Interlinear Nieuw Testament

index


Vorig hoofdstuk (Johannes 5)
| Volgend hoofdstuk (Johannes 7)


Johannes 6

  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

SV

1 Na dezen vertrok Jezus over de zee van Galiléa, welke is [de zee] van Tibérias. [Mark 6:32];

KJV

1 After G3326 these things G5023 Jesus G2424 went G565 over G4008 the sea G2281 of Galilee G1056, which is [the sea] of Tiberias G5085. [Mark 6:32];

YLT

1 After these things Jesus went away beyond the sea of Galilee (of Tiberias), [Mark 6:32];

WHNU

1 μετα G3326 PREP ταυτα G5023 D-APN απηλθεν G565 V-2AAI-3S ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM περαν G4008 ADV της G3588 T-GSF θαλασσης G2281 N-GSF της G3588 T-GSF γαλιλαιας G1056 N-GSF της G3588 T-GSF τιβεριαδος G5085 N-GSF [Mark 6:32];

Darby

1 After these things Jesus went away beyond the sea of Galilee, [or] of Tiberias, [Mark 6:32];

TSK - Johannes 6:1

 

1 Christ feeds five thousand men with five loaves and two fishes.

15 Thereupon the people would have made him king;

16 but withdrawing himself, he walks on the sea to his disciples;

26 reproves the people flocking after him, and all the fleshly hearers of his word;

32 declares himself to be the bread of life to believers.

66 Many disciples depart from him.

68 Peter confesses him.

70 Judas is a devil.

 

 

A.M. 4036.  A.D. 32.  these.

Matt 14:13; Matt 14:15-21; Mark 6:31; Mark 6:32; Mark 6:34; Mark 6:35-44; Luk 9:10-12; Luk 9:13-17

the sea.

Num 34:11; Joz 12:3; Matt 4:18; Matt 15:29; Luk 5:1

which.

Joh 6:23; Joh 21:1

 

 

SV

2 En Hem volgde een grote schare, omdat zij Zijn tekenen zagen, die Hij deed aan de kranken.

KJV

2 And G2532 a great G4183 multitude G3793 followed G190 him G846, because G3754 they saw G3708 his G846 miracles G4592 which G3739 he did G4160 on G1909 them that were diseased G770.

YLT

2 and there was following him a great multitude, because they were seeing his signs that he was doing on the ailing;

WHNU

2 ηκολουθει G190 V-IAI-3S δε G1161 CONJ αυτω G846 P-DSM οχλος G3793 N-NSM πολυς G4183 A-NSM οτι G3754 CONJ εθεωρουν G2334 V-IAI-3P τα G3588 T-APN σημεια G4592 N-APN α G3739 R-APN εποιει G4160 V-IAI-3S επι G1909 PREP των G3588 T-GPM ασθενουντων G770 V-PAP-GPM

Darby

2 and a great crowd followed him, because they saw the signs which he wrought upon the sick.

TSK - Johannes 6:2

 

Matt 4:24; Matt 4:25; Matt 8:1; Matt 12:15; Matt 13:2; Matt 14:14; Matt 15:30; Matt 15:31; Mark 6:33

 

 

SV

3 En Jezus ging op den berg, en zat aldaar neder met Zijn discipelen.

KJV

3 And G1161 Jesus G2424 went up G424 into G1519 a mountain G3735, and G2532 there G1563 he sat G2521 with G3326 his G846 disciples G3101.

YLT

3 and Jesus went up to the mount, and he was there sitting with his disciples,

WHNU

3 ανηλθεν G424 V-2AAI-3S δε G1161 CONJ εις G1519 PREP το G3588 T-ASN ορος G3735 N-ASN ιησους G2424 N-NSM και G2532 CONJ εκει G1563 ADV εκαθητο G2521 V-INI-3S μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM μαθητων G3101 N-GPM αυτου G846 P-GSM

Darby

3 And Jesus went up into the mountain, and there sat with his disciples:

TSK - Johannes 6:3

 

Joh 6:15; Matt 14:23; Matt 15:29; Luk 6:12; Luk 6:13; Luk 9:28

 

 

SV

4 En het pascha, het1 2 3 4 5  feest der Joden, was nabij.      1Ex 12:18;  2Lev 23:5;  3Lev 23:7;  4Num 28:16;  5Deut 16:1;

KJV

4 And G1161 the passover G3957, a feast G1859 of the Jews G2453, was G2258 nigh G1451. Ex 12:18; Lev 23:5; Lev 23:7; Num 28:16; Deut 16:1;

YLT

4 and the passover was nigh, the feast of the Jews. Ex 12:18; Lev 23:5; Lev 23:7; Num 28:16; Deut 16:1;

WHNU

4 ην G2258 V-IXI-3S δε G1161 CONJ εγγυς G1451 ADV το G3588 T-NSN πασχα G3957 ARAM η G3588 T-NSF εορτη G1859 N-NSF των G3588 T-GPM ιουδαιων G2453 A-GPM Ex 12:18; Lev 23:5; Lev 23:7; Num 28:16; Deut 16:1;

Darby

4 but the passover, the feast of the Jews, was near. Ex 12:18; Lev 23:5; Lev 23:7; Num 28:16; Deut 16:1;

TSK - Johannes 6:4

 

Joh 2:13; Joh 5:1; Joh 11:55; Joh 12:1; Joh 13:1; Ex 12:6-14; Lev 23:5; Lev 23:7; Deut 16:1

 

 

SV

5 Jezus6 7 8  dan, de ogen opheffende, en ziende, dat een grote schare tot Hem kwam, zeide tot Filippus: Van waar zullen wij broden kopen, opdat deze eten mogen?    6Matt 14:14;  7Mark 6:34;  8Luk 9:13;  [Mark 6:35]; [Luk 9:12];

KJV

5 When Jesus G2424 then G3767 lifted up G1869 [his] eyes G3788, and G2532 saw G2300 G3754 a great G4183 company G3793 come G2064 unto G4314 him G846, he saith G3004 unto G4314 Philip G5376, Whence G4159 shall we buy G59 bread G740, that G2443 these G3778 may eat G5315? Matt 14:14; Mark 6:34; Luk 9:13; [Mark 6:35]; [Luk 9:12];

YLT

5 Jesus then having lifted up [his] eyes and having seen that a great multitude doth come to him, saith unto Philip, `Whence shall we buy loaves, that these may eat?' -- Matt 14:14; Mark 6:34; Luk 9:13; [Mark 6:35]; [Luk 9:12];

WHNU

5 επαρας G1869 V-AAP-NSM ουν G3767 CONJ τους G3588 T-APM οφθαλμους G3788 N-APM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM και G2532 CONJ θεασαμενος G2300 V-ADP-NSM οτι G3754 CONJ πολυς G4183 A-NSM οχλος G3793 N-NSM ερχεται G2064 V-PNI-3S προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM λεγει G3004 V-PAI-3S προς G4314 PREP φιλιππον G5376 N-ASM ποθεν G4159 ADV-I αγορασωμεν G59 V-AAS-1P αρτους G740 N-APM ινα G2443 CONJ φαγωσιν G5315 V-2AAS-3P ουτοι G3778 D-NPM Matt 14:14; Mark 6:34; Luk 9:13; [Mark 6:35]; [Luk 9:12];

Darby

5 Jesus then, lifting up his eyes and seeing that a great crowd is coming to him, says to Philip, Whence shall we buy loaves that these may eat? Matt 14:14; Mark 6:34; Luk 9:13; [Mark 6:35]; [Luk 9:12];

TSK - Johannes 6:5

 

saw.

Joh 4:35; Matt 14:14; Matt 14:15; Mark 6:34; Mark 6:35; Luk 9:12

Whence.

Matt 15:33; Mark 8:2-4; Luk 9:13

 

 

SV

6 (Doch dit zeide Hij, hem beproevende; want Hij wist Zelf, wat Hij doen zou.)

KJV

6 And G1161 this G5124 he said G3004 to prove G3985 him G846: for G1063 he himself G846 knew G1492 what G5101 he would G3195 do G4160.

YLT

6 and this he said, trying him, for he himself had known what he was about to do.

WHNU

6 τουτο G5124 D-ASN δε G1161 CONJ ελεγεν G3004 V-IAI-3S πειραζων G3985 V-PAP-NSM αυτον G846 P-ASM αυτος G846 P-NSM γαρ G1063 CONJ ηδει G1492 V-LAI-3S τι G5101 I-ASN εμελλεν G3195 V-IAI-3S ποιειν G4160 V-PAN

Darby

6 But this he said trying him, for he knew what he was going to do.

TSK - Johannes 6:6

 

prove.

Gen 22:1; Deut 8:2; Deut 8:16; Deut 13:3; Deut 33:8; 2Kron 32:31

 

 

SV

7 Filippus antwoordde Hem: Voor tweehonderd penningen brood is voor dezen niet genoeg, opdat een iegelijk van hen een weinig neme. [Num 11:22];

KJV

7 Philip G5376 answered G611 him G846, Two hundred G1250 pennyworth G1220 of bread G740 is G714 not G3756 sufficient G714 for them G846, that G2443 every one G1538 of them G846 may take G2983 a G5100 little G1024. [Num 11:22];

YLT

7 Philip answered him, `Two hundred denaries' worth of loaves are not sufficient to them, that each of them may receive some little;' [Num 11:22];

WHNU

7 απεκριθη G611 V-ADI-3S αυτω G846 P-DSM  [ο] G3588 T-NSM φιλιππος G5376 N-NSM διακοσιων G1250 A-GPN δηναριων G1220 N-GPN αρτοι G740 N-NPM ουκ G3756 PRT-N αρκουσιν G714 V-PAI-3P αυτοις G846 P-DPM ινα G2443 CONJ εκαστος G1538 A-NSM βραχυ G1024 A-ASN  [τι] G5100 X-ASN λαβη G2983 V-2AAS-3S [Num 11:22];

Darby

7 Philip answered him, Loaves for two hundred denarii are not sufficient for them, that each may have some little [portion] . [Num 11:22];

TSK - Johannes 6:7

 

Two.This sum, rating the denarius at 7 ., would amount to 6 5s.:  or, reckoning the denarius, with some at 7 3/4d., it would amount to 6 9s. 2d. of our money; which appears to have been more than our Lord and all his disciples were worth of this world's goods.

Num 11:21; Num 11:22; 2Kon 4:43; Mark 6:37

pennyworth.

Joh 12:5; Matt 18:28

 

 

SV

8 Een van Zijn discipelen, [namelijk] Andréas, de broeder van Simon Petrus, zeide tot Hem:

KJV

8 One G1520 of G1537 his G846 disciples G3101, Andrew G406, Simon G4613 Peter's G4074 brother G80, saith G3004 unto him G846,

YLT

8 one of his disciples--Andrew, the brother of Simon Peter--saith to him,

WHNU

8 λεγει G3004 V-PAI-3S αυτω G846 P-DSM εις G1520 A-NSM εκ G1537 PREP των G3588 T-GPM μαθητων G3101 N-GPM αυτου G846 P-GSM ανδρεας G406 N-NSM ο G3588 T-NSM αδελφος G80 N-NSM σιμωνος G4613 N-GSM πετρου G4074 N-GSM

Darby

8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, says to him,

TSK - Johannes 6:8

 

Andrew.

