Interlinear Nieuw Testament

index


Vorig hoofdstuk (Handelingen 22) | Volgend hoofdstuk (Handelingen 24)


Handelingen 23

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

SV

1 En Paulus, de ogen op den raad houdende, zeide: Mannen broeders! ik1 †heb met alle goed geweten voor God gewandeld tot op dezen dag.† 1Hand 24:16;

KJV

1 And G1161 Paul G3972, earnestly beholding G816 the council G4892, said G2036, Men G435 [and] brethren G80, I G1473 have lived G4176 in all G3956 good G18 conscience G4893 before God G2316 until G891 this G5026 day G2250. Hand 24:16;

YLT

1 And Paul having earnestly beheld the sanhedrim, said, `Men, brethren, I in all good conscience have lived to God unto this day;' Hand 24:16;

WHNU

1 ατενισας G816 V-AAP-NSM δε G1161 CONJ† ο G3588 T-NSM παυλος G3972 N-NSM τω G3588 T-DSN συνεδριω G4892 N-DSN ειπεν G2036 V-2AAI-3S ανδρες G435 N-VPM αδελφοι G80 N-VPM εγω G1473 P-1NS παση G3956 A-DSF συνειδησει G4893 N-DSF αγαθη G18 A-DSF πεπολιτευμαι G4176 V-RPI-1S τω G3588 T-DSM θεω G2316> N-DSM αχρι G891 PREP ταυτης G3778 D-GSF της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF Hand 24:16;

Darby

1 And Paul, fixing his eyes on the council, said, Brethren, I have walked in all good conscience with God unto this day. Hand 24:16;

TSK - Handelingen 23:1

 

1 As Paul pleads his cause,

2 Ananias commands them to smite him.

7 Dissension among his accusers.

11 God encourages him.

14 The Jews' laying wait for Paul,

20 is declared unto the chief captain.

27 He sends him to Felix the governor.

earnestly.

Hand 23:6; Hand 6:15; Hand 22:5; Spr 28:1

Men.

22:1

I have.

Hand 24:16; 1Kor 4:4; 2Kor 1:12; 2Kor 4:2; 2Tim 1:3; Hebr 13:18; 1Petr 3:16

 

 

SV

2 Maar2 3 4 †de hogepriester AnanŪas beval dengenen, die bij hem stonden, dat zij hem op den mond zouden slaan.††† 21Kon 22:24; 3Jer 20:2; 4Joh 18:22;† [2Kron 18:23]; [Hand 24:1]; [1Kor 4:11];

KJV

2 And G1161 the high priest G749 Ananias G367 commanded G2004 them that stood by G3936 him G846 to smite G5180 him G846 on the mouth G4750. 1Kon 22:24; Jer 20:2; Joh 18:22; [2Kron 18:23]; [Hand 24:1]; [1Kor 4:11];

YLT

2 and the chief priest Ananias commanded those standing by him to smite him on the mouth, 1Kon 22:24; Jer 20:2; Joh 18:22; [2Kron 18:23]; [Hand 24:1]; [1Kor 4:11];

WHNU

2 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ αρχιερευς G749 N-NSM ανανιας G367 N-NSM επεταξεν G2004 V-AAI-3S τοις G3588 T-DPM παρεστωσιν G3936 V-RAP-DPM αυτω G846 P-DSM τυπτειν G5180 V-PAN αυτου G846 P-GSM το G3588 T-ASN στομα G4750 N-ASN 1Kon 22:24; Jer 20:2; Joh 18:22; [2Kron 18:23]; [Hand 24:1]; [1Kor 4:11];

Darby

2 But the high priest Ananias ordered those standing by him to smite his mouth. 1Kon 22:24; Jer 20:2; Joh 18:22; [2Kron 18:23]; [Hand 24:1]; [1Kor 4:11];

TSK - Handelingen 23:2

 

Ananias.

24:1

to smite.

1Kon 22:24; Jer 20:2; Micha 5:1; Matt 26:67; Joh 18:22

 

 

SV

3 Toen zeide Paulus tot hem: God zal u slaan, gij gewitte wand! Zit5 †gij ook om mij te oordelen naar de wet, en beveelt gij, tegen de wet, dat men mij zal slaan?† 5Deut 17:9;† [Ex 22:28]; [Matt 23:27];

KJV

3 Then G5119 said G2036 Paul G3972 unto G4314 him G846, God G2316 shall G3195 smite G5180 thee G4571, [thou] whited G2867 wall G5109: for G2532 sittest G2521 thou G4771 to judge G2919 me G3165 after G2596 the law G3551, and G2532 commandest G2753 me G3165 to be smitten G5180 contrary to the law G3891? Deut 17:9; [Ex 22:28]; [Matt 23:27];

YLT

3 then Paul said unto him, `God is about to smite thee, thou whitewashed wall, and thou--thou dost sit judging me according to the law, and, violating law, dost order me to be smitten!' Deut 17:9; [Ex 22:28]; [Matt 23:27];

WHNU

3 τοτε G5119 ADV ο G3588 T-NSM παυλος G3972 N-NSM προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM ειπεν G2036 V-2AAI-3S τυπτειν G5180 V-PAN σε G4571 P-2AS μελλει G3195 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM τοιχε G5109 N-VSM κεκονιαμενε G2867 V-RPP-VSM και G2532 CONJ συ G4771 P-2NS καθη G2521 V-PNI-2S-ATT κρινων G2919 V-PAP-NSM με G3165 P-1AS κατα G2596 PREP τον G3588 T-ASM νομον G3551 N-ASM και G2532 CONJ παρανομων G3891 V-PAP-NSM κελευεις G2753 V-PAI-2S με G3165 P-1AS τυπτεσθαι G5180 V-PPN Deut 17:9; [Ex 22:28]; [Matt 23:27];

Darby

3 Then Paul said to him, God will smite thee, whited wall. And *thou*, dost thou sit judging me according to the law, and breaking the law commandest me to be smitten? Deut 17:9; [Ex 22:28]; [Matt 23:27];

TSK - Handelingen 23:3

 

God.God did smite him in a remarkable manner; for about five years after this, after his house had been reduced to ashes, in a tumult raised by his own son, he was besieged and taken in the royal palace; where having attempted in vain to hide himself, he was dragged out and slain.

thou whited.

Matt 23:27; Matt 23:28

for.

Lev 19:35; Ps 58:1; Ps 58:2; Ps 82:1; Ps 82:2; Ps 94:20; Pred 3:16; Amos 5:7; Micha 3:8-11

smitten.

Deut 25:1; Deut 25:2; Joh 7:51; Joh 18:24

 

 

SV

4 En die daarbij stonden, zeiden: Scheldt gij den hogepriester Gods?

KJV

4 And G1161 they that stood by G3936 said G2036, Revilest thou G3058 God's G2316 high priest G749?

YLT

4 And those who stood by said, `The chief priest of God dost thou revile?'

WHNU

4 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ παρεστωτες G3936 V-RAP-NPM-C ειπαν G3004 V-2AAI-3P τον G3588 T-ASM αρχιερεα G749 N-ASM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM λοιδορεις G3058 V-PAI-2S

Darby

4 And those that stood by said, Dost thou rail against the high priest of God?

TSK - Handelingen 23:4

 

4

 

 

SV

5 En Paulus zeide: Ik wist niet, broeders! dat het de hogepriester was; want er is geschreven: Den6 †overste uws volks zult gij niet vloeken.6Ex 22:28;

KJV

5 Then G5037 said G5346 Paul G3972, I wist G1492 not G3756, brethren G80, that G3754 he was G2076 the high priest G749: for G1063 it is written G1125, Thou shalt G2046 not G3756 speak G2046 evil G2560 of the ruler G758 of thy G4675 people G2992. Ex 22:28;

