6:1 {After these things} (meta tauta). A common, but
indefinite, note of time in John (3:22; 5:1; 6:1; 7:1). The
phrase does not mean immediate sequence of events. As a matter of
fact, a whole year may intervene between the events of chapter 5
in Jerusalem and those in chapter 6 in Galilee. There is no
sufficient reason for believing that chapter 6 originally
preceded chapter 5. The feeding of the five thousand is the only
event before the last visit to Jerusalem recorded in all Four
Gospels (Mr 6:30-44; Mt 14:13-21; Lu 9:10-17; Joh 6:1-13). The
disciples have returned from the tour of Galilee and report to
Jesus. It was the passover time (Joh 6:4) just a year before
the end.
6:2 {Followed} (ˆkolouthei). Descriptive imperfect active,
picturing the crowd, but without the details of the boat for
Christ and the rapid race of the crowd on foot (Mr 6:32f.; Mt
14:13f.).
6:3 {Into the mountain} (eis to oros). From the level of the
Jordan valley up into the high hill on the eastern side. Mark
(Mr 6:46) and Matthew (Mt 14:23) mention that after the
miracle Jesus went further up into the mountain to pray.
6:4 {The feast of the Jews} (hˆ heortˆ t“n Ioudai“n). Here used
of the passover (to pascha) as in 7:2 of the tabernacles.
This is probably the third passover in Christ's ministry (2:13
and one unmentioned unless 5:1 be it). In 2:13, here, and
11:55 (the last one) the adverb eggus (near) is used. John is
fond of notes of time. Jesus failed to go to this passover
because of the hostility in Jerusalem (7:1).
6:5 {Lifting up his eyes} (eparas tous ophthalmous). First
aorist active participle of epair“. See the same phrase in
4:35 where it is also followed by theaomai; 11:41; 17:1; Lu
6:20. Here it is particularly expressive as Jesus looked down
from the mountain on the approaching multitude.
6:6 {To prove him} (peiraz“n auton). Present active participle
of peiraz“, testing him, not here in bad sense of tempting as
so often (Mt 4:1).
6:7 {Two hundred pennyworth of bread} (diakosi“n dˆnari“n
artoi). "Loaves of two hundred denarii." The Roman coin
originally for ten asses (afterwards sixteen), about 16 2/3
cents. The denarius was the usual pay for a day's labour (Mt
20:2,9,13). This item in Mr 6:37, but not in Matthew or Luke.
{That every one may take a little} (hina hekastos brachu
labˆi). Final clause with hina and second aorist active
subjunctive of lamban“. This detail in John alone.
6:8 {One of} (heis ek). So in 12:4; 13:23; Mr 13:1 without ek.
6:9 {A lad here} (paidarion h“de). Old word, diminutive of pais, here only in N.T., not genuine in Mt 11:16. How he came
to have this small supply we do not know.
6:10 {Sit down} (anapesein). Literally, "fall back," lie down,
recline. Second aorist active infinitive of anapipt“.
6:11 {The loaves} (tous artous). Those of verse 9.
6:12 {And when they were filled} (h“s de eneplˆsthˆsan). First
aorist (effective) passive indicative of empimplˆmi, old verb
to fill in, to fill up, to fill completely. They were all
satisfied. The Synoptics have echortasthˆsan like Joh 6:26
(echortasthˆte).
6:13 {Twelve baskets} (d“deka kophinous). One for each of the
apostles. What about the lad? Stout wicker baskets (coffins,
Wycliff) in distinction from the soft and frail sphurides used
at the feeding of the four thousand (Mr 8:8; Mt 15:37). Here
all the Gospels (Mr 6:43; Mt 14:20; Lu 9:17; Joh 6:13) use kophinoi. The same distinction between kophinoi and sphurides is preserved in the allusion to the incidents by
Jesus in Mr 8:19,20; Mt 16:9,10.
6:14 {Saw the sign which he did} (idontes ha epoiˆsen sˆmeia).
"Signs" oldest MSS. have. This sign added to those already
wrought (verse 2). Cf. 2:23; 3:2.
6:15 {Perceiving} (gnous). Second aorist active participle of gin“sk“. It was not hard for Christ to read the mind of this
excited mob.
