19:1 {Was passing through} (diērcheto). Imperfect middle. Now
Jesus was inside the Roman Jericho with the procession.
19:2 {Chief publican} (architelōnēs). The word occurs nowhere
else apparently but the meaning is clear from the other words
with archi- like archiereus (chief priest) archipoimēn
(chief shepherd). Jericho was an important trading point for
balsam and other things and so Zacchaeus was the head of the tax
collections in this region, a sort of commissioner of taxes who
probably had other publicans serving under him.
19:3 {He sought} (ezētei). Imperfect active. He was seeking,
conative idea.
19:4 {Ran on before} (prodramōn eis to emprosthen). Second
aorist active participle of protrechō (defective verb).
"Before" occurs twice (pro- and eis to emprosthen).
19:5 {Make haste and come down} (speusas katabēthi).
Simultaneous aorist active participle (speusas) with the second
aorist active imperative. "Come down in a hurry."
19:6 {He made haste and came down} (speusas katebē). Luke
repeats the very words of Jesus with the same idiom.
19:7 {Murmured} (diegogguzonto). Imperfect middle of this
compound onomatopoetic word dia-gogguzō. In Lu 5:30 we have
the simple gogguzō, a late word like the cooing doves or the
hum of bees. This compound with dia- is still rarer, but more
expressive.
19:8 {Stood} (statheis). Apparently Jesus and Zacchaeus had
come to the house of Zacchaeus and were about to enter when the
murmur became such a roar that Zacchaeus turned round and faced
the crowd.
19:10 {The lost} (to apolōlos). The neuter as a collective
whole, second perfect active participle of apollumi, to
destroy. See Lu 15 for the idea of the lost.
19:11 {He added and spake} (prostheis eipen). Second aorist
active participle of prostithēmi with eipen. It is a Hebrew
idiom seen also in Lu 20:1f. he added to send (prosetheto
pempsai) and in Ac 12:3 "he added to seize" (prosetheto
sullabein). This undoubted Hebraism occurs in the N.T. in Luke
only, probably due to the influence of the LXX on Luke the Greek
Christian.
19:12 {To take to himself a kingdom} (labein heautōi
basileian). Second aorist active infinitive of lambanō with
the dative reflexive heautōi where the middle voice could have
been used. Apparently this parable has the historical basis of
Archelaus who actually went from Jerusalem to Rome on this very
errand to get a kingdom in Palestine and to come back to it. This
happened while Jesus was a boy in Nazareth and it was a matter of
common knowledge.
19:13 {Trade ye herewith till I come} (pragmateusasthe en hōi
erchomai). First aorist middle imperative of pragmateuomai, an
old verb from prāgma, business. Here only in the N.T. Westcott
and Hort in their text read pragmateusasthai, first aorist
middle infinitive (-ai and -e were pronounced alike). The
infinitive makes it indirect discourse, the imperative direct.
{While I am coming} is what en hōi erchomai really means.
19:14 {His citizens} (hoi politai autou). That actually
happened with Archelaus.
19:15 {When he was come back again} (en tōi epanelthein auton).
"On the coming back again as to him." Luke's favourite idiom of
the articular infinitive after en and with the accusative of
general reference.
19:16 {Hath made} (prosērgasato). Only here in the N.T. Note pros- in addition, besides, more.
19:17 {Have thou authority} (isthi exousian echōn).
Periphrastic present active imperative. Keep on having authority.
19:19 {Be thou also over} (kai su epano ginou). Present middle
imperative. Keep on becoming over. There is no real reason for
identifying this parable of the pounds with the parable of the
talents in Mt 25. The versatility of Jesus needs to be
remembered by those who seek to flatten out everything.
19:20 {I kept} (eichon). Imperfect active of echō. I kept on
keeping.
19:21 {I feared} (ephoboumēn). Imperfect middle, I continued to
fear.
19:22 {Thou knewest} (ēideis). Second past perfect of horaō,
to see, used as imperfect of oida, to know. Either it must be
taken as a question as Westcott and Hort do or be understood as
sarcasm as the Revised Version has it. The words of the wicked
(ponēros) slave are turned to his own condemnation.
19:23 {Then wherefore} (kai dia ti). Note this inferential use
of kai- in that case.
19:25 {And they said unto him} (kai eipan autōi). Probably the
eager audience who had been listening to this wonderful parable
interrupted Jesus at this point because of this sudden turn when
the one pound is given to the man who has ten pounds. If so, it
shows plainly how keenly they followed the story which Jesus was
giving because of their excitement about the kingdom (Lu
19:11).
19:26 {That hath not} (tou mē echontos). The present tense of echō here, that keeps on not having, probably approaches the
idea of acquiring or getting, the one who keeps on not acquiring.
This is the law of nature and of grace.
19:27 {Reign} (basileusai). First aorist active infinitive,
ingressive aorist, come to rule.
19:28 {Went on before} (eporeueto emprosthen). Imperfect
middle. Jesus left the parable to do its work and slowly went on
his way up the hill to Jerusalem.