Joh 1:40-44; Matt 4:18

 

 

SV

9 Hier is een jongsken, dat vijf gerstebroden heeft, en twee visjes; maar wat9  zijn deze onder zo velen?  92Kon 4:43;  [Matt 16:9]; [Mark 6:38]; [Mark 8:19]; [Luk 9:13];

KJV

9 There is G2076 a G1520 lad G3808 here G5602, which G3739 hath G2192 five G4002 barley G2916 loaves G740, and G2532 two G1417 small fishes G3795: but G235 what G5101 are G2076 they G5023 among G1519 so many G5118? 2Kon 4:43; [Matt 16:9]; [Mark 6:38]; [Mark 8:19]; [Luk 9:13];

YLT

9 `There is one little lad here who hath five barley loaves, and two fishes, but these--what are they to so many?' 2Kon 4:43; [Matt 16:9]; [Mark 6:38]; [Mark 8:19]; [Luk 9:13];

WHNU

9 εστιν G2076 V-PXI-3S παιδαριον G3808 N-NSN ωδε G5602 ADV ος G3739 R-NSM εχει G2192 V-PAI-3S πεντε G4002 A-NUI αρτους G740 N-APM κριθινους G2916 A-APM και G2532 CONJ δυο G1417 A-NUI οψαρια G3795 N-APN αλλα G235 CONJ ταυτα G5023 D-NPN τι G5101 I-NSN εστιν G2076 V-PXI-3S εις G1519 PREP τοσουτους G5118 D-APM 2Kon 4:43; [Matt 16:9]; [Mark 6:38]; [Mark 8:19]; [Luk 9:13];

Darby

9 There is a little boy here who has five barley loaves and two small fishes; but this, what is it for so many? 2Kon 4:43; [Matt 16:9]; [Mark 6:38]; [Mark 8:19]; [Luk 9:13];

TSK - Johannes 6:9

 

which.

Matt 14:17; Matt 16:9; Mark 6:38; Mark 8:19; Luk 9:13

barley.

Deut 8:8; Deut 32:14; 1Kon 4:28; 2Kon 7:1; Ps 81:16; Ps 147:14; Ezech 27:17

2Kor 8:9; Openb 6:6

but.

Joh 6:7; Joh 11:21; Joh 11:32; 2Kon 4:42-44; Ps 78:19; Ps 78:41

 

 

SV

10 En Jezus zeide: Doet de mensen nederzitten. En er was veel gras in die plaats. Zo zaten dan de mannen neder, omtrent vijf duizend in getal.

KJV

10 And G1161 Jesus G2424 said G2036, Make G4160 the men G444 sit down G377. Now G1161 there was G2258 much G4183 grass G5528 in G1722 the place G5117. So G3767 the men G435 sat down G377, in number G706 about G5616 five thousand G4000.

YLT

10 And Jesus said, `Make the men to sit down;' and there was much grass in the place, the men then sat down, in number, as it were, five thousand,

WHNU

10 ειπεν G2036 V-2AAI-3S ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM ποιησατε G4160 V-AAM-2P τους G3588 T-APM ανθρωπους G444 N-APM αναπεσειν G377 V-2AAN ην G2258 V-IXI-3S δε G1161 CONJ χορτος G5528 N-NSM πολυς G4183 A-NSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM τοπω G5117 N-DSM ανεπεσαν G377 V-AAI-3P ουν G3767 CONJ οι G3588 T-NPM ανδρες G435 N-NPM τον G3588 T-ASM αριθμον G706 N-ASM ως G5613 ADV πεντακισχιλιοι G4000 A-NPM

Darby

10 [ And] Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place: the men therefore sat down, in number about five thousand.

TSK - Johannes 6:10

 

Make.

Matt 14:18; Matt 14:19; Matt 15:35; Matt 15:36; Mark 6:39-41; Mark 8:6; Mark 8:7; Luk 9:14-16

Now.No wonder, since it was the spring, being near the passover; and, from the plenty of grass, it would be a place much more suitable to the purpose.  This circumstance, says Dr. Paley, is plainly the remark of an eye-witness.

 

 

SV

11 En Jezus nam de broden, en10  gedankt hebbende, deelde Hij ze den discipelen, en de discipelen dengenen, die nedergezeten waren; desgelijks ook van de visjes, zoveel zij wilden.  101Sam 9:13;  [2Kon 4:43]; [Hand 27:35];

KJV

11 And G1161 Jesus G2424 took G2983 the loaves G740; and G2532 when he had given thanks G2168, he distributed G1239 to the disciples G3101, and G1161 the disciples G3101 to them that were set down G345; and G2532 likewise G3668 of G1537 the fishes G3795 as much as G3745 they would G2309. 1Sam 9:13; [2Kon 4:43]; [Hand 27:35];

YLT

11 and Jesus took the loaves, and having given thanks he distributed to the disciples, and the disciples to those reclining, in like manner, also of the little fishes as much as they wished. 1Sam 9:13; [2Kon 4:43]; [Hand 27:35];

WHNU

11 ελαβεν G2983 V-2AAI-3S ουν G3767 CONJ τους G3588 T-APM αρτους G740 N-APM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM και G2532 CONJ ευχαριστησας G2168 V-AAP-NSM διεδωκεν G1239 V-AAI-3S τοις G3588 T-DPM ανακειμενοις G345 V-PNP-DPM ομοιως G3668 ADV και G2532 CONJ εκ G1537 PREP των G3588 T-GPN οψαριων G3795 N-GPN οσον G3745 K-ASN ηθελον G2309 V-IAI-3P 1Sam 9:13; [2Kon 4:43]; [Hand 27:35];

Darby

11 And Jesus took the loaves, and having given thanks, distributed [them] to those that were set down; and in like manner of the small fishes as much as they would. 1Sam 9:13; [2Kon 4:43]; [Hand 27:35];

TSK - Johannes 6:11

 

when.

Joh 6:23; 1Sam 9:13; Luk 24:30; Hand 27:35; Rom 14:6; 1Kor 10:31; 1Thess 5:18

1Tim 4:4; 1Tim 4:5

 

 

SV

12 En als zij verzadigd waren, zeide Hij tot Zijn discipelen: Vergadert de overgeschoten brokken, opdat er niets verloren ga.

KJV

12 When G1161 G5613 they were filled G1705, he said G3004 unto his G846 disciples G3101, Gather up G4863 the fragments G2801 that remain G4052, that nothing G3363 G5100 be lost G622.

YLT

12 And when they were filled, he saith to his disciples, `Gather together the broken pieces that are over, that nothing may be lost;'

WHNU

12 ως G5613 ADV δε G1161 CONJ ενεπλησθησαν G1705 V-API-3P λεγει G3004 V-PAI-3S τοις G3588 T-DPM μαθηταις G3101 N-DPM αυτου G846 P-GSM συναγαγετε G4863 V-2AAM-2P τα G3588 T-APN περισσευσαντα G4052 V-AAP-APN κλασματα G2801 N-APN ινα G2443 CONJ μη G3361 PRT-N τι G5100 X-ASN αποληται G622 V-2AMS-3S

Darby

12 And when they had been filled, he says to his disciples, Gather together the fragments which are over and above, that nothing may be lost.

TSK - Johannes 6:12

 

they.

Neh 9:25; Matt 14:20; Matt 14:21; Matt 15:37; Matt 15:38; Mark 6:42-44; Mark 8:8; Mark 8:9; Luk 1:53; Luk 9:17

that nothing.

Neh 8:10; Spr 18:9; Luk 15:13; Luk 16:1

 

 

SV

13 Zij vergaderden ze dan, en vulden twaalf korven met brokken van de vijf gerstebroden, welke overgeschoten waren dengenen, die gegeten hadden.

KJV

13 Therefore G3767 they gathered [them] together G4863, and G2532 filled G1072 twelve G1427 baskets G2894 with the fragments G2801 of G1537 the five G4002 barley G2916 loaves G740, which G3739 remained over and above G4052 unto them that had eaten G977.

YLT

13 they gathered together, therefore, and filled twelve hand-baskets with broken pieces, from the five barley loaves that were over to those having eaten.

WHNU

13 συνηγαγον G4863 V-2AAI-3P ουν G3767 CONJ και G2532 CONJ εγεμισαν G1072 V-AAI-3P δωδεκα G1427 A-NUI κοφινους G2894 N-APM κλασματων G2801 N-GPN εκ G1537 PREP των G3588 T-GPM πεντε G4002 A-NUI αρτων G740 N-GPM των G3588 T-GPM κριθινων G2916 A-GPM α G3739 R-APN επερισσευσαν G4052 V-AAI-3P τοις G3588 T-DPM βεβρωκοσιν G977 V-RAP-DPM

Darby

13 They gathered [them] therefore together, and filled twelve hand-baskets full of fragments of the five barley loaves, which were over and above to those that had eaten.

TSK - Johannes 6:13

 

and filled.

1Kon 7:15; 1Kon 7:16; 2Kon 4:2-7; 2Kron 25:9; Spr 11:24; Spr 11:25; 2Kor 9:8; 2Kor 9:9; Filipp 4:19

 

 

SV

14 De mensen dan, gezien hebbende het teken, dat Jezus gedaan had, zeiden: Deze11 12 13  is waarlijk de Profeet, Die in de wereld komen zou.    11Luk 7:16;  12Luk 24:19;  13Joh 4:19;  [Joh 7:12]; [Joh 7:40]; [Joh 9:17];

KJV

14 Then G3767 those men G444, when they had seen G1492 the miracle G4592 that G3739 Jesus G2424 did G4160, said G3004, This G3754 G3778 is G2076 of a truth G230 that prophet G4396 that should come G2064 into G1519 the world G2889. Luk 7:16; Luk 24:19; Joh 4:19; [Joh 7:12]; [Joh 7:40]; [Joh 9:17];

YLT

14 The men, then, having seen the sign that Jesus did, said--`This is truly the Prophet, who is coming to the world;' Luk 7:16; Luk 24:19; Joh 4:19; [Joh 7:12]; [Joh 7:40]; [Joh 9:17];

WHNU

14 οι G3588 T-NPM ουν G3767 CONJ ανθρωποι G444 N-NPM ιδοντες G1492 V-2AAP-NPM  α G3739 R-APN εποιησεν G4160 V-AAI-3S σημεια G4592 N-APN ο G3739 R-ASN εποιησεν G4160 V-AAI-3S σημειον G4592 N-ASN ελεγον G3004 V-IAI-3P οτι G3754 CONJ ουτος G3778 D-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S αληθως G230 ADV ο G3588 T-NSM προφητης G4396 N-NSM ο G3588 T-NSM ερχομενος G2064 V-PNP-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM κοσμον G2889 N-ASM Luk 7:16; Luk 24:19; Joh 4:19; [Joh 7:12]; [Joh 7:40]; [Joh 9:17];

Darby

14 The men therefore, having seen the sign which Jesus had done, said, This is truly the prophet which is coming into the world. Luk 7:16; Luk 24:19; Joh 4:19; [Joh 7:12]; [Joh 7:40]; [Joh 9:17];

TSK - Johannes 6:14

 

This.

Joh 1:21; Joh 4:19; Joh 4:25; Joh 4:42; Joh 7:40; Gen 49:10; Deut 18:15-18; Matt 11:3; Matt 21:11

Luk 7:16; Luk 24:19; Hand 3:22-24; Hand 7:37

 

 

SV

15 Jezus dan, wetende, dat zij zouden komen, en Hem met geweld nemen, opdat zij Hem Koning maakten, ontweek wederom op den berg, Hij Zelf alleen. [Matt 14:23]; [Joh 18:36];

KJV

15 When Jesus G2424 therefore G3767 perceived G1097 that G3754 they would G3195 come G2064 and G2532 take G726 him G846 by force G726, to G2443 make G4160 him G846 a king G935, he departed G402 again G3825 into G1519 a mountain G3735 himself G846 alone G3441. [Matt 14:23]; [Joh 18:36];

YLT

15 Jesus, therefore, having known that they are about to come, and to take him by force that they may make him king, retired again to the mountain himself alone. [Matt 14:23]; [Joh 18:36];

WHNU

15 ιησους G2424 N-NSM ουν G3767 CONJ γνους G1097 V-2AAP-NSM οτι G3754 CONJ μελλουσιν G3195 V-PAI-3P ερχεσθαι G2064 V-PNN και G2532 CONJ αρπαζειν G726 V-PAN αυτον G846 P-ASM ινα G2443 CONJ ποιησωσιν G4160 V-AAS-3P βασιλεα G935 N-ASM ανεχωρησεν G402 V-AAI-3S παλιν G3825 ADV εις G1519 PREP το G3588 T-ASN ορος G3735 N-ASN αυτος G846 P-NSM μονος G3441 A-NSM [Matt 14:23]; [Joh 18:36];

Darby

15 Jesus therefore knowing that they were going to come and seize him, that they might make [him] king, departed again to the mountain himself alone. [Matt 14:23]; [Joh 18:36];

TSK - Johannes 6:15

 

perceived.