6:16 {When evening came} (h“s opsia egeneto). "The late hour"
(h“ra understood), and so in late Greek the adjective is used
as a substantive. It is late evening (real evening), not the
early evening in mid-afternoon (Mt 14:15). The disciples were
in no hurry to start back to Bethsaida in Galilee (Mr 6:45),
Capernaum in John (Joh 6:17).
6:17 {Were going} (ˆrchonto). Picturesque imperfect.
6:18 {And the sea was rising} (hˆ te thalassa diegeireto).
Imperfect (without augment) passive of diegeir“, late compound
to wake up thoroughly, to arouse.
6:19 {When therefore they had rowed} (elˆlakotes oun). Perfect
active participle of elaun“, old verb to march (Xenophon), to
drive (Jas 3:4), to row (Mr 6:48).
6:20 {Be not afraid} (mˆ phobeisthe). Prohibition with mˆ and
present middle imperative of phobeomai. So in Mr 6:50 (Mt
14:27). John does not tell that the disciples thought Jesus was
an apparition (Mr 6:49; Mt 14:26), nor does he give the account
of Peter walking on the water (Mt 14:28-31).
6:21 {They were willing therefore} (ˆthelon oun). Inchoative
imperfect, "they began to be willing." This does not contradict
Mr 6:51 as Bernard thinks. Both Jesus and Peter climbed into
the boat.
6:22 {Which stood} (ho hestˆk“s). Perfect active (intransitive)
participle of histˆmi, to put, to stand. Jesus had sent the
multitudes away the evening before (Mr 6:45; Mt 14:22), but
evidently some did not go very far, still lingering in excitement
on the eastern side of the lake next morning.
6:23 {Howbeit} (alla). Verse 23 is really an explanatory
parenthesis in this long sentence. Tiberias, capital of Herod
Antipas, diagonally across the lake, is only mentioned in John in
the N.T. (6:1,23; 21:1).
6:24 {When the multitude therefore saw} (hote oun eiden ho
ochlos). Resumption and clarification of the complicated
statements of verse 22.
6:25 {When they found him} (heurontes auton). Second aorist
active participle of heurisk“. Found him after search and in
the synagogue as John explains (verse 59) in Capernaum, perhaps
that very synagogue built by a centurion (Lu 7:5).
6:26 {Not because ye saw signs} (ouch hoti eidete sˆmeia).
Second aorist active indicative of the defective verb hora“.
They had seen the "signs" wrought by Jesus (verse 2), but this
one had led to wild fanaticism (verse 14) and complete failure
to grasp the spiritual lessons.
6:27 {Work not for} (mˆ ergazesthe). Prohibition with mˆ and
present middle imperative of ergazomai, old verb from ergon,
work.
6:28 {What must we do?} (Ti poi“men;). Present active
deliberative subjunctive of poie“, "What are we to do as a
habit?" For the aorist subjunctive (poiˆs“men) in a like
question for a single act see Lu 3:10. For the present
indicative (poioumen) of inquiry concerning actual conduct see
Joh 11:47 (what are we doing?).
6:29 {The work of God that ye believe} (to ergon tou theou hina
pisteuˆte). In 1Th 1:3 Paul speaks of "your work of faith"
(hum“n tou ergou tˆs piste“s). So here Jesus terms belief in
him as the work of God. These Jews were thinking of various deeds
of the Pharisaic type and rules. Jesus turns their minds to the
central fact. "This simple formula contains the complete solution
of the relation of faith and works" (Westcott). Note the present
active subjunctive pisteuˆte, "that ye may keep on believing."
{On him whom he hath sent} (eis hon apesteilen ekeinos). The
pronominal antecedent (eis touton hon) is omitted and the
preposition eis is retained with the relative hon really the
direct object of apesteilen (sent). Note ekeinos for God
(emphatic he).
6:30 {For a sign} (sˆmeion). Predicate accusative, as a sign,
with ti (what). As if the sign of the day before was without
value. Jesus had said that they did not understand his signs
(verse 26).
6:31 {Ate the manna} (to manna ephagon). The rabbis quoted Ps
72:16 to prove that the Messiah, when he comes, will outdo Moses
with manna from heaven. Jesus was claiming to be the Messiah and
able to give bread for eternal life (verse 27). Lightfoot
("Biblical Essays", p. 152) says: "The key to the understanding
of the whole situation is an acquaintance with the national
expectation of the greater Moses." They quote to Jesus Ex 16:15
(of. Nu 11:7; 21:5; De 8:3). Their plea is that Moses gave us
bread "from heaven" (ek tou ouranou). Can Jesus equal that deed
of Moses?
