micha 2:1; Matt 12:34-37; Jak 1:14; Jak 1:15; Jak 3:6; Jak 4:1

 

 

SV

21 Want24 25 26 27 †van binnen uit het hart der mensen komen voort kwade gedachten, overspelen, hoererijen, doodslagen,†††† 24Gen 6:5; 25Gen 8:21; 26Spr 6:14; 27Jer 17:9;† [Efez 5:3];

KJV

21 For G1063 from within G2081, out of G1537 the heart G2588 of men G444 , proceed G1607 evil G2556 thoughts G1261 , adulteries G3430, fornications G4202 , murders G5408 , Gen 6:5; Gen 8:21; Spr 6:14; Jer 17:9; [Efez 5:3];

YLT

21 for from within, out of the heart of men, the evil reasonings do come forth, adulteries, whoredoms, murders, Gen 6:5; Gen 8:21; Spr 6:14; Jer 17:9; [Efez 5:3];

WHNU

21 εσωθεν G2081 ADV γαρ G1063 CONJ εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF καρδιας G2588 N-GSF των G3588 T-GPM ανθρωπων G444 N-GPM οι G3588 T-NPM διαλογισμοι G1261 N-NPM οι G3588 T-NPM κακοι G2556 A-NPM εκπορευονται G1607 V-PNI-3P πορνειαι G4202 N-NPF κλοπαι G2829 N-NPF φονοι G5408 N-NPM Gen 6:5; Gen 8:21; Spr 6:14; Jer 17:9; [Efez 5:3];

Darby

21 For from within, out of the heart of men, go forth evil thoughts, adulteries, fornications, murders, Gen 6:5; Gen 8:21; Spr 6:14; Jer 17:9; [Efez 5:3];

TSK - Markus 7:21

 

out.

Gen 6:5; Gen 8:21; Job 14:4; Job 15:14-16; Job 25:4; Ps 14:1; Ps 14:3; Ps 53:1; Ps 53:3; Ps 58:2; Ps 58:3

Spr 4:23; Jer 4:14; Jer 17:9; Matt 15:19; Matt 23:25-28; Luk 16:15; Hand 5:4; Hand 8:22

Rom 7:5; Rom 7:8; Rom 8:7; Rom 8:8; Gal 5:19-21; Tit 3:3; Jak 1:14; Jak 1:15; Jak 4:1-3; 1Petr 4:2; 1Petr 4:3

evil.

Spr 15:25; Jes 59:7; Ezech 38:10; Matt 9:4; Jak 2:4

 

 

SV

22 Dieverijen, gierigheden, boosheden, bedrog, ontuchtigheid, een boos oog, lastering, hovaardij, onverstand.

KJV

22 Thefts G2829 , covetousness G4124, wickedness G4189 , deceit G1388 , lasciviousness G766 , an evil G4190 eye G3788 , blasphemy G988, pride G5243 , foolishness G877:6

6covetousnessÖ: Gr. covetousnesses, wickednesses

YLT

22 thefts, covetous desires, wickedness, deceit, arrogance, an evil eye, evil speaking, pride, foolishness;

WHNU

22 μοιχειαι G3430 N-NPF πλεονεξιαι G4124 N-NPF πονηριαι G4189 N-NPF δολος G1388 N-NSM ασελγεια G766 N-NSF οφθαλμος G3788 N-NSM πονηρος G4190 A-NSM βλασφημια G988 N-NSF υπερηφανια G5243 N-NSF αφροσυνη G877 N-NSF

Darby

22 thefts, covetousness, wickednesses, deceit, licentiousness, a wicked eye, injurious language, haughtiness, folly;

TSK - Markus 7:22

 

covetousness, wickedness.† Gr. covetousnesses, wickednesses.an evil.

Deut 15:9; Deut 28:54; Deut 28:56; 1Sam 18:8; 1Sam 18:9; Spr 23:6; Spr 28:22; Matt 20:15

pride.