Joh 2:24; Joh 2:25; Hebr 4:13

take.

Joh 7:3; Joh 7:4; Joh 12:12; Joh 12:13; Mark 11:9; Luk 19:38

he departed.

Joh 5:41; Joh 18:36; Matt 14:22; Mark 6:46-52

 

 

SV

16 En14 15  als het avond geworden was, gingen Zijn discipelen af naar de zee.   14Matt 14:23;  15Mark 6:47;

KJV

16 And G1161 when G5613 even G3798 was [now] come G1096, his G846 disciples G3101 went down G2597 unto G1909 the sea G2281, Matt 14:23; Mark 6:47;

YLT

16 And when evening came, his disciples went down to the sea, Matt 14:23; Mark 6:47;

WHNU

16 ως G5613 ADV δε G1161 CONJ οψια G3798 A-NSF εγενετο G1096 V-2ADI-3S κατεβησαν G2597 V-2AAI-3P οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM επι G1909 PREP την G3588 T-ASF θαλασσαν G2281 N-ASF Matt 14:23; Mark 6:47;

Darby

16 But when evening was come, his disciples went down to the sea, Matt 14:23; Mark 6:47;

TSK - Johannes 6:16

 

16

 

 

SV

17 En in het schip gegaan zijnde, kwamen zij over de zee naar Kapérnaüm. En het was alrede duister geworden, en Jezus was tot hen niet gekomen. [Matt 14:22]; [Mark 6:45];

KJV

17 And G2532 entered G1684 into G1519 a ship G4143, and went G2064 over G4008 the sea G2281 toward G1519 Capernaum G2584. And G2532 it was G1096 now G2235 dark G4653, and G2532 Jesus G2424 was G2064 not G3756 come G2064 to G4314 them G846. [Matt 14:22]; [Mark 6:45];

YLT

17 and having entered into the boat, they were going over the sea to Capernaum, and darkness had already come, and Jesus had not come unto them, [Matt 14:22]; [Mark 6:45];

WHNU

17 και G2532 CONJ εμβαντες G1684 V-2AAP-NPM εις G1519 PREP πλοιον G4143 N-ASN ηρχοντο G2064 V-INI-3P περαν G4008 ADV της G3588 T-GSF θαλασσης G2281 N-GSF εις G1519 PREP καφαρναουμ G2584 N-PRI και G2532 CONJ σκοτια G4653 N-NSF ηδη G2235 ADV εγεγονει G1096 V-LAI-3S και G2532 CONJ ουπω G3768 ADV εληλυθει G2064 V-LAI-3S προς G4314 PREP αυτους G846 P-APM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM [Matt 14:22]; [Mark 6:45];

Darby

17 and having gone on board ship, they went over the sea to Capernaum. And it had already become dark, and Jesus had not come to them, [Matt 14:22]; [Mark 6:45];

TSK - Johannes 6:17

 

and went.

Joh 6:24; Joh 6:25; Joh 2:12; Joh 4:46; Mark 6:45

 

 

SV

18 En de zee verhief zich, overmits er een grote wind waaide.

KJV

18 And G5037 the sea G2281 arose G1326 by reason of a great G3173 wind G417 that blew G4154.

YLT

18 the sea also--a great wind blowing--was being raised,

WHNU

18 η G3588 T-NSF τε G5037 PRT θαλασσα G2281 N-NSF ανεμου G417 N-GSM μεγαλου G3173 A-GSM πνεοντος G4154 V-PAP-GSM διεγειρετο G1326 V-PPI-3S

Darby

18 and the sea was agitated by a strong wind blowing.

TSK - Johannes 6:18

 

Ps 107:25; Ps 135:7; Matt 14:24

 

 

SV

19 En als zij omtrent vijf en twintig of dertig stadiën gevaren waren, zagen zij Jezus, wandelende op de zee, en komende bij het schip; en zij werden bevreesd.

KJV

19 So G3767 when they had rowed G1643 about G5613 five G4002 and twenty G1501 or G2228 thirty G5144 furlongs G4712, they see G2334 Jesus G2424 walking G4043 on G1909 the sea G2281, and G2532 drawing G1096 nigh G1451 unto the ship G4143: and G2532 they were afraid G5399.

YLT

19 having pushed onwards, therefore, about twenty-five or thirty furlongs, they behold Jesus walking on the sea, and coming nigh to the boat, and they were afraid;

WHNU

19 εληλακοτες G1643 V-RAP-NPM ουν G3767 CONJ ως G5613 ADV σταδιους G4712 N-APN εικοσι G1501 A-NPM πεντε G4002 A-NUI η G2228 PRT τριακοντα G5144 A-NUI θεωρουσιν G2334 V-PAI-3P τον G3588 T-ASM ιησουν G2424 N-ASM περιπατουντα G4043 V-PAP-ASM επι G1909 PREP της G3588 T-GSF θαλασσης G2281 N-GSF και G2532 CONJ εγγυς G1451 ADV του G3588 T-GSN πλοιου G4143 N-GSN γινομενον G1096 V-PNP-ASM και G2532 CONJ εφοβηθησαν G5399 V-AOI-3P

Darby

19 Having rowed then about twenty-five or thirty stadia, they see Jesus walking on the sea and coming near the ship; and they were frightened.

TSK - Johannes 6:19

 

had rowed.

Ezech 27:26; Jona 1:13; Mark 6:47; Mark 6:48

furlongs.

Joh 11:18; Luk 24:13; Openb 14:20; Openb 21:16

walking.

Joh 14:18; Job 9:8; Ps 29:10; Ps 93:4; Matt 14:25; Matt 14:26; Mark 6:49; Luk 24:36-39

 

 

SV

20 Maar Hij zeide tot hen: Ik ben het; zijt niet bevreesd.

KJV

20 But G1161 he saith G3004 unto them G846, It is G1510 I G1473; be G5399 not G3361 afraid G5399.

YLT

20 and he saith to them, `I am [he] , be not afraid;'

WHNU

20 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S αυτοις G846 P-DPM εγω G1473 P-1NS ειμι G1510 V-PXI-1S μη G3361 PRT-N φοβεισθε G5399 V-PNM-2P

Darby

20 But he says to them, It is I: be not afraid.

TSK - Johannes 6:20

 

It is.

Ps 35:3; Jes 41:10; Jes 41:14; Jes 43:1; Jes 43:2; Jes 44:8; Matt 14:27-31; Mark 6:50; Mark 16:6

Openb 1:17; Openb 1:18

 

 

SV

21 Zij hebben dan Hem gewilliglijk in het schip genomen; en terstond kwam het schip aan het land, daar zij naar toe voeren.

KJV

21 Then G3767 they willingly G2309 received G2983 him G846 into G1519 the ship G4143: and G2532 immediately G2112 the ship G4143 was G1096 at G1909 the land G1093 whither G1519 G3739 they went G5217.

YLT

21 they were willing then to receive him into the boat, and immediately the boat came unto the land to which they were going.

WHNU

21 ηθελον G2309 V-IAI-3P ουν G3767 CONJ λαβειν G2983 V-2AAN αυτον G846 P-ASM εις G1519 PREP το G3588 T-ASN πλοιον G4143 N-ASN και G2532 CONJ ευθεως G2112 ADV εγενετο G1096 V-2ADI-3S το G3588 T-NSN πλοιον G4143 N-NSN επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1093 N-GSF εις G1519 PREP ην G3739 R-ASF υπηγον G5217 V-IAI-3P

Darby

21 They were willing therefore to receive him into the ship; and immediately the ship was at the land to which they went.

TSK - Johannes 6:21

 

they willingly.

Ps 24:7-10; Hoogl 3:4; Matt 14:32; Matt 14:33; Mark 6:51; Openb 3:20

 

 

SV

22 Des anderen daags de schare, die aan de andere zijde der zee stond, ziende, dat aldaar geen ander scheepje was dan dat ene, daar Zijn discipelen ingegaan waren, en dat Jezus met Zijn discipelen in dat scheepje niet was gegaan, maar [dat] Zijn discipelen alleen weggevaren waren;

KJV

22 The day following G1887, when the people G3793 which G3588 stood G2476 on the other side G4008 of the sea G2281 saw G1492 that G3754 there was G2258 none G3756 other G243 boat G4142 there G1563, save G1508 that G1565 one G1520 whereinto G1519 G3739 his G846 disciples G3101 were entered G1684, and G2532 that G3754 Jesus G2424 went G4897 not G3756 with G4897 his G846 disciples G3101 into G1519 the boat G4142, but G235 [that] his G846 disciples G3101 were gone away G565 alone G3441;

YLT

22 On the morrow, the multitude that was standing on the other side of the sea, having seen that there was no other little boat there except one--that into which his disciples entered--and that Jesus went not in with his disciples into the little boat, but his disciples went away alone,

WHNU

22 τη G3588 T-DSF επαυριον G1887 ADV ο G3588 T-NSM οχλος G3793 N-NSM ο G3588 T-NSM εστηκως G2476 V-RAP-NSM περαν G4008 ADV της G3588 T-GSF θαλασσης G2281 N-GSF ειδον G3708 V-2AAI-3P οτι G3754 CONJ πλοιαριον G4142 N-NSN αλλο G243 A-NSN ουκ G3756 PRT-N ην G2258 V-IXI-3S εκει G1563 ADV ει G1487 COND μη G3361 PRT-N εν G1520 A-NSN και G2532 CONJ οτι G3754 CONJ ου G3756 PRT-N συνεισηλθεν G4897 V-2AAI-3S τοις G3588 T-DPM μαθηταις G3101 N-DPM αυτου G846 P-GSM ο G3739 R-ASN ιησους G2424 N-NSM εις G1519 PREP το G3588 T-ASN πλοιον G4143 N-ASN αλλα G235 CONJ μονοι G3441 A-NPM οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM απηλθον G565 V-2AAI-3P

Darby

22 On the morrow the crowd which stood on the other side of the sea, having seen that there was no other little ship there except that into which his disciples had got, and that Jesus had not gone with his disciples into the ship, but [that] his disciples had gone away alone;

TSK - Johannes 6:22

 

but.

Joh 6:16; Joh 6:17; Matt 14:22; Mark 6:45

 

 

SV

23 (Doch er kwamen andere scheepjes van Tibérias, nabij de plaats, waar zij het brood gegeten hadden, als de Heere gedankt had.)

KJV

23 (Howbeit G235 G1161 there came G2064 other G243 boats G4142 from G1537 Tiberias G5085 nigh G1451 unto the place G5117 where G3699 they did eat G5315 bread G740, after that the Lord G2962 had given thanks G2168:)

YLT

23 (and other little boats came from Tiberias, nigh the place where they did eat the bread, the Lord having given thanks),

WHNU

23 αλλα G243 A-NPN ηλθεν G2064 V-2AAI-3S  πλοια G4143 N-NPN πλοιαρια G4142 N-NPN εκ G1537 PREP τιβεριαδος G5085 N-GSF εγγυς G1451 ADV του G3588 T-GSM τοπου G5117 N-GSM οπου G3699 ADV εφαγον G5315 V-2AAI-3P τον G3588 T-ASM αρτον G740 N-ASM ευχαριστησαντος G2168 V-AAP-GSM του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM

Darby

23 (but other little ships out of Tiberias came near to the place where they ate bread after the Lord had given thanks;)

TSK - Johannes 6:23

 

there.