6:32 {It was not Moses that gave you} (ou M“usˆs ed“ken humin).
"Not Moses gave you." Blunt and pointed denial (aorist active
indicative of did“mi) that Moses was the giver of the bread
from heaven (the manna). Moses was not superior to Christ on this
score.
6:33 {The bread of God} (ho artos tou theou). All bread is of
God (Mt 6:11). The manna came down from heaven (Nu 11:9) as
does this bread (ho katabain“n). Refers to the bread (ho
artos, masculine). Bernard notes that this phrase (coming down)
is used seven times in this discourse (33,38,41,42,50,51,58).
{Giveth life} (z“ˆn didous). Chrysostom observes that the manna
gave nourishment (trophˆ), but not life (z“ˆ). This is a most
astounding statement to the crowd.
6:34 {Lord} (Kurie). Used now instead of "Rabbi" (25) though
how much the people meant by it is not clear.
6:35 {I am the bread of life} (Eg“ eimi ho artos tˆs z“ˆs).
This sublime sentence was startling in the extreme to the crowd.
Philo does compare the manna to the theios logos in an
allegorical sense, but this language is far removed from Philo's
vagueness. In the Synoptics (Mr 14:22; Mt 26:26; Lu 22:19)
Jesus uses bread (artos) as the symbol of his body in the
Lord's Supper, but here Jesus offers himself in place of the
loaves and fishes which they had come to seek (24,26). He is
the bread of life in two senses: it has life in itself, the
living bread (51), and it gives life to others like the water
of life, the tree of life. John often has Jesus saying "I am"
(eg“ eimi). As also in 6:41,48,51; 8:12; 10:7,9,11,14; 11:25;
14:6; 15:1,5.
6:36 {That ye have seen me} (hoti kai he“rakate me). It is not
certain that me is genuine. If not, Jesus may refer to verse
26. If genuine, some other saying is referred to that we do not
have. Note kai (also or even).
6:37 {All that} (pƒn ho). Collective use of the neuter
singular, classic idiom, seen also in 6:39; 17:2,24; 1Jo 5:4.
Perhaps the notion of unity like hen in 17:21 underlies this
use of pƒn ho.
6:38 {I am come down} (katabebˆka). Perfect active indicative
of katabain“. See on ¯33 for frequent use of this phrase by
Jesus. Here apo is correct rather than ek with tou ouranou.
{Not to do} (ouch hina poi“). "Not that I keep on doing" (final
clause with hina and present active subjunctive of poie“).
{But the will} (alla to thelˆma). Supply hina poi“ after alla, "but that I keep on doing." This is the fulness of joy
for Jesus, to do his Father's will (4:34; 5:30).
6:39 {That of all that which} (hina pƒn ho). Literally, "That
all which" (see verse 37 for pan ho), but there is a sharp
anacoluthon with pƒn left as "nominativus pendens".
6:40 {Should have eternal life} (echˆi z“ˆn ai“nion). Present
active subjunctive with hina, "that he may keep on having
eternal life" as in 3:15,36.
6:41 {Murmured} (egogguzon). Imperfect active of the
onomatopoetic verb gogguz“, late verb in LXX (murmuring against
Moses), papyri (vernacular), like the cooing of doves or the
buzzing of bees. These Galilean Jews are puzzled over what Jesus
had said (verses 33,35) about his being the bread of God come
down from heaven.
6:42 {How doth he now say?} (P“s nun legei;). They knew Jesus
as the son of Joseph and Mary. They cannot comprehend his claim
to be from heaven. This lofty claim puzzles sceptics today.
6:43 {Murmur not} (mˆ gogguzete). Prohibition with mˆ and the
present active imperative, "stop murmuring" (the very word of
verse 41). There was a rising tide of protest.
6:44 {Except the Father draw him} (ean mˆ helkusˆi auton).
Negative condition of third class with ean mˆ and first aorist
active subjunctive of helku“, older form helk“, to drag like
a net (Joh 21:6), or sword (18:10), or men (Ac 16:19), to
draw by moral power (12:32), as in Jer 31:3. Sur“, the
other word to drag (Ac 8:3; 14:19) is not used of Christ's
drawing power. The same point is repeated in verse 65. The
approach of the soul to God is initiated by God, the other side
of verse 37. See Ro 8:7 for the same doctrine and use of oude dunatai like oudeis dunatai here.