2Kron 32:25; 2Kron 32:26; 2Kron 32:31; Ps 10:4; Obadja 1:3; Obadja 1:4; 2Kor 10:5; 1Petr 5:5

foolishness.

Spr 12:23; Spr 22:15; Spr 24:9; Spr 27:22; Pred 7:25; 1Petr 2:15

 

 

SV

23 Al deze boze dingen komen voort van binnen, en ontreinigen den mens.

KJV

23 All G3956 these G5023 evil things G4190 come G1607 from within G2081, and G2532 defile G2840 the man G444 .

YLT

23 all these evils do come forth from within, and they defile the man.'

WHNU

23 παντα G3956 A-NPN ταυτα G5023 D-NPN τα G3588 T-NPN πονηρα G4190 A-NPN εσωθεν G2081 ADV εκπορευεται G1607 V-PNI-3S και G2532 CONJ κοινοι G2840 V-PAI-3S τον G3588 T-ASM ανθρωπον G444 N-ASM

Darby

23 all these wicked things go forth from within and defile the man.

TSK - Markus 7:23

 

defile.

Mark 7:15; Mark 7:18; 1Kor 3:17; Tit 1:15; Judas 1:8

 

 

SV

24 En28 †van daar opstaande, ging Hij weg naar de landpalen van Tyrus en Sidon; en in een huis gegaan zijnde, wilde Hij niet, dat het iemand wist, en Hij kon [nochtans] niet verborgen zijn.† 28Matt 15:21;

KJV

24 And G2532 from thence G1564 he arose G450 , and went G565 into G1519 the borders G3181 of Tyre G5184 and G2532 Sidon G4605 , and G2532 entered G1525 into G1519 an house G3614 , and would have G2309 no man G3762 know G1097 [it]: but G2532 he could G1410 not G3756 be hid G2990 . Matt 15:21;

YLT

24 And from thence having risen, he went away to the borders of Tyre and Sidon, and having entered into the house, he wished none to know, and he was not able to be hid, Matt 15:21;

WHNU

24 εκειθεν G1564 ADV δε G1161 CONJ αναστας G450 V-2AAP-NSM απηλθεν G565 V-2AAI-3S εις G1519 PREP τα G3588 T-APN ορια G3725 N-APN τυρου G5184 N-GSF † [και G2532 CONJ σιδωνος] G4605 N-GSF και G2532 CONJ εισελθων G1525 V-2AAP-NSM εις G1519 PREP οικιαν G3614 N-ASF ουδενα G3762 A-ASM ηθελεν G2309 V-IAI-3S γνωναι G1097 V-2AAN και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N † ηδυνασθη G1410 V-AOI-3S ηδυνηθη G1410 V-AOI-3S-ATT λαθειν G2990 V-2AAN Matt 15:21;

Darby

24 And he rose up and went away thence into the borders of Tyre and Sidon; and having entered into a house he would not have any one know [it] , and he could not be hid. Matt 15:21;

TSK - Markus 7:24

 

from.

Mt 15:21-28

Tyre.

Mark 3:8; Gen 10:15; Gen 10:19; Gen 49:13; Joz 19:28; Joz 19:29; Jes 23:1-4; Jes 23:12

Ezech 28:2; Ezech 28:21; Ezech 28:22

and would.

Mark 2:1; Mark 3:7; Mark 6:31; Mark 6:32; Jes 42:2; Matt 9:28; 1Tim 5:25

 

 

SV

25 Want een vrouw, welker dochtertje een onreinen geest had, van Hem gehoord hebbende, kwam en viel neder aan Zijn voeten.