24

Tiberias.Tiberias was a celebrated city of Galilee, on the western shore of the lake to which it gave name, so called because built by Herod Agrippa in honour of the emperor Tiberius; distant 30 furlongs from Hippos, 60 from Gadara, 120 from Scythopolis, and 30 from Tarichea.  It is still called Tabaria, or Tabbareeah, by the natives, is situated close to the edge of the lake, has tolerably high but ill-built walls on three of its sides, flanked with circular towers, and is of nearly a quadrangular form, according to Pococke, containing a population estimated at from 2,000 to 4,000 souls.

1

where.

Joh 6:11; Joh 6:12

 

 

SV

24 Toen dan de schare zag, dat Jezus aldaar niet was, noch Zijn discipelen, zo gingen zij ook in de schepen, en kwamen te Kapérnaüm, zoekende Jezus.

KJV

24 When G3753 the people G3793 therefore G3767 saw G1492 that G3754 Jesus G2424 was G2076 not G3756 there G1563, neither G3761 his G846 disciples G3101, they G846 also G2532 took G1684 G1519 shipping G4143, and G2532 came G2064 to G1519 Capernaum G2584, seeking for G2212 Jesus G2424.

YLT

24 when therefore the multitude saw that Jesus is not there, nor his disciples, they also themselves did enter into the boats, and came to Capernaum seeking Jesus;

WHNU

24 οτε G3753 ADV ουν G3767 CONJ ειδεν G1492 V-2AAI-3S ο G3588 T-NSM οχλος G3793 N-NSM οτι G3754 CONJ ιησους G2424 N-NSM ουκ G3756 PRT-N εστιν G2076 V-PXI-3S εκει G1563 ADV ουδε G3761 ADV οι G3588 T-NPM μαθηται G3101 N-NPM αυτου G846 P-GSM ενεβησαν G1684 V-2AAI-3P αυτοι G846 P-NPM εις G1519 PREP τα G3588 T-APN πλοιαρια G4142 N-APN και G2532 CONJ ηλθον G2064 V-2AAI-3P εις G1519 PREP καφαρναουμ G2584 N-PRI ζητουντες G2212 V-PAP-NPM τον G3588 T-ASM ιησουν G2424 N-ASM

Darby

24 when therefore the crowd saw that Jesus was not there, nor his disciples, *they* got into the ships, and came to Capernaum, seeking Jesus.

TSK - Johannes 6:24

 

they also.

Joh 6:17; Joh 6:23

seeking.

Joh 7:11; Joh 18:4; Joh 18:5; Joh 20:15; Mark 1:37; Luk 8:40

 

 

SV

25 En als zij Hem gevonden hadden over de zee, zeiden zij tot Hem: Rabbi, wanneer zijt Gij hier gekomen?

KJV

25 And G2532 when they had found G2147 him G846 on the other side G4008 of the sea G2281, they said G2036 unto him G846, Rabbi G4461, when G4219 camest thou G1096 hither G5602?

YLT

25 and having found him on the other side of the sea, they said to him, `Rabbi, when hast thou come hither?'

WHNU

25 και G2532 CONJ ευροντες G2147 V-2AAP-NPM αυτον G846 P-ASM περαν G4008 ADV της G3588 T-GSF θαλασσης G2281 N-GSF ειπον G2036 V-2AAI-3P αυτω G846 P-DSM ραββι G4461 HEB ποτε G4219 PRT-I ωδε G5602 ADV γεγονας G1096 V-2RAI-2S

Darby

25 And having found him the other side of the sea, they said to him, Rabbi, when art thou arrived here?

TSK - Johannes 6:25

 

Rabbi.

Joh 1:38; Joh 1:39

 

 

SV

26 Jezus antwoordde hun en zeide: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: gij zoekt Mij, niet omdat gij tekenen gezien hebt, maar omdat gij van de broden gegeten hebt, en verzadigd zijt.

KJV

26 Jesus G2424 answered G611 them G846 and G2532 said G2036, Verily G281, verily G281, I say G3004 unto you G5213, Ye seek G2212 me G3165, not G3756 because G3754 ye saw G1492 the miracles G4592, but G235 because G3754 ye did eat G5315 of G1537 the loaves G740, and G2532 were filled G5526.

YLT

26 Jesus answered them and said, `Verily, verily, I say to you, Ye seek me, not because ye saw signs, but because ye did eat of the loaves, and were satisfied;

WHNU

26 απεκριθη G611 V-ADI-3S αυτοις G846 P-DPM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S αμην G281 HEB αμην G281 HEB λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G5213 P-2DP ζητειτε G2212 V-PAI-2P με G3165 P-1AS ουχ G3756 PRT-N οτι G3754 CONJ ειδετε G1492 V-2AAI-2P σημεια G4592 N-APN αλλ G235 CONJ οτι G3754 CONJ εφαγετε G5315 V-2AAI-2P εκ G1537 PREP των G3588 T-GPM αρτων G740 N-GPM και G2532 CONJ εχορτασθητε G5526 V-API-2P

Darby

26 Jesus answered them and said, Verily, verily, I say to you, Ye seek me not because ye have seen signs, but because ye have eaten of the loaves and been filled.

TSK - Johannes 6:26

 

Verily.

Joh 6:47; Joh 6:53; Joh 3:3; Joh 3:5

Ye seek.

Joh 6:15; Joh 6:64; Ps 78:37; Ps 106:12-14; Ezech 33:31; Hand 8:18-21; Rom 16:18

Filipp 2:21; Filipp 3:19; 1Tim 6:5; Jak 4:3; Jak 4:4

 

 

SV

27 Werkt16 17 18 19  niet [om] de spijs, die vergaat, maar [om] de spijs, die blijft tot in het eeuwige leven, welke de Zoon des mensen ulieden geven zal; want20 21 22 23 24 25 26 27 28 29  Dezen heeft God de Vader verzegeld.               16Joh 6:40;  17Joh 6:54;  18Joh 3:16;  19Joh 4:14;  20Matt 3:17;  21Matt 17:5;  22Mark 1:11;  23Mark 9:7;  24Luk 3:22;  25Luk 9:35;  26Joh 1:33;  27Joh 5:37;  28Joh 8:18;  292Petr 1:17;  [Joh 10:36]; [Hebr 13:9];

KJV

27 Labour G2038 not G3361 for the meat G1035 which G3588 perisheth G622, but G235 for that meat G1035 which G3588 endureth G3306 unto G1519 everlasting G166 life G2222, which G3739 the Son G5207 of man G444 shall give G1325 unto you G5213: for G1063 him G5126 hath G4972 God G2316 the Father G3962 sealed G4972.1

  1Labour not: or, Work not  Joh 6:40; Joh 6:54; Joh 3:16; Joh 4:14; Matt 3:17; Matt 17:5; Mark 1:11; Mark 9:7; Luk 3:22; Luk 9:35; Joh 1:33; Joh 5:37; Joh 8:18; 2Petr 1:17; [Joh 10:36]; [Hebr 13:9];

YLT

27 work not for the food that is perishing, but for the food that is remaining to life age-during, which the Son of Man will give to you, for him did the Father seal--[ even] God.' Joh 6:40; Joh 6:54; Joh 3:16; Joh 4:14; Matt 3:17; Matt 17:5; Mark 1:11; Mark 9:7; Luk 3:22; Luk 9:35; Joh 1:33; Joh 5:37; Joh 8:18; 2Petr 1:17; [Joh 10:36]; [Hebr 13:9];

WHNU

27 εργαζεσθε G2038 V-PNM-2P μη G3361 PRT-N την G3588 T-ASF βρωσιν G1035 N-ASF την G3588 T-ASF απολλυμενην G622 V-PMP-ASF αλλα G235 CONJ την G3588 T-ASF βρωσιν G1035 N-ASF την G3588 T-ASF μενουσαν G3306 V-PAP-ASF εις G1519 PREP ζωην G2222 N-ASF αιωνιον G166 A-ASF ην G3739 R-ASF ο G3588 T-NSM υιος G5207 N-NSM του G3588 T-GSM ανθρωπου G444 N-GSM υμιν G5213 P-2DP δωσει G1325 V-FAI-3S τουτον G5126 D-ASM γαρ G1063 CONJ ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM εσφραγισεν G4972 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM Joh 6:40; Joh 6:54; Joh 3:16; Joh 4:14; Matt 3:17; Matt 17:5; Mark 1:11; Mark 9:7; Luk 3:22; Luk 9:35; Joh 1:33; Joh 5:37; Joh 8:18; 2Petr 1:17; [Joh 10:36]; [Hebr 13:9];

Darby

27 Work not [for] the food which perishes, but [for] the food which abides unto life eternal, which the Son of man shall give to you; for him has the Father sealed, [even] God. Joh 6:40; Joh 6:54; Joh 3:16; Joh 4:14; Matt 3:17; Matt 17:5; Mark 1:11; Mark 9:7; Luk 3:22; Luk 9:35; Joh 1:33; Joh 5:37; Joh 8:18; 2Petr 1:17; [Joh 10:36]; [Hebr 13:9];

TSK - Johannes 6:27

 

Labour not.  or, Work not.

Joh 6:28; Joh 6:29; Gal 5:6; Filipp 2:13; Kol 1:29; 1Thess 1:3

the meat.

Joh 4:13; Joh 4:14; Pred 5:11-16; Pred 6:7; Jes 55:2; Hab 2:13; Matt 6:19; Matt 6:31-33

Luk 10:40-42; 1Kor 6:13; 1Kor 7:29-31; 1Kor 9:24-27; 2Kor 4:18; Kol 2:22; Kol 3:2

Hebr 4:11; Hebr 12:16; Jak 1:11; 1Petr 1:24; 2Petr 3:11-14

which endureth.

Joh 6:40; Joh 6:51; Joh 6:54; Joh 6:58; Joh 6:68; Joh 4:14; Jer 15:16

which the.

Joh 10:28; Joh 11:25; Joh 11:26; Joh 14:6; Joh 17:2; Spr 2:2-6; Rom 6:23

for him.

Joh 1:33; Joh 1:34; Joh 5:36; Joh 5:37; Joh 8:18; Joh 10:37; Joh 10:38; Joh 11:42; Joh 15:24; Ps 2:7; Ps 40:7

Jes 11:1-3; Jes 42:1; Jes 61:1-3; Matt 3:17; Matt 17:5; Mark 1:11; Mark 9:7; Luk 3:22

Luk 4:18-21; Luk 9:35; Hand 2:22; Hand 10:38; 2Petr 1:17

 

 

SV

28 Zij zeiden dan tot Hem: Wat zullen wij doen, opdat wij de werken Gods mogen werken?

KJV

28 Then G3767 said they G2036 unto G4314 him G846, What G5101 shall we do G4160 G4160, that G2443 we might work G2038 the works G2041 of God G2316?

YLT

28 They said therefore unto him, `What may we do that we may work the works of God?'

WHNU

28 ειπον G2036 V-2AAI-3P ουν G3767 CONJ προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM τι G5101 I-ASN ποιωμεν G4160 V-PAS-1P ινα G2443 CONJ εργαζωμεθα G2038 V-PNS-1P τα G3588 T-APN εργα G2041 N-APN του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM

Darby

28 They said therefore to him, What should we do that we may work the works of God?

TSK - Johannes 6:28

 

What.