6:45 {Taught of God} (didaktoi theou). A free quotation from
Isa 54:13 with this phrase in the LXX. There is here the
ablative case theou with the passive verbal adjective didaktoi (Robertson, "Grammar", p. 516). In 1Th 4:9 we have
the compound verbal theodidaktoi. The same use of didaktos
with the ablative occurs in 1Co 2:13.
6:46 {This one has seen the Father} (houtos he“raken ton
patera). Perfect active indicative of hora“. With the eyes no
one has seen God (1:18) save the Son who is "from God" in
origin (1:1,14; 7:29; 16:27; 17:8). The only way for others to
see God is to see Christ (14:9).
6:47 {He that believeth} (ho pisteu“n). This is the way to see
God in Christ.
6:48 {I am the bread of life} (eg“ eimi ho artos tˆs z“ˆs).
Jesus repeats the astounding words of verse 35 after fuller
explanation. The believer in Christ has eternal life because he
gives himself to him.
6:49 {And they died} (kai apethanon). Physical death. The manna
did not prevent death. But this new manna will prevent spiritual
death.
6:50 {That a man may eat thereof, and not die} (hina tis ex
autou phagˆi kai mˆ apothanˆi). Purpose clause with hina and
the second aorist active subjunctive of esthi“ and apothnˆsk“. The wonder and the glory of it all, but quite
beyond the insight of this motley crowd.
6:51 {The living bread} (ho artos ho z“n). "The bread the
living." Repetition of the claim in 35,41,48, but with a slight
change from z“ˆs to z“n (present active participle of za“).
It is alive and can give life. See 4:10 for living water. In
Re 1:17 Jesus calls himself the Living One (ho z“n).
6:52 {Strove} (emachonto). Imperfect (inchoative) middle of machomai, to fight in armed combat (Ac 7:26), then to wage a
war of words as here and 2Ti 2:24. They were already murmuring
(41), now they began bitter strife with one another over the
last words of Jesus (43-51), some probably seeing a spiritual
meaning in them. There was division of opinion about Jesus in
Jerusalem also later (7:12,40; 9:16; 10:19).
6:53 {Except ye eat} (ean mˆ phagˆte). Negative condition of
third class with second aorist active subjunctive of esthi“.
Jesus repeats the statement in verses 50,51. Note change of mou (my) in verse 51 to tou huiou tou anthr“pou with same
idea.
6:54 {He that eateth} (ho tr“g“n). Present active participle
for continual or habitual eating like pisteuete in verse 29.
The verb tr“g“ is an old one for eating fruit or vegetables and
the feeding of animals. In the N.T. it occurs only in Joh
6:54,56,58; 13:18; Mt 24:38. Elsewhere in the Gospels always esthi“ or ephagon (defective verb with esthi“). No
distinction is made here between ephagon (48,50,52,53,58) and tr“g“ (54,56,57,58). Some men understand Jesus here to be
speaking of the Lord's Supper by prophetic forecast or rather
they think that John has put into the mouth of Jesus the
sacramental conception of Christianity by making participation in
the bread and wine the means of securing eternal life. To me that
is a violent misinterpretation of the Gospel and an utter
misrepresentation of Christ. It is a grossly literal
interpretation of the mystical symbolism of the language of Jesus
which these Jews also misunderstood. Christ uses bold imagery to
picture spiritual appropriation of himself who is to give his
life-blood for the life of the world (51). It would have been
hopeless confusion for these Jews if Jesus had used the symbolism
of the Lord's Supper. It would be real dishonesty for John to use
this discourse as a propaganda for sacramentalism. The language
of Jesus can only have a spiritual meaning as he unfolds himself
as the true manna.
6:55 {Meat indeed} (alˆthˆs br“sis). So the best MSS., "true
food." See on ¯4:32 for br“sis as equal to br“ma (a thing
eaten).
6:56 {Abideth in me and I in him} (en emoi menei kag“ en
aut“i). Added to the phrase in 54 in the place of echei z“ˆn
ai“nion (has eternal life). The verb men“ (to abide) expresses
continual mystical fellowship between Christ and the believer as
in 15:4-7; 1Jo 2:6,27,28; 3:6,24; 4:12,16. There is, of course,
no reference to the Lord's Supper (Eucharist), but simply to
mystical fellowship with Christ.