KJV

25 For G1063 a [certain] woman G1135 , whose G3739 G846 young daughter G2365 had G2192 an unclean G169 spirit G4151 , heard G191 of G4012 him G846 , and came G2064 and fell G4363 at G4314 his G846 feet G4228 :

YLT

25 for a woman having heard about him, whose little daughter had an unclean spirit, having come, fell at his feet, --

WHNU

25 αλλ G235 CONJ ευθυς G2117 ADV ακουσασα G191 V-AAP-NSF γυνη G1135 N-NSF περι G4012 PREP αυτου G846 P-GSM ης G3739 R-GSF ειχεν G2192 V-IAI-3S το G3588 T-NSN θυγατριον G2365 N-NSN αυτης G846 P-GSF πνευμα G4151 N-ASN ακαθαρτον G169 A-ASN ελθουσα G2064 V-2AAP-NSF προσεπεσεν G4363 V-2AAI-3S προς G4314 PREP τους G3588 T-APM ποδας G4228 N-APM αυτου G846 P-GSM

Darby

25 But immediately a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell at his feet

TSK - Markus 7:25

 

a.

Mt 15:22

whose.

9:17-23

at.

Mark 1:40; Mark 5:22; Mark 5:23; Mark 5:33; Luk 17:16; Hand 10:25; Hand 10:26; Openb 22:8; Openb 22:9

 

 

SV

26 Deze nu was een Griekse vrouw, van geboorte uit Syro-FenŪciŽ; en zij bad Hem, dat Hij den duivel uitwierp uit haar dochter.

KJV

26 G1161 The woman G1135 was G2258 a Greek G1674 , a Syrophenician G4949 by nation G1085 ; and G2532 she besought G2065 him G846 that G2443 he would cast forth G1544 the devil G1140 out of G1537 her G846 daughter G2364 .7 8

†† 7Greek: or, Gentile8Greek: or, Gentile

YLT

26 and the woman was a Greek, a Syro-Phenician by nation--and was asking him, that the demon he may cast forth out of her daughter.

WHNU

26 η G3588 T-NSF δε G1161 CONJ γυνη G1135 N-NSF ην G2258 V-IXI-3S ελληνις G1674 N-NSF συροφοινικισσα G4949 N-NSF τω G3588 T-DSN γενει G1085 N-DSN και G2532 CONJ ηρωτα G2065 V-IAI-3S αυτον G846 P-ASM ινα G2443 CONJ το G3588 T-ASN δαιμονιον G1140 N-ASN εκβαλη G1544 V-2AAS-3S εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF θυγατρος G2364 N-GSF αυτης G846 P-GSF

Darby

26 (and the woman was a Greek, Syrophenician by race), and asked him that he would cast the demon out of her daughter.

TSK - Markus 7:26

 

Greek.† or, Gentile.

Jes 49:12; Gal 3:28; Kol 3:11

a Syrophenician.

Mt 15:22

 

 

SV

27 Maar Jezus zeide tot haar: Laat eerst de kinderen verzadigd worden; want het is niet betamelijk dat men het brood der kinderen neme, en den hondekens [voor] werpe.

KJV

27 But G1161 Jesus G2424 said G2036 unto her G846 , Let G863 the children G5043 first G4412 be filled G5526 : for G1063 it is G2076 not G3756 meet G2570 to take G2983 the children's G5043 bread G740 , and G2532 to cast G906 [it] unto the dogs G2952.

YLT

27 And Jesus said to her, `Suffer first the children to be filled, for it is not good to take the children's bread, and to cast [it] to the little dogs.'

WHNU

27 και G2532 CONJ ελεγεν G3004 V-IAI-3S αυτη G846 P-DSF αφες G863 V-2AAM-2S πρωτον G4412 ADV χορτασθηναι G5526 V-APN τα G3588 T-APN τεκνα G5043 N-APN ου G3756 PRT-N γαρ G1063 CONJ εστιν G2076 V-PXI-3S καλον G2570 A-NSN λαβειν G2983 V-2AAN τον G3588 T-ASM αρτον G740 N-ASM των G3588 T-GPN τεκνων G5043 N-GPN και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPN κυναριοις G2952 N-DPN βαλειν G906 V-2AAN

Darby

27 But [Jesus] said to her, Suffer the children to be first filled; for it is not right to take the children's bread and cast it to the dogs.