YLT

5 and Paul said, `I did not know, brethren, that he is chief priest: for it hath been written, Of the ruler of thy people thou shalt not speak evil;' Ex 22:28;

WHNU

5 εφη G5346 V-IXI-3S τε G5037 PRT ο G3588 T-NSM παυλος G3972 N-NSM ουκ G3756 PRT-N ηδειν G1492 V-LAI-1S αδελφοι G80 N-VPM οτι G3754 CONJ εστιν G2076 V-PXI-3S αρχιερευς G749 N-NSM γεγραπται G1125 V-RPI-3S γαρ G1063 CONJ οτι G3754 CONJ αρχοντα G758 N-ASM του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM σου G4675 P-2GS ουκ G3756 PRT-N ερεις G2046 V-FAI-2S κακως G2560 ADV Ex 22:28;

Darby

5 And Paul said, I was not conscious, brethren, that he was high priest; for it is written, Thou shalt not speak evilly of the ruler of thy people. Ex 22:28;

TSK - Handelingen 23:5

 

I wist.Soon after the holding of the first council at Jerusalem, Ananias, son of Nebedenus, was deprived of the high priest's office, for certain acts of violence, and sent to Rome, whence he was afterwards released, and returned to Jerusalem. Between the death of Jonathan, who succeeded him and was murdered by Felix, and the high priesthood of Ismael, who was invested with that office by Agrippa, an interval elapsed in which this dignity was vacant.† This was the precise time when Paul was apprehended; and the Sanhedrin being destitute of a president, Ananias undertook to discharge the office.† It is probable that Paul was ignorant of this circumstance.

24:17

Thou.

Ex 22:28; Pred 10:20; 2Petr 2:10; Judas 1:8; Judas 1:9

 

 

SV

6 En Paulus wetende dat het ene deel was van de SadduceŽn, en het andere van de FarizeŽn, riep in den raad: Mannen broeders, ik7 8 9 †ben een FarizeŽr, eens FarizeŽrs zoon; ik word over de hoop en opstanding der doden geoordeeld.††† 7Hand 24:21; 8Hand 26:6; 9Filipp 3:5;† [Hand 28:20];

KJV

6 But G1161 when Paul G3972 perceived G1097 that G3754 the one G1520 part G3313 were G2076 Sadducees G4523, and G1161 the other G2087 Pharisees G5330, he cried out G2896 in G1722 the council G4892, Men G435 [and] brethren G80, I G1473 am G1510 a Pharisee G5330, the son G5207 of a Pharisee G5330: of G4012 the hope G1680 and G2532 resurrection G386 of the dead G3498 I G1473 am called in question G2919. Hand 24:21; Hand 26:6; Filipp 3:5; [Hand 28:20];

YLT

6 and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, `Men, brethren, I am a Pharisee--son of a Pharisee--concerning hope and rising again of dead men I am judged.' Hand 24:21; Hand 26:6; Filipp 3:5; [Hand 28:20];

WHNU

6 γνους G1097 V-2AAP-NSM δε G1161 CONJ ο G3588 T-NSM παυλος G3972 N-NSM οτι G3754 CONJ το G3588 T-NSN εν G1520 A-NSN μερος G3313 N-NSN εστιν G2076 V-PXI-3S σαδδουκαιων G4523 N-GPM το G3588 T-NSN δε G1161 CONJ ετερον G2087 A-NSN φαρισαιων G5330 N-GPM εκραζεν G2896 V-IAI-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN συνεδριω G4892 N-DSN ανδρες G435 N-VPM αδελφοι G80 N-VPM εγω G1473 P-1NS φαρισαιος G5330 N-NSM ειμι G1510 V-PXI-1S υιος G5207 N-NSM φαρισαιων G5330 N-GPM περι G4012 PREP ελπιδος G1680 N-GSF και G2532 CONJ αναστασεως G386 N-GSF νεκρων G3498 A-GPM† [εγω] G1473 P-1NS κρινομαι G2919 V-PPI-1S Hand 24:21; Hand 26:6; Filipp 3:5; [Hand 28:20];

Darby

6 But Paul, knowing that the one part [of them] were of the Sadducees and the other of the Pharisees, cried out in the council, Brethren, *I* am a Pharisee, son of Pharisees: *I* am judged concerning the hope and resurrection of [the] dead. Hand 24:21; Hand 26:6; Filipp 3:5; [Hand 28:20];

TSK - Handelingen 23:6

 

Paul.

Mt 10:16

I am.

Hand 26:5; Filipp 3:5

of the hope.

Hand 24:15; Hand 24:21; Hand 26:6-8; Hand 28:20

 

 

SV

7 En als hij dit gesproken had, ontstond er tweedracht tussen de FarizeŽn en de SadduceŽn, en de menigte werd verdeeld.

KJV

7 And G1161 when he G846 had G2980 so G5124 said G2980, there arose G1096 a dissension G4714 between the Pharisees G5330 and G2532 the Sadducees G4523: and G2532 the multitude G4128 was divided G4977.

YLT

7 And he having spoken this, there came a dissension of the Pharisees and of the Sadducees, and the crowd was divided,

WHNU

7 τουτο G5124 D-ASN δε G1161 CONJ αυτου G846 P-GSM† λαλουντος G2980 V-PAP-GSM ειποντος G3004 V-2AAP-GSM εγενετο G1096 V-2ADI-3S στασις G4714 N-NSF των G3588 T-GPM φαρισαιων G5330 N-GPM και G2532 CONJ σαδδουκαιων G4523 N-GPM και G2532 CONJ εσχισθη G4977 V-API-3S το G3588 T-NSN πληθος G4128 N-NSN

Darby

7 And when he had spoken this, there was a tumult of the Pharisees and the Sadducees, and the multitude was divided.

TSK - Handelingen 23:7

 

there.

Hand 14:4; Ps 55:9; Matt 10:34; Joh 7:40-43

 

 

SV

8 Want10 11 12 †de SadduceŽn zeggen, dat er geen opstanding is, noch engel, noch geest, maar de FarizeŽn belijden het beide.††† 10Matt 22:23; 11Mark 12:18; 12Luk 20:27;

KJV

8 For G1063 G3303 the Sadducees G4523 say G3004 that there is G1511 no G3361 resurrection G386, neither G3366 angel G32, nor G3383 spirit G4151: but G1161 the Pharisees G5330 confess G3670 both G297. Matt 22:23; Mark 12:18; Luk 20:27;

YLT

8 for Sadducees, indeed, say there is no rising again, nor messenger, nor spirit, but Pharisees confess both. Matt 22:23; Mark 12:18; Luk 20:27;

WHNU

8 σαδδουκαιοι G4523 N-NPM† μεν G3303 PRT γαρ G1063 CONJ λεγουσιν G3004 V-PAI-3P μη G3361 PRT-N ειναι G1511 V-PXN αναστασιν G386 N-ASF μητε G3383 CONJ αγγελον G32 N-ASM μητε G3383 CONJ πνευμα G4151 N-ASN φαρισαιοι G5330 N-NPM δε G1161 CONJ ομολογουσιν G3670 V-PAI-3P τα G3588 T-APN αμφοτερα G297 A-APN Matt 22:23; Mark 12:18; Luk 20:27;

Darby

8 For Sadducees say there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but Pharisees confess both of them. Matt 22:23; Mark 12:18; Luk 20:27;

TSK - Handelingen 23:8

 

Hand 4:1; Matt 22:23; Mark 12:18; Luk 20:27

 

 