Deut 5:27; Jer 42:3-6; Jer 42:20; Micha 6:7; Micha 6:8; Matt 19:16; Luk 10:25; Hand 2:37; Hand 9:6

Ac 16:30

 

 

SV

29 Jezus antwoordde en zeide tot hen: Dit30  is het werk Gods, dat gij gelooft in Hem, Dien Hij gezonden heeft.  301Joh 3:23;  [Luk 11:28]; [Filipp 1:6]; [1Thess 1:3];

KJV

29 Jesus G2424 answered G611 and G2532 said G2036 unto them G846, This G5124 is G2076 the work G2041 of God G2316, that G2443 ye believe G4100 on G1519 him G3739 whom G1565 he hath sent G649. 1Joh 3:23; [Luk 11:28]; [Filipp 1:6]; [1Thess 1:3];

YLT

29 Jesus answered and said to them, `This is the work of God, that ye may believe in him whom He did send.' 1Joh 3:23; [Luk 11:28]; [Filipp 1:6]; [1Thess 1:3];

WHNU

29 απεκριθη G611 V-ADI-3S  ο G3588 T-NSM [ο] G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτοις G846 P-DPM τουτο G5124 D-NSN εστιν G2076 V-PXI-3S το G3588 T-NSN εργον G2041 N-NSN του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ινα G2443 CONJ πιστευητε G4100 V-PAS-2P εις G1519 PREP ον G3739 R-ASM απεστειλεν G649 V-AAI-3S εκεινος G1565 D-NSM 1Joh 3:23; [Luk 11:28]; [Filipp 1:6]; [1Thess 1:3];

Darby

29 Jesus answered and said to them, This is the work of God, that ye believe on him whom *he* has sent. 1Joh 3:23; [Luk 11:28]; [Filipp 1:6]; [1Thess 1:3];

TSK - Johannes 6:29

 

This.

Joh 3:16-18; Joh 3:36; Joh 5:39; Deut 18:18; Deut 18:19; Ps 2:12; Matt 17:5; Mark 16:16; Hand 16:31

Hand 22:14-16; Rom 4:4; Rom 4:5; Rom 9:30; Rom 9:31; Rom 10:3; Rom 10:4; Hebr 5:9; 1Joh 3:23; 1Joh 5:1

 

 

SV

30 Zij zeiden dan tot Hem: Wat teken31 32 33 34 35  doet Gij dan, opdat wij het mogen zien, en U geloven? Wat werkt Gij?      31Matt 12:38;  32Matt 16:1;  33Mark 8:11;  34Luk 11:29;  351Kor 1:22;  [Joh 2:18];

KJV

30 They said G2036 therefore G3767 unto him G846, What G5101 sign G4592 shewest G4160 thou G4771 then G3767, that G2443 we may see G1492, and G2532 believe G4100 thee G4671? what G5101 dost thou work G2038? Matt 12:38; Matt 16:1; Mark 8:11; Luk 11:29; 1Kor 1:22; [Joh 2:18];

YLT

30 They said therefore to him, `What sign, then, dost thou, that we may see and may believe thee? what dost thou work? Matt 12:38; Matt 16:1; Mark 8:11; Luk 11:29; 1Kor 1:22; [Joh 2:18];

WHNU

30 ειπον G2036 V-2AAI-3P ουν G3767 CONJ αυτω G846 P-DSM τι G5101 I-ASN ουν G3767 CONJ ποιεις G4160 V-PAI-2S συ G4771 P-2NS σημειον G4592 N-ASN ινα G2443 CONJ ιδωμεν G1492 V-2AAS-1P και G2532 CONJ πιστευσωμεν G4100 V-AAS-1P σοι G4671 P-2DS τι G5101 I-ASN εργαζη G2038 V-PNI-2S Matt 12:38; Matt 16:1; Mark 8:11; Luk 11:29; 1Kor 1:22; [Joh 2:18];

Darby

30 They said therefore to him, What sign then doest thou that we may see and believe thee? what dost thou work? Matt 12:38; Matt 16:1; Mark 8:11; Luk 11:29; 1Kor 1:22; [Joh 2:18];

TSK - Johannes 6:30

 

What.

Joh 2:18; Joh 4:8; Ex 4:8; 1Kon 13:3; 1Kon 13:5; Jes 7:11-14; Matt 12:38; Matt 12:39; Matt 16:1-4

Mark 8:11; Luk 11:29; Luk 11:30; Hand 4:30; 1Kor 1:22; Hebr 2:4

see.

Joh 6:36; Joh 10:38; Joh 12:37; Joh 20:25-29; Jes 5:19; Mark 15:32

 

 

SV

31 Onze36 37 38  vaders hebben het Manna gegeten in de woestijn; gelijk geschreven is: Hij39 40  gaf hun het brood uit den hemel te eten.      36Ex 16:4;  37Ex 16:14;  38Num 11:7;  39Ps 78:24;  401Kor 10:3;  [Ex 16:15]; [Ps 78:25];

KJV

31 Our G2257 fathers G3962 did eat G5315 manna G3131 in G1722 the desert G2048; as G2531 it is G2076 written G1125, He gave G1325 them G846 bread G740 from G1537 heaven G3772 to eat G5315. Ex 16:4; Ex 16:14; Num 11:7; Ps 78:24; 1Kor 10:3; [Ex 16:15]; [Ps 78:25];

YLT

31 our fathers the manna did eat in the wilderness, according as it is having been written, Bread out of the heaven He gave them to eat.' Ex 16:4; Ex 16:14; Num 11:7; Ps 78:24; 1Kor 10:3; [Ex 16:15]; [Ps 78:25];

WHNU

31 οι G3588 T-NPM πατερες G3962 N-NPM ημων G2257 P-1GP το G3588 T-ASN μαννα G3131 HEB εφαγον G5315 V-2AAI-3P εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 A-DSF καθως G2531 ADV εστιν G2076 V-PXI-3S γεγραμμενον G1125 V-RPP-NSN αρτον G740 N-ASM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτοις G846 P-DPM φαγειν G5315 V-2AAN Ex 16:4; Ex 16:14; Num 11:7; Ps 78:24; 1Kor 10:3; [Ex 16:15]; [Ps 78:25];

Darby

31 Our fathers ate the manna in the wilderness, as it is written, He gave them bread out of heaven to eat. Ex 16:4; Ex 16:14; Num 11:7; Ps 78:24; 1Kor 10:3; [Ex 16:15]; [Ps 78:25];

TSK - Johannes 6:31

 

fathers.

Joh 6:49; Ex 16:4-15; Ex 16:35; Num 11:6-9; Deut 8:3; Joz 5:12; Neh 9:20; Ps 105:40

He gave.

Neh 9:15; Ps 78:24; Ps 78:25; 1Kor 10:3; Openb 2:17

 

 

SV

32 Jezus dan zeide tot hen: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Mozes heeft u niet gegeven het brood uit den hemel; maar Mijn Vader geeft u dat ware Brood uit den hemel.

KJV

32 Then G3767 Jesus G2424 said G2036 unto them G846, Verily G281, verily G281, I say G3004 unto you G5213, Moses G3475 gave G1325 you G5213 not G3756 that bread G740 from G1537 heaven G3772; but G235 my G3450 Father G3962 giveth G1325 you G5213 the true G228 bread G740 from G1537 heaven G3772.

YLT

32 Jesus, therefore, said to them, `Verily, verily, I say to you, Moses did not give you the bread out of the heaven; but my Father doth give you the true bread out of the heaven;

WHNU

32 ειπεν G2036 V-2AAI-3S ουν G3767 CONJ αυτοις G846 P-DPM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM αμην G281 HEB αμην G281 HEB λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G5213 P-2DP ου G3756 PRT-N μωυσης G3475 N-NSM  εδωκεν G1325 V-AAI-3S δεδωκεν G1325 V-RAI-3S υμιν G5213 P-2DP τον G3588 T-ASM αρτον G740 N-ASM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM αλλ G235 CONJ ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM μου G3450 P-1GS διδωσιν G1325 V-PAI-3S υμιν G5213 P-2DP τον G3588 T-ASM αρτον G740 N-ASM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM τον G3588 T-ASM αληθινον G228 A-ASM

Darby

32 Jesus therefore said to them, Verily, verily, I say to you, [It is] not Moses that has given you the bread out of heaven; but my Father gives you the true bread out of heaven.

TSK - Johannes 6:32

 

Moses.

Ex 16:4; Ex 16:8; Ps 78:23

the true.

Joh 6:33; Joh 6:35; Joh 6:41; Joh 6:50; Joh 6:55; Joh 6:58; Joh 1:9; Joh 15:1; Gal 4:4; 1Joh 5:20

 

 

SV

33 Want het Brood Gods is Hij, Die uit den hemel nederdaalt, en Die der wereld het leven geeft.

KJV

33 For G1063 the bread G740 of God G2316 is he G2076 which G3588 cometh down G2597 from G1537 heaven G3772, and G2532 giveth G1325 life G2222 unto the world G2889.

YLT

33 for the bread of God is that which is coming down out of the heaven, and giving life to the world.'

WHNU

33 ο G3588 T-NSM γαρ G1063 CONJ αρτος G740 N-NSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM εστιν G2076 V-PXI-3S ο G3588 T-NSM καταβαινων G2597 V-PAP-NSM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM και G2532 CONJ ζωην G2222 N-ASF διδους G1325 V-PAP-NSM τω G3588 T-DSM κοσμω G2889 N-DSM

Darby

33 For the bread of God is he who comes down out of heaven and gives life to the world.

TSK - Johannes 6:33

 

cometh.

Joh 6:38; Joh 6:48; Joh 3:13; Joh 8:42; Joh 13:3; Joh 16:28; Joh 17:8; 1Tim 1:15; 1Joh 1:1; 1Joh 1:2

 

 

SV

34 Zij zeiden dan tot Hem: Heere, geef ons altijd dit Brood.

KJV

34 Then G3767 said they G2036 unto G4314 him G846, Lord G2962, evermore G3842 give G1325 us G2254 this G5126 bread G740.

YLT

34 They said, therefore, unto him, `Sir, always give us this bread.'

WHNU

34 ειπον G2036 V-2AAI-3P ουν G3767 CONJ προς G4314 PREP αυτον G846 P-ASM κυριε G2962 N-VSM παντοτε G3842 ADV δος G1325 V-2AAM-2S ημιν G2254 P-1DP τον G3588 T-ASM αρτον G740 N-ASM τουτον G5126 D-ASM

Darby

34 They said therefore to him, Lord, ever give to us this bread.

TSK - Johannes 6:34

 

evermore.

Joh 6:26; Joh 4:15; Ps 4:6

 

 

SV

35 En Jezus zeide tot hen: Ik ben het Brood des levens; die41 42 43  tot Mij komt, zal geenszins hongeren, en die in Mij gelooft, zal nimmermeer dorsten.    41Jes 55:1;  42Joh 4:14;  43Joh 7:37;

KJV

35 And G1161 Jesus G2424 said G2036 unto them G846, I G1473 am G1510 the bread G740 of life G2222: he that cometh G2064 to G4314 me G3165 shall never G3364 hunger G3983; and G2532 he that believeth G4100 on G1519 me G1691 shall G1372 never G3364 G4455 thirst G1372. Jes 55:1; Joh 4:14; Joh 7:37;

YLT

35 And Jesus said to them, `I am the bread of the life; he who is coming unto me may not hunger, and he who is believing in me may not thirst--at any time; Jes 55:1; Joh 4:14; Joh 7:37;

WHNU

35 ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτοις G846 P-DPM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM εγω G1473 P-1NS ειμι G1510 V-PXI-1S ο G3588 T-NSM αρτος G740 N-NSM της G3588 T-GSF ζωης G2222 N-GSF ο G3588 T-NSM ερχομενος G2064 V-PNP-NSM προς G4314 PREP εμε G1691 P-1AS ου G3756 PRT-N μη G3361 PRT-N πειναση G3983 V-AAS-3S και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM πιστευων G4100 V-PAP-NSM εις G1519 PREP εμε G1691 P-1AS ου G3756 PRT-N μη G3361 PRT-N διψησει G1372 V-FAI-3S πωποτε G4455 ADV Jes 55:1; Joh 4:14; Joh 7:37;

Darby

35 [ And] Jesus said to them, I am the bread of life: he that comes to me shall never hunger, and he that believes on me shall never thirst at any time. Jes 55:1; Joh 4:14; Joh 7:37;

TSK - Johannes 6:35

 

I am.