TSK - Markus 7:27

 

Let.

Matt 7:6; Matt 10:5; Matt 15:23-28; Hand 22:21; Rom 15:8; Efez 2:12

 

 

SV

28 Maar zij antwoordde en zeide tot Hem: Ja, Heere, doch ook de hondekens eten onder de tafel van de kruimkens der kinderen.

KJV

28 And G1161 she answered G611 and G2532 said G3004 unto him G846 , Yes G3483 , Lord G2962 : yet G2532 G1063 the dogs G2952 under G5270 the table G5132 eat G2068 of G575 the children's G3813 crumbs G5589 .

YLT

28 And she answered and saith to him, `Yes, sir; for the little dogs also under the table do eat of the children's crumbs.'

WHNU

28 η G3588 T-NSF δε G1161 CONJ απεκριθη G611 V-ADI-3S και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτω G846 P-DSM † ναι G3483 PRT κυριε G2962 N-VSM και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN κυναρια G2952 N-NPN υποκατω G5270 ADV της G3588 T-GSF τραπεζης G5132 N-GSF εσθιουσιν G2068 V-PAI-3P απο G575 PREP των G3588 T-GPN ψιχιων G5589 N-GPN των G3588 T-GPN παιδιων G3813 N-GPN

Darby

28 But she answered and says to him, Yea, Lord; for even the dogs under the table eat of the children's crumbs.

TSK - Markus 7:28

 

yet.

Ps 145:16; Jes 45:22; Jes 49:6; Matt 5:45; Luk 7:6-8; Luk 15:30-32; Hand 11:17; Hand 11:18

Rom 3:29; Rom 10:12; Rom 15:8; Rom 15:9; Efez 2:12-14; Efez 3:8

 

 

SV

29 En Hij zeide tot haar: Om dezes woords wil ga heen, de duivel is uit uw dochter uitgevaren.

KJV

29 And G2532 he said G2036 unto her G846 , For G1223 this G5126 saying G3056 go thy way G5217; the devil G1140 is gone G1831 out of G1537 thy G4675 daughter G2364 .

YLT

29 And he said to her, `Because of this word go; the demon hath gone forth out of thy daughter;'

WHNU

29 και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτη G846 P-DSF δια G1223 PREP τουτον G5126 D-ASM τον G3588 T-ASM λογον G3056 N-ASM υπαγε G5217 V-PAM-2S εξεληλυθεν G1831 V-RAI-3S εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF θυγατρος G2364 N-GSF σου G4675 P-2GS το G3588 T-NSN δαιμονιον G1140 N-NSN

Darby

29 And he said to her, Because of this word, go thy way, the demon is gone out of thy daughter.

TSK - Markus 7:29

 

Jes 57:15; Jes 57:16; Jes 66:2; Matt 5:3; Matt 8:9-13; 1Joh 3:8

 

 

SV

30 En als zij in haar huis kwam, vond zij, dat de duivel uitgevaren was, en de dochter liggende op het bed.

KJV

30 And G2532 when she was come G565 to G1519 her G846 house G3624 , she found G2147 the devil G1140 gone out G1831 , and G2532 her daughter G2364 laid G906 upon G1909 the bed G2825 .

YLT

30 and having come away to her house, she found the demon gone forth, and the daughter laid upon the couch.

WHNU

30 και G2532 CONJ απελθουσα G565 V-2AAP-NSF εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM αυτης G846 P-GSF ευρεν G2147 V-2AAI-3S το G3588 T-ASN παιδιον G3813 N-ASN βεβλημενον G906 V-RPP-ASM επι G1909$TB G3588 T-ASF κλινην G2825 N-ASF και G2532 CONJ το G3588 T-NSN δαιμονιον G1140 N-NSN εξεληλυθος G1831 V-RAP-ASN

Darby

30 And having gone away to her house she found the demon gone out, and her daughter lying on the bed.

TSK - Markus 7:30

 

she was.