19:29 {Unto Bethphage and Bethany} (eis Bēthphagē kai
Bēthania). Both indeclinable forms of the Hebrew or Aramaic
names. In Mr 11:1 "Bethany" is inflected regularly, which see.
{Of Olives} (Elaiōn). As in Mr 11:1; Mt 21:1, though some
editors take it to be, not the genitive plural of elaia (olive
tree), but the name of the place Olivet. In the Greek it is just
a matter of accent (circumflex or acute) Olivet is correct in Ac
1:12. See on ¯Mt 21:1ff.; Mr 11:1ff. for details.
19:30 {Whereon no man ever yet sat} (eph' hon oudeis pōpote
anthrōpōn ekathisen). Plummer holds that this fact indicated to
the disciples a royal progress into the city of a piece with the
Virgin Birth of Jesus and the burial in a new tomb.
19:32 {As he had said unto them} (kathōs eipen autois). Luke
alone notes this item.
19:33 {As they were loosing} (luontōn autōn). Genitive
absolute.
19:35 {Set Jesus thereon} (epebibasan ton Iēsoun). First aorist
active. Old verb, to cause to mount, causative verb from bainō,
to go. In the N.T. only here and Lu 10:34; Ac 23:24.
19:36 {They spread} (hupestrōnnuon). Imperfect active
describing the continued spreading as they went on. Hupostrōnnuō is a late form of the old verb hupostorennumi.
Here only in the N.T.
19:37 {At the descent} (pros tēi katabasei). Epexegetic of
"drawing nigh." They were going by the southern slope of the
Mount of Olives. As they turned down to the city, the grand view
stirred the crowd to rapturous enthusiasm. This was the first
sight of the city on this route which is soon obscured in the
descent. The second view bursts out again (verse 41). It was a
shout of triumph from the multitude with their long pent-up
enthusiasm (verse 11), restrained no longer by the parable of
the pounds.
19:38 {The king cometh} (ho erchomenos, ho basileus). The
Messianic hopes of the people were now all ablaze with
expectation of immediate realization. A year ago in Galilee he
had frustrated their plans for a revolutionary movement "to take
him by force to make him king" (Joh 6:15). The phrase "the
coming king" like "the coming prophet" (Joh 6:14; De 18:15)
expressed the hope of the long-looked-for Messiah. They are
singing from the Hallel in their joy that Jesus at last is making
public proclamation of his Messiahship.
19:39 {Some of the Pharisees} (tines tōn Pharisaiōn). Luke
seems to imply by "from the multitude" (apo tou ochlou) that
these Pharisees were in the procession, perhaps half-hearted
followers of the mob. But Joh 12:19 speaks of Pharisees who
stood off from the procession and blamed each other for their
failure and the triumph of Jesus. These may represent the bolder
spirits of their same group who dared to demand of Jesus that he
rebuke his disciples.
19:40 {If these shall hold their peace} (ean houtoi
siōpēsousin). A condition of the first class, determined as
fulfilled. The use of ean rather than ei cuts no figure in
the case (see Ac 8:31; 1Th 3:8; 1Jo 5:15). The kind of
condition is determined by the mode which is here indicative. The
future tense by its very nature does approximate the aorist
subjunctive, but after all it is the indicative.
19:41 {Wept} (eklausen). Ingressive aorist active indicative,
burst into tears. Probably audible weeping.
19:42 {If thou hadst known} (ei egnōs). Second aorist active
indicative of ginōskō. Second-class condition, determined as
unfulfilled.
19:43 {Shall cast up a bank} (parembalousin charaka). Future
active indicative of paremballō, a double compound (para, en,
ballō) of long usage, finally in a military sense of line of
battle or in camp. Here alone in the N.T. So also the word charaka (charax) for bank, stake, palisade, rampart, is here
alone in the N.T., though common enough in the old Greek.
{Compass thee round} (perikuklōsousin se). Future active
indicative. Another common compound to make a circle (kuklos)
around (peri), though here only in the N.T.
19:44 {Shall dash to the ground} (edaphiousin). Attic future of edaphizō, to beat level, to raze to the ground, a rare verb
from edaphos, bottom, base, ground (Ac 22:7), here alone in
the N.T.
19:45 {Began to cast out} (ērxato ekballein). So Mr 11:15
whereas Mt 21:12 has simply "he cast out." See Mark and Matthew
for discussion of this second cleansing of the temple at the
close of the public ministry in relation to the one at the
beginning in Joh 2:14-22. There is nothing gained by accusing
John or the Synoptics of a gross chronological blunder. There was
abundant time in these three years for all the abuses to be
revived.
19:47 {He was teaching} (ēn didaskōn). Periphrastic imperfect.
{Daily} (to kath' hēmeran). Note the accusative neuter article,
"as to the according to the day," very awkward English surely,
but perfectly good Greek. The same idiom occurs in 11:3.
{Sought} (ezētoun). Imperfect active, conative imperfect, were
seeking, trying to seek.
19:48 {They could not find} (ouch hēuriskon). Imperfect active.
They kept on not finding.
|