SV

9 En er geschiedde een groot geroep; en de Schriftgeleerden van de zijde der FarizeŽn stonden op, en streden, zeggende: Wij13 14 †vinden geen kwaad in dezen mens; en indien een geest tot hem gesproken heeft, of een engel, laat ons tegen God niet strijden.†† 13Hand 25:25; 14Hand 26:31;† [Hand 5:39];

KJV

9 And G1161 there arose G1096 a great G3173 cry G2906: and G2532 the scribes G1122 [that were] of the Pharisees' G5330 part G3313 arose G450, and strove G1264, saying G3004, We find G2147 no G3762 evil G2556 in G1722 this G5129 man G444: but G1161 if G1487 a spirit G4151 or G2228 an angel G32 hath spoken G2980 to him G846, let us G2313 not G3361 fight G2313 against God. Hand 25:25; Hand 26:31; [Hand 5:39];

YLT

9 And there came a great cry, and the scribes of the Pharisees' part having arisen, were striving, saying, `No evil do we find in this man; and if a spirit spake to him, or a messenger, we may not fight against God;' Hand 25:25; Hand 26:31; [Hand 5:39];

WHNU

9 εγενετο G1096 V-2ADI-3S δε G1161 CONJ κραυγη G2906 N-NSF μεγαλη G3173 A-NSF και G2532 CONJ ανασταντες G450 V-2AAP-NPM τινες G5100 X-NPM των G3588 T-GPM γραμματεων G1122 N-GPM του G3588 T-GSN μερους G3313 N-GSN των G3588 T-GPM φαρισαιων G5330 N-GPM διεμαχοντο G1264 V-INI-3P λεγοντες G3004 V-PAP-NPM ουδεν G3762 A-ASN κακον G2556 A-ASN ευρισκομεν G2147 V-PAI-1P εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ανθρωπω G444 N-DSM τουτω G5129 D-DSM ει G1487 COND δε G1161 CONJ πνευμα G4151 N-NSN ελαλησεν G2980 V-AAI-3S αυτω G846 P-DSM η G2228 PRT αγγελος G32 N-NSM Hand 25:25; Hand 26:31; [Hand 5:39];

Darby

9 And there was a great clamour, and the scribes of the Pharisees' part rising up contended, saying, We find nothing evil in this man; and if a spirit has spoken to him, or an angel... Hand 25:25; Hand 26:31; [Hand 5:39];

TSK - Handelingen 23:9

 

We.

Hand 25:25; Hand 26:31; 1Sam 24:17; Spr 16:7; Luk 23:4; Luk 23:14; Luk 23:15; Luk 23:22

if.

Hand 23:8; Hand 9:4; Hand 22:7; Hand 22:17; Hand 22:18; Hand 26:14-19; Hand 27:23; Joh 12:29

let.

Hand 5:39; Hand 11:17; 1Kor 10:22

 

 

SV

10 En als er grote tweedracht ontstaan was, de overste, vrezende, dat Paulus van hen verscheurd mocht worden, gebood, dat het krijgsvolk zou afkomen, en hem uit het midden van hen wegrukken, en in de legerplaats brengen.

KJV

10 And G1161 when there arose G1096 a great G4183 dissension G4714, the chief captain G5506, fearing G2125 lest G3361 Paul G3972 should have been pulled in pieces G1288 of G5259 them G846, commanded G2753 the soldiers G4753 to go down G2597, and to take G726 him G846 by force G726 from G1537 among G3319 them G846, and G5037 to bring G71 [him] into G1519 the castle G3925.

YLT

10 and a great dissension having come, the chief captain having been afraid lest Paul may be pulled to pieces by them, commanded the soldiery, having gone down, to take him by force out of the midst of them, and to bring [him] to the castle.

WHNU

10 πολλης G4183 A-GSF δε G1161 CONJ γινομενης G1096 V-PNP-GSF στασεως G4714 N-GSF φοβηθεις G5399 V-AOP-NSM ο G3588 T-NSM χιλιαρχος G5506 N-NSM μη G3361 PRT-N διασπασθη G1288 V-APS-3S ο G3588 T-NSM παυλος G3972 N-NSM υπ G5259 PREP αυτων G846 P-GPM εκελευσεν G2753 V-AAI-3S το G3588 T-ASN στρατευμα G4753 N-ASN καταβαν G2597 V-2AAP-ASN αρπασαι G726 V-AAN αυτον G846 P-ASM εκ G1537 PREP μεσου G3319 A-GSN αυτων G846 P-GPM αγειν G71 V-PAN† τε G5037 PRT εις G1519 PREP την G3588 T-ASF παρεμβολην G3925 N-ASF

Darby

10 And a great tumult having arisen, the chiliarch, fearing lest Paul should have been torn in pieces by them, commanded the troop to come down and take him by force from the midst of them, and to bring [him] into the fortress.

TSK - Handelingen 23:10

 

fearing.

Hand 23:27; Hand 19:28-31; Hand 21:30-36; Ps 7:2; Ps 50:22; Micha 3:3; Jak 1:19; Jak 3:14-18

Jak 4:1; Jak 4:2

to take.

22:24

 

 

SV

11 En15 †den volgenden nacht stond de Heere bij hem, en zeide: Heb goeden moed, Paulus, want gelijk gij te Jeruzalem van Mij betuigd hebt alzo moet gij ook te Rome getuigen.† 15Hand 18:9;† [1Kor 9:1]; [1Kor 15:8];

KJV

11 And G1161 the night G3571 following G1966 the Lord G2962 stood by G2186 him G846, and said G2036, Be of good cheer G2293, Paul G3972: for G1063 as G5613 thou hast testified G1263 of G4012 me G1700 in G1519 Jerusalem G2419, so G3779 must G1163 thou G4571 bear witness G3140 also G2532 at G1519 Rome G4516. Hand 18:9; [1Kor 9:1]; [1Kor 15:8];

YLT

11 And on the following night, the Lord having stood by him, said, `Take courage, Paul, for as thou didst fully testify the things concerning me at Jerusalem, so it behoveth thee also at Rome to testify.' Hand 18:9; [1Kor 9:1]; [1Kor 15:8];

WHNU

11 τη G3588 T-DSF δε G1161 CONJ επιουση G1966 V-PXP-DSF νυκτι G3571 N-DSF επιστας G2186 V-2AAP-NSM αυτω G846 P-DSM ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM ειπεν G2036 V-2AAI-3S θαρσει G2293 V-PAM-2S ως G5613 ADV γαρ G1063 CONJ διεμαρτυρω G1263 V-ADI-2S τα G3588 T-APN περι G4012 PREP εμου G1700 P-1GS εις G1519 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI ουτως G3779 ADV σε G4571 P-2AS δει G1163 V-PQI-3S και G2532 CONJ εις G1519 PREP ρωμην G4516 N-ASF μαρτυρησαι G3140 V-AAN Hand 18:9; [1Kor 9:1]; [1Kor 15:8];

Darby

11 But the following night the Lord stood by him, and said, Be of good courage; for as thou hast testified the things concerning me at Jerusalem, so thou must bear witness at Rome also. Hand 18:9; [1Kor 9:1]; [1Kor 15:8];

TSK - Handelingen 23:11

 

the Lord.

Hand 2:25; Hand 18:9; Hand 27:23; Hand 27:24; Ps 46:1; Ps 46:2; Ps 109:31; Jes 41:10; Jes 41:14; Jes 43:2

Jer 15:19-21; Matt 28:20; Joh 14:18; 2Kor 1:8-10

Be.

Hand 27:22; Hand 27:25; Matt 9:2; Matt 14:27; Joh 16:33

for.

Hand 19:21; Hand 20:22; Hand 22:18; Hand 28:23-28; Rom 1:15; Rom 1:16; Filipp 1:13; 2Tim 4:17

must.