Joh 4:50-52

she found.

1Jo 3:8

 

 

SV

31 En29 †Hij wederom weggegaan zijnde van de landpalen van Tyrus en Sidon, kwam aan de zee van Galilťa, door het midden der landpalen van DekŠpolis.† 29Matt 15:29;

KJV

31 And G2532 again G3825 , departing G1831 from G1537 the coasts G3725 of Tyre G5184 and G2532 Sidon G4605 , he came G2064 unto G4314 the sea G2281 of Galilee G1056, through G303 the midst G3319 of the coasts G3725 of Decapolis G1179 . Matt 15:29;

YLT

31 And again, having gone forth from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis, Matt 15:29;

WHNU

31 και G2532 CONJ παλιν G3825 ADV εξελθων G1831 V-2AAP-NSM εκ G1537 PREP των G3588 T-GPN οριων G3725 N-GPN τυρου G5184 N-GSF ηλθεν G2064 V-2AAI-3S δια G1223 PREP σιδωνος G4605 N-GSF εις G1519 PREP την G3588 T-ASF θαλασσαν G2281 N-ASF της G3588 T-GSF γαλιλαιας G1056 N-GSF ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASN των G3588 T-GPN οριων G3725 N-GPN δεκαπολεως G1179 N-GSF Matt 15:29;

Darby

31 And again having left the borders of Tyre and Sidon, he came to the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis. Matt 15:29;

TSK - Markus 7:31

 

from.

Mark 7:24; Matt 15:29-31

Decapolis.

Mark 5:20; Matt 4:25

 

 

SV

32 En30 31 †zij brachten tot Hem een dove, die zwaarlijk sprak, en baden Hem, dat Hij de hand op hem legde.†† 30Matt 9:32; 31Luk 11:14;† [Jes 35:5]; [Mark 8:23]; [Luk 4:40];

KJV

32 And G2532 they bring G5342 unto him G846 one that was deaf G2974, and had an impediment in his speech G3424 ; and G2532 they beseech G3870 him G846 to G2443 put G2007 his hand G5495 upon him G846 . Matt 9:32; Luk 11:14; [Jes 35:5]; [Mark 8:23]; [Luk 4:40];

YLT

32 and they bring to him a deaf, stuttering man, and they call on him that he may put the hand on him. Matt 9:32; Luk 11:14; [Jes 35:5]; [Mark 8:23]; [Luk 4:40];

WHNU

32 και G2532 CONJ φερουσιν G5342 V-PAI-3P αυτω G846 P-DSM κωφον G2974 A-ASM και G2532 CONJ μογιλαλον G3424 A-ASM και G2532 CONJ παρακαλουσιν G3870 V-PAI-3P αυτον G846 P-ASM ινα G2443 CONJ επιθη G2007 V-2AAS-3S αυτω G846 P-DSM την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF Matt 9:32; Luk 11:14; [Jes 35:5]; [Mark 8:23]; [Luk 4:40];

Darby

32 And they bring to him a deaf [man] who could not speak right, and they beseech him that he might lay his hand on him. Matt 9:32; Luk 11:14; [Jes 35:5]; [Mark 8:23]; [Luk 4:40];

TSK - Markus 7:32

 

Matt 9:32; Matt 9:33; Luk 11:14

 

 

SV

33 En hem van de schare alleen genomen hebbende, stak Hij Zijn vingeren in zijn oren, en gespogen hebbende, raakte Hij zijn tong aan; [Mark 8:23];

KJV

33 And G2532 he took G618 him G846 aside G2596 G2398 from G575 the multitude G3793 , and put G906 his G846 fingers G1147 into G1519 his G846 ears G3775 , and G2532 he spit G4429 , and touched G680 his G846 tongue G1100 ; [Mark 8:23];