Joh 6:41; Joh 6:48-58; 1Kor 10:16-18; 1Kor 11:23-29

he that cometh.

Joh 6:37; Joh 6:44; Joh 6:45; Joh 6:65; Joh 5:40; Joh 7:37; Jes 55:1-3; Matt 11:28; Openb 22:17

never hunger.

Joh 4:13; Joh 4:14; Joh 7:38; Jes 49:10; Luk 6:25; Openb 7:16

 

 

SV

36 Maar Ik heb u gezegd, dat gij Mij ook gezien hebt, en gij gelooft niet.

KJV

36 But G235 I said G2036 unto you G5213, That G3754 ye G3708 also G2532 have seen G3708 me G3165, and G2532 believe G4100 not G3756.

YLT

36 but I said to you, that ye also have seen me, and ye believe not;

WHNU

36 αλλ G235 CONJ ειπον G2036 V-2AAI-1S υμιν G5213 P-2DP οτι G3754 CONJ και G2532 CONJ εωρακατε G3708 V-RAI-2P-ATT [με] G3165 P-1AS και G2532 CONJ ου G3756 PRT-N πιστευετε G4100 V-PAI-2P

Darby

36 But I have said to you, that ye have also seen me and do not believe.

TSK - Johannes 6:36

 

That.

Joh 6:26; Joh 6:30; Joh 6:40; Joh 6:64; Joh 12:37; Joh 15:24; Luk 16:31; 1Petr 1:8; 1Petr 1:9

 

 

SV

37 Al wat Mij de Vader geeft, zal tot Mij komen; en die tot Mij komt, zal Ik geenszins uitwerpen. [Joh 8:47];

KJV

37 All G3956 that G3739 the Father G3962 giveth G1325 me G3427 shall come G2240 to G4314 me G1691; and G2532 him that cometh G2064 to G4314 me G3165 I will G1544 in no wise G3364 cast G1544 out G1854. [Joh 8:47];

YLT

37 all that the Father doth give to me will come unto me; and him who is coming unto me, I may in no wise cast without, [Joh 8:47];

WHNU

37 παν G3956 A-ASN ο G3739 R-ASN διδωσιν G1325 V-PAI-3S μοι G3427 P-1DS ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM προς G4314 PREP εμε G1691 P-1AS ηξει G2240 V-FAI-3S και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM ερχομενον G2064 V-PNP-ASM προς G4314 PREP  με G3165 P-1AS εμε G1691 P-1AS ου G3756 PRT-N μη G3361 PRT-N εκβαλω G1544 V-2AAS-1S εξω G1854 ADV [Joh 8:47];

Darby

37 All that the Father gives me shall come to me, and him that comes to me I will not at all cast out. [Joh 8:47];

TSK - Johannes 6:37

 

that.

Joh 6:39; Joh 6:45; Joh 17:2; Joh 17:6; Joh 17:8; Joh 17:9; Joh 17:11; Joh 17:24

shall.

Joh 6:44; Joh 6:65; Joh 10:28; Joh 10:29; Ps 110:3; Efez 2:4-10; Filipp 1:29; 2Thess 2:13; 2Thess 2:14

2Tim 2:19; Tit 3:3-7

I will.

Joh 9:34; Ps 102:17; Jes 1:18; Jes 1:19; Jes 41:9; Jes 42:3; Jes 55:7; Matt 11:28; Matt 24:24

Luk 23:40-43; Rom 5:20; 1Tim 1:16; Hebr 4:15; Hebr 7:25; 1Joh 2:19; Openb 22:17

 

 

SV

38 Want Ik ben uit den hemel nedergedaald, niet44 45 46 47  opdat Ik Mijn wil zou doen, maar den wil Desgenen, Die Mij gezonden heeft.     44Matt 26:39;  45Mark 14:36;  46Luk 22:42;  47Joh 5:30;

KJV

38 For G3754 I came down G2597 from G1537 heaven G3772, not G3756 to G2443 do G4160 mine own G1699 will G2307, but G235 the will G2307 of him that sent G3992 me G3165. Matt 26:39; Mark 14:36; Luk 22:42; Joh 5:30;

YLT

38 because I have come down out of the heaven, not that I may do my will, but the will of Him who sent me. Matt 26:39; Mark 14:36; Luk 22:42; Joh 5:30;

WHNU

38 οτι G3754 CONJ καταβεβηκα G2597 V-RAI-1S απο G575 PREP του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM ουχ G3756 PRT-N ινα G2443 CONJ ποιω G4160 V-PAS-1S το G3588 T-ASN θελημα G2307 N-ASN το G3588 T-ASN εμον G1699 S-1ASN αλλα G235 CONJ το G3588 T-ASN θελημα G2307 N-ASN του G3588 T-GSM πεμψαντος G3992 V-AAP-GSM με G3165 P-1AS Matt 26:39; Mark 14:36; Luk 22:42; Joh 5:30;

Darby

38 For I am come down from heaven, not that I should do *my* will, but the will of him that has sent me. Matt 26:39; Mark 14:36; Luk 22:42; Joh 5:30;

TSK - Johannes 6:38

 

I came.

Joh 6:33; Joh 3:13; Joh 3:31; Efez 4:9

not.

Joh 4:34; Joh 5:30; Ps 40:7; Ps 40:8; Jes 53:10; Matt 20:28; Matt 26:39-42; Rom 15:3

Filipp 2:7; Filipp 2:8; Hebr 5:8; Hebr 10:7-9

 

 

SV

39 En dit is de wil des Vaders, Die Mij gezonden heeft, dat48 49 50  al wat Hij Mij gegeven heeft, Ik daaruit niet verlieze, maar hetzelve opwekke ten uitersten dage.    48Joh 10:28;  49Joh 17:12;  50Joh 18:9;

KJV

39 And G1161 this G5124 is G2076 the Father's G3962 will G2307 which G3588 hath sent G3992 me G3165, that G2443 of all G3956 which G3739 he hath given G1325 me G3427 I should lose G622 nothing G3361 G1537 G846, but G235 should raise G450 it G846 up again G450 at G1722 the last G2078 day G2250. Joh 10:28; Joh 17:12; Joh 18:9;

YLT

39 `And this is the will of the Father who sent me, that all that He hath given to me I may not lose of it, but may raise it up in the last day; Joh 10:28; Joh 17:12; Joh 18:9;

WHNU

39 τουτο G5124 D-NSN δε G1161 CONJ εστιν G2076 V-PXI-3S το G3588 T-NSN θελημα G2307 N-NSN του G3588 T-GSM πεμψαντος G3992 V-AAP-GSM με G3165 P-1AS ινα G2443 CONJ παν G3956 A-ASN ο G3739 R-ASN δεδωκεν G1325 V-RAI-3S μοι G3427 P-1DS μη G3361 PRT-N απολεσω G622 V-AAS-1S εξ G1537 PREP αυτου G846 P-GSN αλλα G235 CONJ αναστησω G450 V-FAI-1S αυτο G846 P-ASN  [εν] G1722 PREP τη G3588 T-DSF εσχατη G2078 A-DSF ημερα G2250 N-DSF Joh 10:28; Joh 17:12; Joh 18:9;

Darby

39 And this is the will of him that has sent me, that of all that he has given me I should lose nothing, but should raise it up in the last day. Joh 10:28; Joh 17:12; Joh 18:9;

TSK - Johannes 6:39

 

this.

Joh 6:40; Matt 18:14; Luk 12:32; Rom 8:28-31; 2Thess 2:13; 2Thess 2:14; 2Tim 2:19

given.

37

I should.

Joh 10:27-30; Joh 17:12; Joh 18:9; 1Sam 25:29; Kol 3:3; Kol 3:4; 1Petr 1:5; Judas 1:1

but.

Joh 6:40; Joh 6:44; Joh 6:54; Joh 5:28; Joh 11:24-26; Joh 12:48; Rom 8:11; Filipp 3:20; Filipp 3:21

 

 

SV

40 En dit is de wil Desgenen, Die Mij gezonden heeft, dat51 52 53 54  een iegelijk, die den Zoon aanschouwt, en in Hem gelooft, het eeuwige leven hebbe; en Ik zal hem opwekken ten uitersten dage.     51Joh 6:27;  52Joh 6:54;  53Joh 3:16;  54Joh 4:14;  [Joh 3:18]; [Joh 5:24];

KJV

40 And G1161 this G5124 is G2076 the will G2307 of him that sent G3992 me G3165, that G2443 every one G3956 which G3588 seeth G2334 the Son G5207, and G2532 believeth G4100 on G1519 him G846, may have G2192 everlasting G166 life G2222: and G2532 I G1473 will raise G450 him G846 up G450 at the last G2078 day G2250. Joh 6:27; Joh 6:54; Joh 3:16; Joh 4:14; [Joh 3:18]; [Joh 5:24];

YLT

40 and this is the will of Him who sent me, that every one who is beholding the Son, and is believing in him, may have life age-during, and I will raise him up in the last day.' Joh 6:27; Joh 6:54; Joh 3:16; Joh 4:14; [Joh 3:18]; [Joh 5:24];

WHNU

40 τουτο G5124 D-NSN γαρ G1063 CONJ εστιν G2076 V-PXI-3S το G3588 T-NSN θελημα G2307 N-NSN του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G3450 P-1GS ινα G2443 CONJ πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM θεωρων G2334 V-PAP-NSM τον G3588 T-ASM υιον G5207 N-ASM και G2532 CONJ πιστευων G4100 V-PAP-NSM εις G1519 PREP αυτον G846 P-ASM εχη G2192 V-PAS-3S ζωην G2222 N-ASF αιωνιον G166 A-ASF και G2532 CONJ αναστησω G450 V-FAI-1S αυτον G846 P-ASM εγω G1473 P-1NS  [εν] G1722 PREP τη G3588 T-DSF εσχατη G2078 A-DSF ημερα G2250 N-DSF Joh 6:27; Joh 6:54; Joh 3:16; Joh 4:14; [Joh 3:18]; [Joh 5:24];

Darby

40 For this is the will of my Father, that every one who sees the Son, and believes on him, should have life eternal; and I will raise him up at the last day. Joh 6:27; Joh 6:54; Joh 3:16; Joh 4:14; [Joh 3:18]; [Joh 5:24];

TSK - Johannes 6:40

 

seeth.

Joh 6:36; Joh 6:37; Joh 1:14; Joh 4:14; Joh 8:56; Jes 45:21; Jes 45:22; Jes 52:10; Jes 53:2; Luk 2:30; 2Kor 4:6

Hebr 11:1; Hebr 11:27; 1Petr 1:8; 1Joh 1:1-3

and believeth.

Joh 6:27; Joh 6:35; Joh 6:54; Joh 3:15-18; Joh 3:36; Joh 5:24; Joh 10:28; Joh 12:50; Joh 17:2; Mark 16:16; Rom 5:21

Rom 6:23; 1Joh 2:25; 1Joh 5:11-13; Judas 1:21

I will.