Hand 28:30; Hand 28:31; Jes 46:10; Joh 11:8-10

 

 

SV

12 En16 17 †als het dag geworden was, maakten sommigen van de Joden een samenrotting, en vervloekten zichzelven, zeggende, dat zij noch eten noch drinken zouden, totdat zij Paulus zouden gedood hebben.†† 16Hand 23:21; 17Hand 23:29-30;† [Hand 23:20];

KJV

12 And G1161 when it was G1096 day G2250, certain G5100 of the Jews G2453 banded together G4160 G4963, and bound G332 themselves G1438 under a curse G332, saying G3004 that they would G5315 neither G3383 eat G5315 nor G3383 drink G4095 till G2193 G3739 they had killed G615 Paul G3972.1

1under a curse: or, with an oath of execration †Hand 23:21; Hand 23:29-30; [Hand 23:20];

YLT

12 And day having come, certain of the Jews having made a concourse, did anathematize themselves, saying neither to eat nor to drink till they may kill Paul; Hand 23:21; Hand 23:29-30; [Hand 23:20];

WHNU

12 γενομενης G1096 V-2ADP-GSF δε G1161 CONJ ημερας G2250 N-GSF ποιησαντες G4160 V-AAP-NPM συστροφην G4963 N-ASF οι G3588 T-NPM ιουδαιοι G2453 A-NPM ανεθεματισαν G332 V-AAI-3P εαυτους G1438 F-3APM λεγοντες G3004 V-PAP-NPM μητε G3383 CONJ φαγειν G5315 V-2AAN μητε G3383 CONJ πιειν G4095 V-2AAN εως G2193 CONJ ου G3739 R-GSM αποκτεινωσιν G615 V-PAS-3P τον G3588 T-ASM παυλον G3972 N-ASM Hand 23:21; Hand 23:29-30; [Hand 23:20];

Darby

12 And when it was day, the Jews, having banded together, put themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they should kill Paul. Hand 23:21; Hand 23:29-30; [Hand 23:20];

TSK - Handelingen 23:12

 

certain.

Hand 23:21; Hand 23:30; Hand 25:3; Ps 2:1-3; Ps 64:2-6; Jes 8:9; Jes 8:10; Jer 11:19; Matt 26:4

bound.

1Kon 19:2; 2Kon 6:31; Matt 27:25; Mark 6:23-26

under a curse.† or, with an oath of execration.

Lev 27:29; Joz 6:26; Joz 7:1; Joz 7:15; Neh 10:29; Matt 26:74

1Kor 16:22; Gal 3:13

that.Such execrable vows as these were not unusual among the Jews, who, from their perverted traditions, challenged to themselves a right of punishing without any legal process, those whom they considered transgressors of the law; and in some cases, as in the case of one who had forsaken the law of Moses, they thought they were justified in killing them.† They therefore made no scruple of acquainting the chief priests and elders with their conspiracy against the life of Paul, and applying for their connivance and support; who, being chiefly of the sect of the Sadducees, and the apostle's bitterest enemies, were so far from blaming them for it, that they gladly aided and abetted them in this mode of dispatching him, and on its failure they soon afterwards determined upon making a similar attempt. (ch. 25:2, 3.)† If these were, in their bad way, conscientious men, they were under no necessity of perishing for hunger, when the providence of God had hindered them from accomplishing their vow; for their vows of abstinence from eating and drinking were as easy to loose as to bind, any of their wise men or Rabbis having power to absolve them, as Dr. Lightfoot has shown from the Talmud.

1Sam 14:24; 1Sam 14:27; 1Sam 14:28; 1Sam 14:40-44; Ps 31:13

 

 

SV

13 En zij waren meer dan veertig, die dezen eed te zamen gedaan hadden;

KJV

13 And G1161 they were G2258 more than G4119 forty G5062 which G3588 had made G4160 this G5026 conspiracy G4945.

YLT

13 and they were more than forty who made this conspiracy by oath,

WHNU

13 ησαν G2258 V-IXI-3P δε G1161 CONJ πλειους G4119 A-NPM-C τεσσερακοντα G5062 A-NUI οι G3588 T-NPM ταυτην G3778 D-ASF την G3588 T-ASF συνωμοσιαν G4945 N-ASF ποιησαμενοι G4160 V-AMP-NPM

Darby

13 And they were more than forty who had joined together in this oath;

TSK - Handelingen 23:13

 

which.

2Sam 15:12; 2Sam 15:31; Joh 16:2

 

 

SV

14 Dewelke gingen tot de overpriesters en de ouderlingen, en zeiden: Wij hebben ons zelven met vervloeking vervloekt, niets te zullen nuttigen, totdat wij Paulus zullen gedood hebben.

KJV

14 And they G3748 came to G4334 the chief priests G749 and G2532 elders G4245, and said G2036, We have bound G332 ourselves G1438 under a great curse G331, that we will eat G1089 nothing G3367 until G2193 G3739 we have slain G615 Paul G3972.

YLT

14 who having come near to the chief priests and to the elders said, `With an anathema we did anathematize ourselves--to taste nothing till we have killed Paul;

WHNU

14 οιτινες G3748 R-NPM προσελθοντες G4334 V-2AAP-NPM τοις G3588 T-DPM αρχιερευσιν G749 N-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM πρεσβυτεροις G4245 A-DPM ειπαν G3004 V-2AAI-3P αναθεματι G331 N-DSN ανεθεματισαμεν G332 V-AAI-1P εαυτους G1438 F-3APM μηδενος G3367 A-GSN γευσασθαι G1089 V-ADN εως G2193 CONJ ου G3739 R-GSM αποκτεινωμεν G615 V-PAS-1P τον G3588 T-ASM παυλον G3972 N-ASM

Darby

14 and they went to the chief priests and elders, and said, We have cursed ourselves with a curse to taste nothing until we kill Paul.

TSK - Handelingen 23:14

 

Ps 52:1; Ps 52:2; Jes 3:9; Jer 6:15; Jer 8:12; Hos 4:9; Micha 7:3

 

 

SV

15 Gij dan nu, laat den overste weten met den raad, dat hij hem morgen tot u afbrenge, alsof gij nadere kennis zoudt nemen van zijn zaken; en wij zijn bereid hem om te brengen, eer hij bij [u] komt.

KJV

15 Now G3568 therefore G3767 ye G5210 with G4862 the council G4892 signify G1718 to the chief captain G5506 that G3704 he bring G2609 him G846 down G2609 unto G4314 you G5209 to morrow G839, as G5613 though ye would G3195 enquire G1231 something more perfectly G197 concerning G4012 him G846: and G1161 we G2249, or ever G4253 he G846 come near G1448, are G2070 ready G2092 to kill G337 him G846.

YLT

15 now, therefore, ye, signify ye to the chief captain, with the sanhedrim, that to-morrow he may bring him down unto you, as being about to know more exactly the things concerning him; and we, before his coming nigh, are ready to put him to death.'

WHNU

15 νυν G3568 ADV ουν G3767 CONJ υμεις G5210 P-2NP εμφανισατε G1718 V-AAM-2P τω G3588 T-DSM χιλιαρχω G5506 N-DSM συν G4862 PREP τω G3588 T-DSN συνεδριω G4892 N-DSN οπως G3704 ADV καταγαγη G2609 V-2AAS-3S αυτον G846 P-ASM εις G1519 PREP υμας G5209 P-2AP ως G5613 ADV μελλοντας G3195 V-PAP-APM διαγινωσκειν G1231 V-PAN ακριβεστερον G199 ADV-C τα G3588 T-APN περι G4012 PREP αυτου G846 P-GSM ημεις G2249 P-1NP δε G1161 CONJ προ G4253 PREP του G3588 T-GSM εγγισαι G1448 V-AAN αυτον G846 P-ASM ετοιμοι G2092 A-NPM εσμεν G2070 V-PXI-1P του G3588 T-GSM ανελειν G337 V-2AAN αυτον G846 P-ASM

Darby

15 Now therefore do ye with the council make a representation to the chiliarch so that he may bring him down to you, as about to determine more precisely what concerns him, and we, before he draws near, are ready to kill him.