YLT

33 And having taken him away from the multitude by himself, he put his fingers to his ears, and having spit, he touched his tongue, [Mark 8:23];

WHNU

33 και G2532 CONJ απολαβομενος G618 V-2AMP-NSM αυτον G846 P-ASM απο G575 PREP του G3588 T-GSM οχλου G3793 N-GSM κατ G2596 PREP ιδιαν G2398 A-ASF εβαλεν G906 V-2AAI-3S τους G3588 T-APM δακτυλους G1147 N-APM αυτου G846 P-GSM εις G1519 PREP τα G3588 T-APN ωτα G3775 N-APN αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ πτυσας G4429 V-AAP-NSM ηψατο G680 V-ADI-3S της G3588 T-GSF γλωσσης G1100 N-GSF αυτου G846 P-GSM [Mark 8:23];

Darby

33 And having taken him away from the crowd apart, he put his fingers to his ears; and having spit, he touched his tongue; [Mark 8:23];

TSK - Markus 7:33

 

he took.

Mark 5:40; Mark 8:23; 1Kon 17:19-22; 2Kon 4:4-6; 2Kon 4:33; 2Kon 4:34; Joh 9:6; Joh 9:7

put.This was clearly a symbolical action; for these remedies evidently could not, by their natural efficacy, avail to produce so wonderful an effect.† As the ears of the deaf appear closed, he applies his fingers to intimate that he would open them; and as the tongue of the dumb seems to be tied, or to cleave to the palate, he touches it, to intimate he would give loose and free motion to it.† He accommodated himself to the weakness of those who might not indeed doubt his power, but fancy some external sign was requisite to healing.† It was also thus made manifest, that this salutiferous power came from Himself, and that He who by one word, [ephphatha ,] had healed the man, must be Divine.

 

 

SV

34 En opwaarts ziende naar den hemel, zuchtte Hij, en zeide tot hem: Effatha! dat is: wordt geopend!

KJV

34 And G2532 looking up G308 to G1519 heaven G3772 , he sighed G4727, and G2532 saith G3004 unto him G846 , Ephphatha G2188, that is G3603 , Be opened G1272.

YLT

34 and having looked to the heaven, he sighed, and saith to him, `Ephphatha,' that is, `Be thou opened;'

WHNU

34 και G2532 CONJ αναβλεψας G308 V-AAP-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM εστεναξεν G4727 V-AAI-3S και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτω G846 P-DSM εφφαθα G2188 ARAM ο G3739 R-NSN εστιν G2076 V-PXI-3S διανοιχθητι G1272 V-APM-2S

Darby

34 and looking up to heaven he groaned, and says to him, Ephphatha, that is, Be opened.

TSK - Markus 7:34

 

looking.

Mark 6:41; Joh 11:41; Joh 17:1

he sighed.

Mark 8:12; Jes 53:3; Ezech 21:6; Ezech 21:7; Luk 19:41; Joh 11:33; Joh 11:35; Joh 11:38; Hebr 4:15

Ephphatha.

Mark 5:41; Mark 15:34

Be opened.

Mark 1:41; Luk 7:14; Luk 18:42; Joh 11:43; Hand 9:34; Hand 9:40

 

 

SV

35 En terstond werden zijn oren geopend, en de band zijner tong werd los, en hij sprak recht.

KJV

35 And G2532 straightway G2112 his G846 ears G189 were opened G1272, and G2532 the string G1199 of his G846 tongue G1100 was loosed G3089, and G2532 he spake G2980 plain G3723 .

YLT

35 and immediately were his ears opened, and the string of his tongue was loosed, and he was speaking plain.