11:25

 

 

SV

41 De Joden dan murmureerden over Hem, omdat Hij gezegd had: Ik ben het Brood, Dat uit den hemel nedergedaald is.

KJV

41 The Jews G2453 then G3767 murmured G1111 at G4012 him G846, because G3754 he said G2036, I G1473 am G1510 the bread G740 which G3588 came down G2597 from G1537 heaven G3772.

YLT

41 The Jews, therefore, were murmuring at him, because he said, `I am the bread that came down out of the heaven;'

WHNU

41 εγογγυζον G1111 V-IAI-3P ουν G3767 CONJ οι G3588 T-NPM ιουδαιοι G2453 A-NPM περι G4012 PREP αυτου G846 P-GSM οτι G3754 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S εγω G1473 P-1NS ειμι G1510 V-PXI-1S ο G3588 T-NSM αρτος G740 N-NSM ο G3588 T-NSM καταβας G2597 V-2AAP-NSM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM

Darby

41 The Jews therefore murmured about him, because he said, I am the bread which has come down out of heaven.

TSK - Johannes 6:41

 

murmured.

Joh 6:43; Joh 6:52; Joh 6:60; Joh 6:66; Joh 7:12; Luk 5:30; Luk 15:2; Luk 19:7; 1Kor 10:10; Judas 1:16

I am.

Joh 6:33; Joh 6:48; Joh 6:51; Joh 6:58

 

 

SV

42 En zij zeiden: Is55 56  deze niet Jezus, de Zoon van Jozef, Wiens vader en moeder wij kennen? Hoe zegt Deze dan: Ik ben uit den hemel nedergedaald?   55Matt 13:55;  56Mark 6:3;  [Luk 3:23]; [Luk 4:22];

KJV

42 And G2532 they said G3004, Is G2076 not G3756 this G3778 Jesus G2424, the son G5207 of Joseph G2501, whose G3739 father G3962 and G2532 mother G3384 we G2249 know G1492? how is it G4459 then G3767 that he G3778 saith G3004, G3754 I came down G2597 from G1537 heaven G3772? Matt 13:55; Mark 6:3; [Luk 3:23]; [Luk 4:22];

YLT

42 and they said, `Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we have known? how then saith this one--Out of the heaven I have come down?' Matt 13:55; Mark 6:3; [Luk 3:23]; [Luk 4:22];

WHNU

42 και G2532 CONJ ελεγον G3004 V-IAI-3P  ουχι G3780 PRT-I ουχ G3756 PRT-N ουτος G3778 D-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S ιησους G2424 N-NSM ο G3588 T-NSM υιος G5207 N-NSM ιωσηφ G2501 N-PRI ου G3739 R-GSM ημεις G2249 P-1NP οιδαμεν G1492 V-RAI-1P τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM και G2532 CONJ την G3588 T-ASF μητερα G3384 N-ASF πως G4459 ADV-I νυν G3568 ADV λεγει G3004 V-PAI-3S οτι G3754 CONJ εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM καταβεβηκα G2597 V-RAI-1S Matt 13:55; Mark 6:3; [Luk 3:23]; [Luk 4:22];

Darby

42 And they said, Is not this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we have known? how then does *he* say, I am come down out of heaven? Matt 13:55; Mark 6:3; [Luk 3:23]; [Luk 4:22];

TSK - Johannes 6:42

 

Is not.

Joh 7:27; Matt 13:55; Matt 13:56; Mark 6:3; Luk 4:22; Rom 1:3; Rom 1:4; Rom 9:5; 1Kor 15:47; Gal 4:4

 

 

SV

43 Jezus antwoordde dan, en zeide tot hen: Murmureert niet onder elkander.

KJV

43 Jesus G2424 therefore G3767 answered G611 and G2532 said G2036 unto them G846, Murmur G1111 not G3361 among G3326 yourselves G240.

YLT

43 Jesus answered, therefore, and said to them, `Murmur not one with another;

WHNU

43 απεκριθη G611 V-ADI-3S ιησους G2424 N-NSM και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτοις G846 P-DPM μη G3361 PRT-N γογγυζετε G1111 V-PAM-2P μετ G3326 PREP αλληλων G240 C-GPM

Darby

43 Jesus therefore answered and said to them, Murmur not among yourselves.

TSK - Johannes 6:43

 

Murmur.

Joh 6:64; Joh 16:19; Matt 16:8; Mark 9:33; Hebr 4:13

 

 

SV

44 Niemand57 58  kan tot Mij komen, tenzij dat de Vader, Die Mij gezonden heeft, hem trekke; en Ik zal hem opwekken ten uitersten dage.   57Joh 6:65;  58Hoogl 1:4;  [Luk 10:22]; [2Thess 3:2];

KJV

44 No man G3762 can G1410 come G2064 to G4314 me G3165, except G3362 the Father G3962 which G3588 hath sent G3992 me G3165 draw G1670 him G846: and G2532 I G1473 will raise G450 him G846 up G450 at the last G2078 day G2250. Joh 6:65; Hoogl 1:4; [Luk 10:22]; [2Thess 3:2];

YLT

44 no one is able to come unto me, if the Father who sent me may not draw him, and I will raise him up in the last day; Joh 6:65; Hoogl 1:4; [Luk 10:22]; [2Thess 3:2];

WHNU

44 ουδεις G3762 A-NSM δυναται G1410 V-PNI-3S ελθειν G2064 V-2AAN προς G4314 PREP με G3165 P-1AS εαν G1437 COND μη G3361 PRT-N ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM ο G3588 T-NSM πεμψας G3992 V-AAP-NSM με G3165 P-1AS ελκυση G1670 V-AAS-3S αυτον G846 P-ASM καγω G2504 P-1NS-C αναστησω G450 V-FAI-1S αυτον G846 P-ASM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF εσχατη G2078 A-DSF ημερα G2250 N-DSF Joh 6:65; Hoogl 1:4; [Luk 10:22]; [2Thess 3:2];

Darby

44 No one can come to me except the Father who has sent me draw him, and I will raise him up in the last day. Joh 6:65; Hoogl 1:4; [Luk 10:22]; [2Thess 3:2];

TSK - Johannes 6:44

 

man.

Joh 6:65; Joh 5:44; Joh 8:43; Joh 12:37-40; Jes 44:18-20; Jer 13:23; Matt 12:34; Rom 8:7; Rom 8:8

except.

Joh 6:45; Joh 6:65; Joh 3:3-7; Matt 11:25-27; Matt 16:17; Efez 2:4-10; Filipp 1:29; Kol 2:12

Tit 3:3-5

draw.

Joh 12:32; Hoogl 1:4; Jer 31:3; Hos 11:4

and I.

Joh 6:39; Joh 6:40

 

 

SV

45 Er is geschreven in de profeten: En59 60 61 62  zij zullen allen van God geleerd zijn. Een iegelijk dan, die [het] van den Vader gehoord en geleerd heeft, die komt tot Mij.     59Jes 54:13;  60Jer 31:33;  61Hebr 8:10;  62Hebr 10:16;  [Jer 31:34]; [Hebr 8:11];

KJV

45 It is G2076 written G1125 in G1722 the prophets G4396, And G2532 they shall be G2071 all G3956 taught G1318 of God G2316. Every man G3956 therefore G3767 that hath heard G191, and G2532 hath learned G3129 of G3844 the Father G3962, cometh G2064 unto G4314 me G3165. Jes 54:13; Jer 31:33; Hebr 8:10; Hebr 10:16; [Jer 31:34]; [Hebr 8:11];

YLT

45 it is having been written in the prophets, And they shall be all taught of God; every one therefore who heard from the Father, and learned, cometh to me; Jes 54:13; Jer 31:33; Hebr 8:10; Hebr 10:16; [Jer 31:34]; [Hebr 8:11];

WHNU

45 εστιν G2076 V-PXI-3S γεγραμμενον G1125 V-RPP-NSN εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM προφηταις G4396 N-DPM και G2532 CONJ εσονται G2071 V-FXI-3P παντες G3956 A-NPM διδακτοι G1318 A-NPM θεου G2316 N-GSM πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM ακουσας G191 V-AAP-NSM παρα G3844 PREP του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM και G2532 CONJ μαθων G3129 V-2AAP-NSM ερχεται G2064 V-PNI-3S προς G4314 PREP εμε G1691 P-1AS Jes 54:13; Jer 31:33; Hebr 8:10; Hebr 10:16; [Jer 31:34]; [Hebr 8:11];

Darby

45 It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every one that has heard from the Father [himself] , and has learned [of him] , comes to me; Jes 54:13; Jer 31:33; Hebr 8:10; Hebr 10:16; [Jer 31:34]; [Hebr 8:11];

TSK - Johannes 6:45

 

written.

Mark 1:2; Luk 1:70; Luk 18:31

And they.

Jes 2:3; Jes 54:13; Jer 31:33; Jer 31:34; Micha 4:2; Efez 4:21; Efez 4:22; 1Thess 4:9

Hebr 8:10; Hebr 8:11; Hebr 10:16

Every.

Joh 6:37; Joh 6:65; Joh 5:38-40; Joh 10:27; Joh 16:14; Joh 16:15; Matt 11:27; Matt 17:5; Efez 1:17; 1Joh 4:1-3

 

 

SV

46 Niet63 64 65 66 67  dat iemand den Vader gezien heeft, dan Die van God is; Deze heeft den Vader gezien.      63Matt 11:27;  64Luk 10:22;  65Joh 1:18;  66Joh 7:29;  67Joh 8:19;  [Joh 10:15];

KJV

46 Not G3756 that G3754 any man G5100 hath seen G3708 the Father G3962, save G1508 he which G3588 is G3844 G5607 of God G2316, he G3778 hath seen G3708 the Father G3962. Matt 11:27; Luk 10:22; Joh 1:18; Joh 7:29; Joh 8:19; [Joh 10:15];

YLT

46 not that any one hath seen the Father, except he who is from God, he hath seen the Father. Matt 11:27; Luk 10:22; Joh 1:18; Joh 7:29; Joh 8:19; [Joh 10:15];

WHNU

46 ουχ G3756 PRT-N οτι G3754 CONJ τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM εωρακεν G3708 V-RAI-3S-ATT τις G5100 X-NSM ει G1487 COND μη G3361 PRT-N ο G3588 T-NSM ων G5607 V-PXP-NSM παρα G3844 PREP  [του] G3588 T-GSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ουτος G3778 D-NSM εωρακεν G3708 V-RAI-3S-ATT τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM Matt 11:27; Luk 10:22; Joh 1:18; Joh 7:29; Joh 8:19; [Joh 10:15];

Darby

46 not that any one has seen the Father, except he who is of God, he has seen the Father. Matt 11:27; Luk 10:22; Joh 1:18; Joh 7:29; Joh 8:19; [Joh 10:15];

TSK - Johannes 6:46

 

any.

Joh 1:18; Joh 5:37; Joh 8:19; Joh 14:9; Joh 14:10; Joh 15:24; Kol 1:15; 1Tim 6:16; 1Joh 4:12

he hath.