TSK - Handelingen 23:15

 

that he.

Hand 25:3; Ps 21:11; Ps 37:32; Ps 37:33; Spr 1:11; Spr 1:12; Spr 1:16; Spr 4:16; Jes 59:7; Rom 3:14-16

 

 

SV

16 En als de zoon van Paulus' zuster deze lage gehoord had, kwam hij daar, en ging in de legerplaats, en boodschapte het Paulus.

KJV

16 And G1161 when Paul's G3972 sister's G79 son G5207 heard G191 of their lying in wait G1749, he went G3854 and G2532 entered G1525 into G1519 the castle G3925, and told G518 Paul G3972.

YLT

16 And the son of Paul's sister having heard of the lying in wait, having gone and entered into the castle, told Paul,

WHNU

16 ακουσας G191 V-AAP-NSM δε G1161 CONJ ο G3588 T-NSM υιος G5207 N-NSM της G3588 T-GSF αδελφης G79 N-GSF παυλου G3972 N-GSM την G3588 T-ASF ενεδραν G1747 N-ASF παραγενομενος G3854 V-2ADP-NSM και G2532 CONJ εισελθων G1525 V-2AAP-NSM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF παρεμβολην G3925 N-ASF απηγγειλεν G518 V-AAI-3S τω G3588 T-DSM παυλω G3972 N-DSM

Darby

16 But Paul's sister's son, having heard of the lying in wait, came and entered into the fortress and reported [it] to Paul.

TSK - Handelingen 23:16

 

when.

Job 5:13; Spr 21:30; Klaagl 3:37; 1Kor 3:19

he went.

2Sa 17:17

 

 

SV

17 En Paulus riep tot zich een van de hoofdmannen over honderd, en zeide: Leid dezen jongeling heen tot den overste; want hij heeft hem wat te boodschappen.

KJV

17 Then G1161 Paul G3972 called G4341 one G1520 of the centurions G1543 unto [him], and said G5346, Bring G520 this G5126 young man G3494 unto G4314 the chief captain G5506: for G1063 he hath G2192 a certain thing G5100 to tell G518 him G846.

YLT

17 and Paul having called near one of the centurions, said, `This young man lead unto the chief captain, for he hath something to tell him.'

WHNU

17 προσκαλεσαμενος G4341 V-ADP-NSM δε G1161 CONJ ο G3588 T-NSM παυλος G3972 N-NSM ενα G1520 A-ASM των G3588 T-GPM εκατονταρχων G1543 N-GPM εφη G5346 V-IXI-3S τον G3588 T-ASM νεανιαν G3494 N-ASM τουτον G5126 D-ASM† απαγε G520 V-PAM-2P απαγαγε G520 V-2AAM-2S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM χιλιαρχον G5506 N-ASM εχει G2192 V-PAI-3S γαρ G1063 CONJ απαγγειλαι G518 V-AAN τι G5100 X-ASN αυτω G846 P-DSM

Darby

17 And Paul, having called one of the centurions, said, Take this youth to the chiliarch, for he has something to report to him.

TSK - Handelingen 23:17

 

one.

Hand 23:23; Hand 22:26; Spr 22:3; Matt 8:8; Matt 8:9; Matt 10:16

 

 

SV

18 Deze dan nam hem en bracht [hem] tot den overste, en zeide: Paulus, de gevangene, heeft mij tot zich geroepen, en begeerd, dat ik dezen jongeling tot u zou brengen, die u wat heeft te zeggen.

KJV

18 So G3767 G3303 he took G3880 him G846, and brought G71 [him] to G4314 the chief captain G5506, and G2532 said G5346, Paul G3972 the prisoner G1198 called G4341 me G3165 unto [him], and prayed me G2065 to bring G71 this G5126 young man G3494 unto G4314 thee G4571, who hath G2192 something G5100 to say G2980 unto thee G4671.

YLT

18 He indeed, then, having taken him, brought him unto the chief captain, and saith, `The prisoner Paul, having called me near, asked [me] this young man to bring unto thee, having something to say to thee.'

WHNU

18 ο G3588 T-NSM μεν G3303 PRT ουν G3767 CONJ παραλαβων G3880 V-2AAP-NSM αυτον G846 P-ASM ηγαγεν G71 V-2AAI-3S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM χιλιαρχον G5506 N-ASM και G2532 CONJ φησιν G5346 V-PXI-3S ο G3588 T-NSM δεσμιος G1198 N-NSM παυλος G3972 N-NSM προσκαλεσαμενος G4341 V-ADP-NSM με G3165 P-1AS ηρωτησεν G2065 V-AAI-3S τουτον G5126 D-ASM τον G3588 T-ASM† νεανιαν G3494 N-ASM νεανισκον G3495 N-ASM αγαγειν G71 V-2AAN προς G4314 PREP σε G4571 P-2AS εχοντα G2192 V-PAP-ASM τι G5100 X-ASN λαλησαι G2980 V-AAN σοι G4671 P-2DS

Darby

18 He therefore, having taken him with [him] , led him to the chiliarch, and says, The prisoner Paul called me to [him] and asked me to lead this youth to thee, who has something to say to thee.

TSK - Handelingen 23:18

 

Paul.

Hand 16:25; Hand 27:1; Hand 28:17; Gen 40:14; Gen 40:15; Efez 3:1; Efez 4:1; Filem 1:9

something.

Lu 7:40

 

 

SV

19 De overste nu nam hem bij de hand, en bezijden gegaan zijnde, vraagde hij: Wat is het dat gij mij hebt te boodschappen?

KJV

19 Then G1161 the chief captain G5506 took G1949 him G846 by the hand G5495, and G2532 went [with him] aside G402 privately G2596 G2398, and asked G4441 [him], What G5101 is G2076 that G3739 thou hast G2192 to tell G518 me G3427?

YLT

19 And the chief captain having taken him by the hand, and having withdrawn by themselves, inquired, `What is that which thou hast to tell me?'

WHNU

19 επιλαβομενος G1949 V-2ADP-NSM δε G1161 CONJ της G3588 T-GSF χειρος G5495 N-GSF αυτου G846 P-GSM ο G3588 T-NSM χιλιαρχος G5506 N-NSM και G2532 CONJ αναχωρησας G402 V-AAP-NSM κατ G2596 PREP ιδιαν G2398 A-ASF επυνθανετο G4441 V-INI-3S τι G5101 I-NSN εστιν G2076 V-PXI-3S ο G3739 R-ASN εχεις G2192 V-PAI-2S απαγγειλαι G518 V-AAN μοι G3427 P-1DS

Darby

19 And the chiliarch having taken him by the hand, and having gone apart in private, inquired, What is it that thou hast to report to me?

TSK - Handelingen 23:19

 

took.

Jer 31:32; Mark 8:23; Mark 9:27

What.