WHNU

35 και G2532 CONJ † [ευθεως] G2112 ADV ηνοιγησαν G455 V-2API-3P αυτου G846 P-GSM αι G3588 T-NPF ακοαι G189 N-NPF και G2532 CONJ ελυθη G3089 V-API-3S ο G3588 T-NSM δεσμος G1199 N-NSM της G3588 T-GSF γλωσσης G1100 N-GSF αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ ελαλει G2980 V-IAI-3S ορθως G3723 ADV

Darby

35 And immediately his ears were opened, and the band of his tongue was loosed and he spoke right.

TSK - Markus 7:35

 

Mark 2:12; Ps 33:9; Jes 32:3; Jes 32:4; Jes 35:5; Jes 35:6; Matt 11:5

 

 

SV

36 En Hij gebood hunlieden, dat zij het niemand zeggen zouden; maar wat Hij hun ook gebood, zo verkondigden zij het des te meer. [Matt 9:31];

KJV

36 And G2532 he charged G1291 them G846 that G2443 they should tell G2036 no man G3367 : but G1161 the more G3745 he G846 charged G1291 them G846 , so much the more G3123 a great deal G4054 they published G2784 [it]; [Matt 9:31];

YLT

36 And he charged them that they may tell no one, but the more he was charging them, the more abundantly they were proclaiming [it] , [Matt 9:31];

WHNU

36 και G2532 CONJ διεστειλατο G1291 V-AMI-3S αυτοις G846 P-DPM ινα G2443 CONJ μηδενι G3367 A-DSM λεγωσιν G3004 V-PAS-3P οσον G3745 K-ASN δε G1161 CONJ αυτοις G846 P-DPM διεστελλετο G1291 V-IMI-3S αυτοι G846 P-NPM μαλλον G3123 ADV περισσοτερον G4054 A-ASN-C εκηρυσσον G2784 V-IAI-3P [Matt 9:31];

Darby

36 And he charged them that they should speak to no one [of it] . But so much the more *he* charged them, so much the more abundantly *they* proclaimed it; [Matt 9:31];

TSK - Markus 7:36

 

Mark 1:44; Mark 1:45; Mark 3:12; Mark 5:43; Mark 8:26

 

 

SV

37 En zij ontzetten zich bovenmate zeer, zeggende: Hij32 †heeft alles wel gedaan, en Hij maakt, dat de doven horen, en de stommen spreken.† 32Gen 1:31;

KJV

37 And G2532 were beyond measure G5249 astonished G1605 , saying G3004 , He hath done G4160 all things G3956 well G2573 : he maketh G4160 both G2532 the deaf G2974 to hear G191 , and G2532 the dumb G216 to speak G2980 . Gen 1:31;

YLT

37 and they were being beyond measure astonished, saying, `Well hath he done all things; both the deaf he doth make to hear, and the dumb to speak.' Gen 1:31;

WHNU

37 και G2532 CONJ υπερπερισσως G5249 ADV εξεπλησσοντο G1605 V-IPI-3P λεγοντες G3004 V-PAP-NPM καλως G2573 ADV παντα G3956 A-APN πεποιηκεν G4160 V-RAI-3S και G2532 CONJ τους G3588 T-APM κωφους G2974 A-APM ποιει G4160 V-PAI-3S ακουειν G191 V-PAN και G2532 CONJ † [τους] G3588 T-APM αλαλους G216 A-APM λαλειν G2980 V-PAN Gen 1:31;

Darby

37 and they were astonished above measure, saying, He does all things well; he makes both the deaf to hear, and the speechless to speak. Gen 1:31;

TSK - Markus 7:37

 

were.

Mark 1:27; Mark 2:12; Mark 4:41; Mark 5:42; Mark 6:51; Ps 139:14; Hand 2:7-12; Hand 3:10-13; Hand 14:11

He hath.

Gen 1:31; Luk 23:41

he maketh.

Ex 4:10; Ex 4:11

 

 

 

 


Vorig hoofdstuk (Markus 6)
| Begin hoofdstuk | Volgend hoofdstuk (Markus 8)