Joh 7:29; Joh 8:55; Matt 11:27; Luk 10:22

 

 

SV

47 Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Die68 69  in Mij gelooft, heeft het eeuwige leven.   68Joh 3:16;  69Joh 3:36;  [Joh 3:18]; [Joh 5:24]; [Joh 11:25]; [Hand 16:31];

KJV

47 Verily G281, verily G281, I say G3004 unto you G5213, He that believeth G4100 on G1519 me G1691 hath G2192 everlasting G166 life G2222. Joh 3:16; Joh 3:36; [Joh 3:18]; [Joh 5:24]; [Joh 11:25]; [Hand 16:31];

YLT

47 `Verily, verily, I say to you, He who is believing in me, hath life age-during; Joh 3:16; Joh 3:36; [Joh 3:18]; [Joh 5:24]; [Joh 11:25]; [Hand 16:31];

WHNU

47 αμην G281 HEB αμην G281 HEB λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G5213 P-2DP ο G3588 T-NSM πιστευων G4100 V-PAP-NSM εχει G2192 V-PAI-3S ζωην G2222 N-ASF αιωνιον G166 A-ASF Joh 3:16; Joh 3:36; [Joh 3:18]; [Joh 5:24]; [Joh 11:25]; [Hand 16:31];

Darby

47 Verily, verily, I say to you, He that believes [on me] has life eternal. Joh 3:16; Joh 3:36; [Joh 3:18]; [Joh 5:24]; [Joh 11:25]; [Hand 16:31];

TSK - Johannes 6:47

 

He that.

Joh 6:40; Joh 6:54; Joh 3:16; Joh 3:18; Joh 3:36; Joh 5:24; Joh 14:19; Rom 5:9; Rom 5:10; Kol 3:3; Kol 3:4; 1Joh 5:12; 1Joh 5:13

 

 

SV

48 Ik ben het Brood des levens.

KJV

48 I G1473 am G1510 that bread G740 of life G2222.

YLT

48 I am the bread of the life;

WHNU

48 εγω G1473 P-1NS ειμι G1510 V-PXI-1S ο G3588 T-NSM αρτος G740 N-NSM της G3588 T-GSF ζωης G2222 N-GSF

Darby

48 I am the bread of life.

TSK - Johannes 6:48

 

Joh 6:33-35; Joh 6:41; Joh 6:51; 1Kor 10:16; 1Kor 10:17; 1Kor 11:24; 1Kor 11:25

 

 

SV

49 Uw70 71 72  vaders hebben het Manna gegeten in de woestijn, en zij zijn gestorven.    70Ex 16:4;  71Num 11:7;  72Ps 78:24;  [Ex 16:12];

KJV

49 Your G5216 fathers G3962 did eat G5315 manna G3131 in G1722 the wilderness G2048, and G2532 are dead G599. Ex 16:4; Num 11:7; Ps 78:24; [Ex 16:12];

YLT

49 your fathers did eat the manna in the wilderness, and they died; Ex 16:4; Num 11:7; Ps 78:24; [Ex 16:12];

WHNU

49 οι G3588 T-NPM πατερες G3962 N-NPM υμων G5216 P-2GP εφαγον G5315 V-2AAI-3P εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 A-DSF το G3588 T-ASN μαννα G3131 HEB και G2532 CONJ απεθανον G599 V-2AAI-3P Ex 16:4; Num 11:7; Ps 78:24; [Ex 16:12];

Darby

49 Your fathers ate the manna in the wilderness and died. Ex 16:4; Num 11:7; Ps 78:24; [Ex 16:12];

TSK - Johannes 6:49

 

fathers.

31

and are.

Num 26:65; Zach 1:5; 1Kor 10:3-5; Hebr 3:17-19; Judas 1:5

 

 

SV

50 Dit is het Brood, dat uit den hemel nederdaalt, opdat de mens daarvan ete, en niet sterve.

KJV

50 This G3778 is G2076 the bread G740 which G3588 cometh down G2597 from G1537 heaven G3772, that G3363 a man G5100 may eat G5315 thereof G1537 G846, and G2532 not G3363 die G599.

YLT

50 this is the bread that out of the heaven is coming down, that any one may eat of it, and not die.

WHNU

50 ουτος G3778 D-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S ο G3588 T-NSM αρτος G740 N-NSM ο G3588 T-NSM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM καταβαινων G2597 V-PAP-NSM ινα G2443 CONJ τις G5100 X-NSM εξ G1537 PREP αυτου G846 P-GSM φαγη G5315 V-2AAS-3S και G2532 CONJ μη G3361 PRT-N αποθανη G599 V-2AAS-3S

Darby

50 This is the bread which comes down out of heaven, that one may eat of it and not die.

TSK - Johannes 6:50

 

the bread.

Joh 6:33; Joh 6:42; Joh 6:51; Joh 3:13

that.

Joh 6:58; Joh 8:51; Joh 11:25; Joh 11:26; Rom 8:10

 

 

SV

51 Ik ben dat levende Brood, dat uit den hemel nedergedaald is; zo73  iemand van dit Brood eet, die zal in der eeuwigheid leven. En74 75  het Brood, dat Ik geven zal, is Mijn vlees, hetwelk Ik geven zal voor het leven der wereld.    73Joh 11:26;  74Hebr 10:5;  75Hebr 10:10;  [1Kor 11:27];

KJV

51 I G1473 am G1510 the living G2198 bread G740 which G3588 came down G2597 from G1537 heaven G3772: if G1437 any man G5100 eat G5315 of G1537 this G5127 bread G740, he shall live G2198 for G1519 ever G165: and G1161 G2532 the bread G740 that G3739 I G1473 will give G1325 is G2076 my G3450 flesh G4561, which G3739 I G1473 will give G1325 for G5228 the life G2222 of the world G2889. Joh 11:26; Hebr 10:5; Hebr 10:10; [1Kor 11:27];

YLT

51 `I am the living bread that came down out of the heaven; if any one may eat of this bread he shall live--to the age; and the bread also that I will give is my flesh, that I will give for the life of the world.' Joh 11:26; Hebr 10:5; Hebr 10:10; [1Kor 11:27];

WHNU

51 εγω G1473 P-1NS ειμι G1510 V-PXI-1S ο G3588 T-NSM αρτος G740 N-NSM ο G3588 T-NSM ζων G2198 V-PAP-NSM ο G3588 T-NSM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM καταβας G2597 V-2AAP-NSM εαν G1437 COND τις G5100 X-NSM φαγη G5315 V-2AAS-3S εκ G1537 PREP τουτου G5127 D-GSM του G3588 T-GSM αρτου G740 N-GSM ζησει G2198 V-FAI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM αρτος G740 N-NSM δε G1161 CONJ ον G3739 R-ASM εγω G1473 P-1NS δωσω G1325 V-FAI-1S η G3588 T-NSF σαρξ G4561 N-NSF μου G3450 P-1GS εστιν G2076 V-PXI-3S υπερ G5228 PREP της G3588 T-GSF του G3588 T-GSM κοσμου G2889 N-GSM ζωης G2222 N-GSF Joh 11:26; Hebr 10:5; Hebr 10:10; [1Kor 11:27];

Darby

51 I am the living bread which has come down out of heaven: if any one shall have eaten of this bread he shall live for ever; but the bread withal which I shall give is my flesh, which I will give for the life of the world. Joh 11:26; Hebr 10:5; Hebr 10:10; [1Kor 11:27];

TSK - Johannes 6:51

 

living.

Joh 3:13; Joh 4:10; Joh 4:11; Joh 7:38; 1Petr 2:4

and the bread.This was one of the things which the Jews expected from the Messiah, as we learn from Midrash Koheleth.  "Rabbi Berechiah, in the name of Rabbi Issac said, As was the first Redeemer, so also shall be the latter.  The first Redeemer made manna descend from heaven, as it is said in Ex 16:4, 'And I will rain bread from heaven for you.'  So also the latter Redeemer shall make manna descend, as it is said, Ps 72:16, 'There shall be a handful of corn in the earth.' etc."

my flesh.

Joh 6:52-57; Matt 20:28; Luk 22:19; Efez 5:2; Efez 5:25; Tit 2:14; Hebr 10:5-12; Hebr 10:20

the life.

Joh 6:33; Joh 1:29; Joh 3:16; 2Kor 5:19; 2Kor 5:21; 1Joh 2:2; 1Joh 4:14

 

 

SV

52 De Joden dan streden onder elkander, zeggende: Hoe76  kan ons deze [Zijn] vlees te eten geven?  76Joh 3:9;

KJV

52 The Jews G2453 therefore G3767 strove G3164 among G4314 themselves G240, saying G3004, How G4459 can G1410 this man G3778 give G1325 us G2254 [his] flesh G4561 to eat G5315? Joh 3:9;

YLT

52 The Jews, therefore, were striving with one another, saying, `How is this one able to give us [his] flesh to eat?' Joh 3:9;

WHNU

52 εμαχοντο G3164 V-INI-3P ουν G3767 CONJ προς G4314 PREP αλληλους G240 C-APM οι G3588 T-NPM ιουδαιοι G2453 A-NPM λεγοντες G3004 V-PAP-NPM πως G4459 ADV-I δυναται G1410 V-PNI-3S ουτος G3778 D-NSM ημιν G2254 P-1DP δουναι G1325 V-2AAN την G3588 T-ASF σαρκα G4561 N-ASF [αυτου] G846 P-GSM φαγειν G5315 V-2AAN Joh 3:9;

Darby

52 The Jews therefore contended among themselves, saying, How can he give us this flesh to eat? Joh 3:9;

TSK - Johannes 6:52

 

strove.

Joh 6:41; Joh 7:40-43; Joh 9:16; Joh 10:19

How.

Joh 3:4; Joh 3:9; Joh 4:11; Hand 17:32; 1Kor 2:14

 

 

SV

53 Jezus dan zeide tot hen: Voorwaar, voorwaar zeg Ik ulieden: Tenzij dat gij het vlees des Zoons des mensen eet, en Zijn bloed drinkt, zo hebt gij geen leven in uzelven.

KJV

53 Then G3767 Jesus G2424 said G2036 unto them G846, Verily G281, verily G281, I say G3004 unto you G5213, Except G3362 ye eat G5315 the flesh G4561 of the Son G5207 of man G444, and G2532 drink G4095 his G846 blood G129, ye have G2192 no G3756 life G2222 in G1722 you G1438.

YLT

53 Jesus, therefore, said to them, `Verily, verily, I say to you, If ye may not eat the flesh of the Son of Man, and may not drink his blood, ye have no life in yourselves;

WHNU

53 ειπεν G2036 V-2AAI-3S ουν G3767 CONJ αυτοις G846 P-DPM  [ο] G3588 T-NSM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM αμην G281 HEB αμην G281 HEB λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G5213 P-2DP εαν G1437 COND μη G3361 PRT-N φαγητε G5315 V-2AAS-2P την G3588 T-ASF σαρκα G4561 N-ASF του G3588 T-GSM υιου G5207 N-GSM του G3588 T-GSM ανθρωπου G444 N-GSM και G2532 CONJ πιητε G4095 V-2AAS-2P αυτου G846 P-GSM το G3588 T-ASN αιμα G129 N-ASN ουκ G3756 PRT-N εχετε G2192 V-PAI-2P ζωην G2222 N-ASF εν G1722 PREP εαυτοις G1438 F-3DPM

Darby

53 Jesus therefore said to them, Verily, verily, I say unto you, Unless ye shall have eaten the flesh of the Son of man, and drunk his blood, ye have no life in yourselves.

TSK - Johannes 6:53

 

Verily.

Joh 6:26; Joh 6:47; Joh 3:3; Matt 5:18

Except.

Joh 3:3; Joh 3:5; Joh 13:8; Joh 15:4; Matt 18:3; Luk 13:3; Luk 13:5

eat.

Joh 6:55; Joh 3:36; Matt 26:26-28; 1Joh 5:12; Openb 2:7; Openb 2:17

 

 

SV

54 Die77 78 79 80  Mijn vlees eet, en Mijn bloed drinkt, die heeft het eeuwige leven; en Ik zal hem opwekken ten uitersten dage.     77Joh 6:27;  78Joh 6:40;  79Joh 3:16;  80Joh 4:14;

KJV

54 Whoso eateth G5176 my G3450 flesh G4561, and G2532 drinketh G4095 my G3450 blood G129, hath G2192 eternal G166 life G2222; and G2532 I G1473 will raise G450 him G846 up G450 at the la