Neh 2:4; Esth 5:3; Esth 7:2; Esth 9:12; Mark 10:51

 

 

SV

20 En hij zeide: De Joden zijn overeengekomen,18 †om van u te begeren, dat gij Paulus morgen in den raad zoudt afbrengen, alsof zij iets van hem nader zouden onderzoeken.† 18Hand 23:12;

KJV

20 And G1161 he said G2036, G3754 The Jews G2453 have agreed G4934 to desire G2065 thee G4571 that G3704 thou wouldest bring down G2609 Paul G3972 to morrow G839 into G1519 the council G4892, as G5613 though they would G3195 enquire G4441 somewhat G5100 of G4012 him G846 more perfectly G197. Hand 23:12;

YLT

20 and he said--`The Jews agreed to request thee, that to-morrow to the sanhedrim thou mayest bring down Paul, as being about to enquire something more exactly concerning him; Hand 23:12;

WHNU

20 ειπεν G2036 V-2AAI-3S δε G1161 CONJ οτι G3754 CONJ οι G3588 T-NPM ιουδαιοι G2453 A-NPM συνεθεντο G4934 V-2AMI-3P του G3588 T-GSM ερωτησαι G2065 V-AAN σε G4571 P-2AS οπως G3704 ADV αυριον G839 ADV τον G3588 T-ASM παυλον G3972 N-ASM καταγαγης G2609 V-2AAS-2S εις G1519 PREP το T-ASN συνεδριον G4892 N-ASN ως G5613 ADV† μελλων G3195 V-PAP-NSM μελλον G3195 V-PAP-ASN τι G5100 X-ASN ακριβεστερον G199 ADV-C πυνθανεσθαι G4441 V-PNN περι G4012 PREP αυτου G846 P-GSM Hand 23:12;

Darby

20 And he said, The Jews have agreed together to make a request to thee, that thou mayest bring Paul down to-morrow into the council, as about to inquire something more precise concerning him. Hand 23:12;

TSK - Handelingen 23:20

 

The Jews.

12

as.

Hand 23:15; Ps 12:2; Dan 6:5-12

 

 

SV

21 Doch geloof hen niet; want meer dan veertig mannen uit hen leggen hem lagen, welke zichzelven met een vervloeking verbonden hebben noch te eten noch te drinken, totdat zij hem zullen omgebracht hebben; en zij zijn nu gereed, verwachtende de toezegging van u. [Hand 23:12];

KJV

21 But G3767 do G3982 not G3361 thou G4771 yield G3982 unto them G846: for G1063 there lie in wait for G1748 him G846 of G1537 them G846 more than G4119 forty G5062 men G435, which G3748 have bound G332 themselves G1438 with an oath G332, that they will G5315 neither G3383 eat G5315 nor G3383 drink G4095 till G2193 G3739 they have killed G337 him G846: and G2532 now G3568 are they G1526 ready G2092, looking for G4327 a promise G1860 from G575 thee G4675. [Hand 23:12];

YLT

21 thou, therefore, mayest thou not yield to them, for there lie in wait for him of them more than forty men, who did anathematize themselves--not to eat nor to drink till they kill him, and now they are ready, waiting for the promise from thee.' [Hand 23:12];

WHNU

21 συ G4771 P-2NS ουν G3767 CONJ μη G3361 PRT-N πεισθης G3982 V-APS-2S αυτοις G846 P-DPM ενεδρευουσιν G1748 V-PAI-3P γαρ G1063 CONJ αυτον G846 P-ASM εξ G1537 PREP αυτων G846 P-GPM ανδρες G435 N-NPM πλειους G4119 A-NPM-C τεσσερακοντα G5062 A-NUI οιτινες G3748 R-NPM ανεθεματισαν G332 V-AAI-3P εαυτους G1438 F-3APM μητε G3383 CONJ φαγειν G5315 V-2AAN μητε G3383 CONJ πιειν G4095 V-2AAN εως G2193 CONJ ου G3739 R-GSM ανελωσιν G337 V-AAS-3P αυτον G846 P-ASM και G2532 CONJ νυν G3568 ADV εισιν G1526 V-PXI-3P ετοιμοι G2092 A-NPM προσδεχομενοι G4327 V-PNP-NPM την G3588 T-ASF απο G575 PREP σου G4675 P-2GS επαγγελιαν G1860 N-ASF [Hand 23:12];

Darby

21 Do not thou then be persuaded by them, for there lie in wait for him of them more than forty men, who have put themselves under a curse neither to eat nor drink till they kill him; and now they are ready waiting the promise from thee. [Hand 23:12];

TSK - Handelingen 23:21

 

do not.

Ex 23:2

for.

Hand 23:12-14; Hand 9:23; Hand 9:24; Hand 14:5; Hand 14:6; Hand 20:19; Hand 25:3; 2Kor 11:26; 2Kor 11:32; 2Kor 11:33

an oath.

Hand 23:14; Rom 9:3

 

 

SV

22 De overste dan liet den jongeling gaan, [hem] gebiedende: Zeg niemand voort, dat gij mij zulks geopenbaard hebt.

KJV

22 So G3303 G3767 the chief captain G5506 [then] let G630 the young man G3494 depart G630, and charged G3853 [him, See thou] tell G1583 no man G3367 that G3754 thou hast shewed G1718 these things G5023 to G4314 me G3165.

YLT

22 The chief captain, then, indeed, let the young man go, having charged [him] to tell no one, `that these things thou didst shew unto me;'

WHNU

22 ο G3588 T-NSM μεν G3303 PRT ουν G3767 CONJ χιλιαρχος G5506 N-NSM απελυσεν G630 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM νεανισκον G3495 N-ASM παραγγειλας G3853 V-AAP-NSM μηδενι G3367 A-DSM εκλαλησαι G1583 V-AAN οτι G3754 CONJ ταυτα G5023 D-APN ενεφανισας G1718 V-AAI-2S προς G4314 PREP† εμε G1691 P-1AS με G3165 P-1AS

Darby

22 The chiliarch then dismissed the youth, commanding [him] , Utter to no one that thou hast represented these things to me.

TSK - Handelingen 23:22

 

Joz 2:14; Mark 1:44

 

 

SV

23 En zekere twee van de hoofdmannen over honderd tot zich geroepen hebbende, zeide hij: Maakt tweehonderd krijgsknechten gereed, opdat zij naar Cesarťa trekken, en zeventig ruiters, en tweehonderd schutters, tegen de derde ure des nachts;

KJV

23 And G2532 he called unto G4341 [him] G5100 two G1417 centurions G1543, saying G2036, Make ready G2090 two hundred G1250 soldiers G4757 to G3704 go G4198 to G2193 Caesarea G2542, and G2532 horsemen G2460 threescore and ten G1440, and G2532 spearmen G1187 two hundred G1250, at G575 the third G5154 hour G5610 of the night G3571;

YLT

23 and having called near a certain two of the centurions, he said, `Make ready soldiers two hundred, that they may go on unto Caesarea, and horsemen seventy, and spearmen two hundred, from the third hour of the night;

WHNU

23 και G2532 CONJ προσκαλεσαμενος G4341 V-ADP-NSM† τινας G5100 X-APM δυο G1417 A-NUI δυο G1417 A-NUI [τινας] G5100 X-APM των G3588 T-GPM εκατονταρχων G1543 N-GPM ειπεν G2036 V-2AAI-3S ετοιμασατε G2090 V-AAM-2P στρατιωτας G4757 N-APM διακοσιους G1250 A-APM οπως G3704 ADV πορευθωσιν G4198 V-AOS-3P εως G2193 CONJ καισαρειας G2542 N-GSF και G2532 CONJ ιππεις G2460 N-APM εβδομηκοντα G1440 A-NUI και G2532 CONJ δεξιολαβους G1187 N-APM διακοσιους G1250 A-APM απο G575 PREP τριτης G5154 A-GSF ωρας G5610 N-GSF της G3588 T-GSF νυκτος G3571 N-GSF

Darby

23 And having called to [him] certain two of the centurions, he said, Prepare two hundred soldiers that they may go as far as Caesarea, and seventy horsemen, and two hundred light-armed footmen, for the third hour of the night.

TSK - Handelingen 23:23

 

two centurions.

17

at.About nine o'clock in the evening, for the greater secrecy, and to elude the cunning, active malice of the Jews.