6:57 {The living Father} (ho z“n patˆr). Nowhere else in the
N.T., but see 5:26 and "the living God" (Mt 16:16; 2Co 6:16).
The Father is the source of life and so "I live because of the
Father" (kag“ z“ dia ton patera).
6:58 {This is the bread} (houtos estin ho artos). Summary and
final explanation of the true manna (from verse 32 on) as being
Jesus Christ himself.
6:59 {In the synagogue} (en sunag“gˆi). Definite like our in
church, though article absent. Only use of the word in John
except 18:20. "Among the ruins at "Tell Hum", the probable site
of Capernaum, have been found among the remains of a synagogue a
block of stone perhaps the lintel, carved with a pot of manna,
and with a pattern of vine leaves and clusters of grapes"
(Vincent).
6:60 {A hard saying} (sklˆros). "This saying is a hard one."
Old adjective, rough, harsh, dried hard (from skell“, to dry),
probably the last saying of Jesus that he was the bread of life
come down from heaven and they were to eat him. It is to be hoped
that none of the twelve joined the many disciples in this
complaint.
6:61 {Knowing in himself} (eid“s en heaut“i). Second perfect
active participle of oida. See 2:25 for this supernatural
insight into men's minds.
6:62 {What then if ye should behold} (ean oun the“rˆte). No
"what" in the Greek. Condition of third class with ean and
present active subjunctive, "if ye then behold."
6:63 {That quickeneth} (to z“opoioun). Articular present active
participle of z“opoie“ for which see 5:21. For the contrast
between pneuma (spirit) and sarx (flesh) see already 3:6.
{The words} (ta rˆmata). Those in this discourse (I have just
spoken, lelalˆka), for they are the words of God (3:34; 8:47;
17:8). No wonder they "are spirit and are life" (pneuma estin
kai z“ˆ estin). The breath of God and the life of God is in
these words of Jesus. Never man spoke like Jesus (7:46). There
is life in his words today.
6:64 {That believe not} (hoi ou pisteuousin). Failure to
believe kills the life in the words of Jesus.
6:65 {Except it be given him of the Father} (ean mˆ ˆi dedomenon
aut“i ek tou patros). Condition of third class with ean mˆ and
periphrastic perfect passive subjunctive of did“mi. Precisely
the same point as in verse 44 where we have helkusˆi instead
of ˆi dedomenon. The impulse to faith comes from God. Jesus
does not expect all to believe and seems to imply that Judas did
not truly believe.
6:66 {Upon this} (ek toutou). Same idiom in 19:12. "Out of
this saying or circumstance." Jesus drew the line of cleavage
between the true and the false believers.
6:67 {Would ye also go away?} (Mˆ kai humeis thelete
hupagein;). Jesus puts it with the negative answer (mˆ)
expected. See 21:5 where Jesus also uses mˆ in a question.
Judas must have shown some sympathy with the disappointed and
disappearing crowds. But he kept still. There was possibly
restlessness on the part of the other apostles.
6:68 {Lord, to whom shall we go?} (Kurie, pros tina
apeleusometha;). Peter is the spokesman as usual and his words
mean that, if such a thought as desertion crossed their minds
when the crowd left, they dismissed it instantly. They had made
their choice. They accepted these very words of Jesus that had
caused the defection as "the words of eternal life."
6:69 {We have believed} (hˆmeis pepisteukamen). Perfect active
indicative of pisteu“, "We have come to believe and still
believe" (verse 29).
6:70 {And one of you is a devil} (kai ex hum“n heis diabolos
estin). Jesus does not say that Judas was a devil when he chose
him, but that he is one now. In 13:2,27 John speaks of the
devil entering Judas. How soon the plan to betray Jesus first
entered the heart of Judas we do not know (12:4). One wonders
if the words of Jesus here did not cut Judas to the quick.
6:71 {Of Simon Iscariot} (Sim“nos Iskari“tou). So his father
was named Iscariot also, a man of Kerioth (possibly in Judah,
Jos 15:25, possibly in Moab, Jer 48:24), not in Galilee.
Judas was the only one of the twelve not a Galilean. The rest of
the verse is like 12:4.
|