Matt 14:25; Luk 12:38

 

 

SV

24 En laat ze [zadel] beesten bestellen, opdat zij Paulus daarop zetten, en behouden overbrengen tot den stadhouder Felix.

KJV

24 And G5037 provide G3936 [them] beasts G2934, that G2443 they may set G1913 Paul G3972 on G1913, and bring [him] safe G1295 unto G4314 Felix G5344 the governor G2232.

YLT

24 beasts also provide, that, having set Paul on, they may bring him safe unto Felix the governor;'

WHNU

24 κτηνη G2934 N-APN τε G5037 PRT παραστησαι G3936 V-AAN ινα G2443 CONJ επιβιβασαντες G1913 V-AAP-NPM τον G3588 T-ASM παυλον G3972 N-ASM διασωσωσιν G1295 V-AAS-3P προς G4314 PREP φηλικα G5344 N-ASM τον G3588 T-ASM ηγεμονα G2232 N-ASM

Darby

24 And [he ordered them] to provide beasts, that they might set Paul on them and carry [him] safe through to Felix the governor,

TSK - Handelingen 23:24

 

beast.

Neh 2:12; Esth 8:12; Luk 10:34

Felix.

Hand 23:26; Hand 23:33-35; Hand 24:3; Hand 24:10; Hand 24:22-27; Hand 25:14

the governor.

Matt 27:2; Luk 3:1

 

 

SV

25 En hij schreef een brief, hebbende dezen inhoud:

KJV

25 And he wrote G1125 a letter G1992 after G4023 this G5126 manner G5179:

YLT

25 he having written a letter after this description:

WHNU

25 γραψας G1125 V-AAP-NSM επιστολην G1992 N-ASF εχουσαν G2192 V-PAP-ASF τον G3588 T-ASM τυπον G5179 N-ASM τουτον G5126 D-ASM

Darby

25 having written a letter, couched in this form:

TSK - Handelingen 23:25

 

25

 

 

SV

26 Claudius Lysias aan den machtigsten stadhouder Felix groetenis.

KJV

26 Claudius G2804 Lysias G3079 unto the most excellent G2903 governor G2232 Felix G5344 [sendeth] greeting G5463.

YLT

26 `Claudius Lysias, to the most noble governor Felix, hail:

WHNU

26 κλαυδιος G2804 N-NSM λυσιας G3079 N-NSM τω G3588 T-DSM κρατιστω G2903 A-DSM ηγεμονι G2232 N-DSM φηλικι G5344 N-DSM χαιρειν G5463 V-PAN

Darby

26 Claudius Lysias to the most excellent governor Felix, greeting.

TSK - Handelingen 23:26

 

the most.

Hand 24:3; Hand 26:25

Lu 1:3

greeting.

Hand 15:23; Jak 1:1; 3Joh 1:14

 

 

SV

27 Alzo19 †deze man van de Joden gegrepen was, en van hen omgebracht zou geworden zijn, ben ik daarover gekomen met het krijgsvolk, en heb hem [hun] ontnomen, bericht zijnde, dat hij een Romein is.† 19Hand 21:33;

KJV

27 This G5126 man G435 was taken G4815 of G5259 the Jews G2453, and G2532 should G3195 have been killed G337 of G5259 them G846: then came I G2186 with G4862 an army G4753, and rescued G1807 him G846, having understood G3129 that G3754 he was G2076 a Roman G4514. Hand 21:33;

YLT

27 This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them--having come with the soldiery, I rescued him, having learned that he is a Roman; Hand 21:33;

WHNU

27 τον G3588 T-ASM ανδρα G435 N-ASM τουτον G5126 D-ASM συλλημφθεντα G4815 V-APP-ASM υπο G5259 PREP των G3588 T-GPM ιουδαιων G2453 A-GPM και G2532 CONJ μελλοντα G3195 V-PAP-ASM αναιρεισθαι G337 V-PPN υπ G5259 PREP αυτων G846 P-GPM επιστας G2186 V-2AAP-NSM συν G4862 PREP τω G3588 T-DSN στρατευματι G4753 N-DSN εξειλαμην G1807 V-2AMI-1S μαθων G3129 V-2AAP-NSM οτι G3754 CONJ ρωμαιος G4514 A-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S Hand 21:33;

Darby

27 This man, having been taken by the Jews, and being about to be killed by them, I came up with the military and took out [of their hands] , having learned that he was a Roman. Hand 21:33;

TSK - Handelingen 23:27

 

was taken.

Hand 23:10; Hand 21:31-33; Hand 24:7

having.

22:25-29

 

 

SV

28 En willende de zaak weten, waarover zij hem beschuldigden, bracht ik hem af in hun raad;

KJV

28 And G1161 when G1014 I would G1014 have known G1097 the cause G156 wherefore G1223 G3739 they accused G1458 him G846, I brought G2609 him G846 forth G2609 into G1519 their G846 council G4892:

YLT

28 and, intending to know the cause for which they were accusing him, I brought him down to their sanhedrim,

WHNU

28 βουλομενος G1014 V-PNP-NSM τε G5037 PRT επιγνωναι G1921 V-2AAN την G3588 T-ASF αιτιαν G156 N-ASF δι G1223 PREP ην G3739 R-ASF ενεκαλουν G1458 V-IAI-3P αυτω G846 P-DSM† [κατηγαγον G2609 V-2AAI-1S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN συνεδριον G4892 N-ASN αυτων] G846 P-GPM κατηγαγον G2609 V-2AAI-1S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN συνεδριον G4892 N-ASN αυτων G846 P-GPM

Darby

28 And desiring to know the charge on which they accused him, I brought him down to their council;

TSK - Handelingen 23:28

 

22:30

 

 

SV

29 Welken ik bevond beschuldigd te worden over vragen hunner wet; maar geen beschuldiging tegen hem te zijn, die den dood of banden waardig is. [Hand 23:12];

KJV

29 Whom G3739 I perceived G2147 to be accused G1458 of G4012 questions G2213 of their G846 law G3551, but G1161 to have G2192 nothing G3367 laid to his charge G1462 worthy G514 of death G2288 or G2228 of bonds G1199. [Hand 23:12];

YLT

29 whom I found accused concerning questions of their law, and having no accusation worthy of death or bonds; [Hand 23:12];

WHNU

29 ον G3739 R-ASM ευρον G2147 V-2AAI-1S εγκαλουμενον G1458 V-PPP-ASM περι G4012 PREP ζητηματων G2213 N-GPN του G3588 T-GSM νομου G3551 N-GSM αυτων G846 P-GPM μηδεν G3367 A-ASN δε G1161 CONJ αξιον G514 A-ASN θανατου G2288 N-GSM η G2228 PRT δεσμων G1199 N-GPM εχοντα G2192 V-PAP-ASM εγκλημα G1462 N-ASN [Hand 23:12];

Darby

29 whom I found to be accused of questions of their law, but to have no charge laid against him [making him] worthy of death or of bonds. [Hand 23:12];

TSK - Handelingen 23:29

 

questions.

Hand 23:6-9; Hand 18:15; Hand 24:5; Hand 24:6; Hand 24:10-21; Hand 25:19; Hand 25:20

but.

Hand 25:7; Hand 25:8; Hand 25:11; Hand 25:25; Hand 26:31

 

 

SV

30 En als mij te kennen gegeven was, dat van de Joden een lage tegen deze man [gelegd] zou worden, zo heb ik [hem] terstond aan u gezonden; gebiedende ook den beschuldigers voor u te zeggen, hetgeen zij tegen hem hadden. Vaarwel.

KJV

30 And G1161 when it was told G3377 me G3427 how that G5259 the Jews G2453 laid wait G1917 G3195 G1510 for G1519 the man G435, I sent G3992 straightway G1824 to G4314 thee G4571, and gave commandment G3853 to his accusers G2725 also G2532 to say G3004 before G1909 thee G4675 what [they had] against G4314 him G846. Farewell G4517.

YLT

30 and a plot having been intimated to me against this man--about to be of the Jews--at once I sent unto thee, having given command also to the accusers to say the things against him before thee; be strong.'

WHNU

30 μηνυθεισης G3377 V-APP-GSF δε G1161 CONJ μοι G3427 P-1DS επιβουλης G1917 N-GSF εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ανδρα G435 N-ASM εσεσθαι G2071 V-FXN εξαυτης G1824 ADV επεμψα G3992 V-AAI-1S προς G4314 PREP σε G4571 P-2AS παραγγειλας G3853 V-AAP-NSM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM κατηγοροις G2725 N-DPM λεγειν G3004 V-PAN† [τα] G3588 T-APN προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM επι G1909 PREP σου G4675 P-2GS

Darby

30 But having received information of a plot about to be put in execution against the man [by the Jews] , I have immediately sent him to thee, commanding also his accusers to say before thee the things that are against him. [ Farewell.]

TSK - Handelingen 23:30

 

it was.

16-24

and gave.

Hand 24:7; Hand 24:8; Hand 25:5; Hand 25:6

Farewell.

Hand 15:29; 2Kor 13:11

 

 

SV

31 De krijgsknechten dan, gelijk hun bevolen was, namen Paulus, en brachten hem des nachts tot AntŪpatris.

KJV

31 Then G3767 G3303 the soldiers G4757, as G2596 it was commanded G1299 them G846, took G353 Paul G3972, and brought G71 [him] by G1223 night G3571 to G1519 Antipatris G494.

YLT

31 Then, indeed, the soldiers according to that directed them, having taken up Paul, brought him through the night to Antipatris,

WHNU

31 οι G3588 T-NPM μεν G3303 PRT ουν G3767 CONJ στρατιωται G4757 N-NPM κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN διατεταγμενον G1299 V-RPP-ASN αυτοις G846 P-DPM αναλαβοντες G353 V-2AAP-NPM τον G3588 T-ASM παυλον G3972 N-ASM ηγαγον G71 V-2AAI-3P δια G1223 PREP νυκτος G3571 N-GSF εις G1519 PREP την G3588> T-ASF αντιπατριδα G494 N-ASF

Darby

31 The soldiers therefore, according to what was ordered them, took Paul and brought him by night to Antipatris,

TSK - Handelingen 23:31

 

as.

Hand 23:23; Hand 23:24; Luk 7:8; 2Tim 2:3; 2Tim 2:4

 

 

SV

32 En des anderen daags, latende de ruiters met hem trekken, keerden zij wederom naar de legerplaats.

KJV

32 G1161 On the morrow G1887 they left G1439 the horsemen G2460 to go G4198 with G4862 him G846, and returned G5290 to G1519 the castle G3925:

YLT

32 and on the morrow, having suffered the horsemen to go on with him, they returned to the castle;

WHNU

32 τη G3588 T-DSF δε G1161 CONJ επαυριον G1887 ADV εασαντες G1439 V-AAP-NPM τους G3588 T-APM ιππεις G2460 N-APM απερχεσθαι G565 V-PNN συν G4862 PREP αυτω G846 P-DSM υπεστρεψαν G5290 V-AAI-3P εις G1519 PREP την G3588 T-ASF παρεμβολην G3925 N-ASF

Darby

32 and on the morrow, having left the horsemen to go with him, returned to the fortress.

TSK - Handelingen 23:32

 

32

 

 

SV

33 Dewelken als zij te Cesarťa gekomen waren, en den brief den stadhouder overgeleverd hadden, hebben zij ook Paulus voor hem gesteld.

KJV

33 Who G3748, when they came G1525 to G1519 Caesarea G2542, and G2532 delivered G325 the epistle G1992 to the governor G2232, presented G3936 Paul G3972 also G2532 before him G846.

YLT

33 those having entered into Caesarea, and delivered the letter to the governor, did present also Paul to him.

WHNU

33 οιτινες G3748 R-NPM εισελθοντες G1525 V-2AAP-NPM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF καισαρειαν G2542 N-ASF και G2532 CONJ αναδοντες G325 V-2AAP-NPM την G3588 T-ASF επιστολην G1992 N-ASF τω G3588 T-DSM ηγεμονι G2232 N-DSM παρεστησαν G3936 V-AAI-3P και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM παυλον G3972 N-ASM αυτω G846 P-DSM

Darby

33 And these, having entered into Caesarea, and given up the letter to the governor, presented Paul also to him.

TSK - Handelingen 23:33

 

delivered.

25-30

presented.

28:16

 

 

SV

34 En de stadhouder, [den brief] gelezen hebbende, vraagde, uit wat provincie hij was; en verstaande, dat hij van CilŪciŽ was,

KJV

34 And G1161 when the governor G2232 had read G314 [the letter], G2532 he asked G1905 of G1537 what G4169 province G1885 he was G2076. And G2532 when he understood G4441 that G3754 [he was] of G575 Cilicia G2791;

YLT

34 And the governor having read [it] , and inquired of what province he is, and understood that [he is] from Cilicia;

WHNU

34 αναγνους G314 V-2AAP-NSM δε G1161 CONJ και G2532 CONJ επερωτησας G1905 V-AAP-NSM εκ G1537 PREP ποιας G4169 I-GSF επαρχειας G1885 N-GSF εστιν G2076 V-PXI-3S και G2532 CONJ πυθομενος G4441 V-2ADP-NSM οτι G3754 CONJ απο G575 PREP κιλικιας G2791 N-GSF

Darby

34 And having read [it] , and asked of what eparchy he was, and learned that [he was] of Cilicia,

TSK - Handelingen 23:34

 

he asked.

Hand 25:1; Esth 1:1; Esth 8:9; Dan 2:49; Dan 6:1; Luk 23:6

Cilicia.

Hand 15:41; Hand 21:39

 

 

SV

35 Zeide hij: Ik zal u horen, als ook uw beschuldigers hier zullen gekomen zijn. En hij beval, dat hij in het rechthuis van Herůdes zou bewaard worden.

KJV

35 I will hear G1251 thee G4675, said he G5346, when G3752 thine G4675 accusers G2725 are G3854 also G2532 come G3854. And G5037 he commanded G2753 him G846 to be kept G5442 in G1722 Herod's G2264 judgment hall G4232.

YLT

35 `I will hear thee--said he--when thine accusers also may have come;' he also commanded him to be kept in the praetorium of Herod.

WHNU

35 διακουσομαι G1251 V-FDI-1S σου G4675 P-2GS εφη G5346 V-IXI-3S οταν G3752 CONJ και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM κατηγοροι G2725 N-NPM σου G4675 P-2GS παραγενωνται G3854 V-2ADS-3P κελευσας G2753 V-AAP-NSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN πραιτωριω G4232 N-DSN του G3588 T-GSM ηρωδου G2264 N-GSM φυλασσεσθαι G5442 V-PMN αυτον G846 P-ASM

Darby

35 he said, I will hear thee fully when thine accusers also are arrived. And he commanded him to be kept in Herod's praetorium.

TSK - Handelingen 23:35

 

when.

Hand 23:30; Hand 24:1; Hand 24:10; Hand 24:22; Hand 24:24-27; Hand 25:16

in.

Matt 2:1; Matt 2:3; Matt 2:16

judgment.

Matt 27:27; Joh 18:28

 

 

 

 


Vorig hoofdstuk (Handelingen 22)
| Begin hoofdstuk | Volgend hoofdstuk (Handelingen 24)