[Table of Contents]
[Previous] [Next]
Word Pictures in the New Testament
(John: Chapter 5)



5:1 {After these things} (meta tauta). John is fond of this vague phrase (3:22; 6:1). He does not mean that this incident follows immediately. He is supplementing the Synoptic Gospels and does not attempt a full story of the work of Jesus. Some scholars needlessly put chapter 5 after chapter 6 because in chapter 6 Jesus is in Galilee as at the end of chapter 4. But surely it is not incongruous to think of Jesus making a visit to Jerusalem before the events in chapter 6 which undoubtedly come within a year of the end (6:4).
{A feast of the Jews} (heortˆ t“n Ioudai“n). Some manuscripts have the article (hˆ) "the feast" which would naturally mean the passover. As a matter of fact there is no way of telling what feast it was which Jesus here attended. Even if it was not the passover, there may well be another passover not mentioned besides the three named by John (2:13,23; 6:4: 12:1).
{Went up} (anebˆ). Second aorist active indicative of anabain“. It was up towards Jerusalem from every direction save from Hebron.

5:2 {There is} (estin). Bengel argues that this proves a date before the destruction of Jerusalem, but it is probably only John's vivid memory.
{By the sheep gate} (epi tˆi probatikˆi). Supply pulˆi (gate) which occurs with the adjective probatikˆ (pertaining to sheep, probata) in Ne 3:1,22.
{A pool} (kolumbˆthra). A diving or swimming pool (from kolumba“, to swim, Ac 27:43), old word, only here in N.T.
{Which is called} (hˆ epilegomenˆ). "The surnamed" (present passive participle, only N.T. example except Ac 15:40 first aorist middle participle epilexamenos).
{In Hebrew} (Ebraisti). "In Aramaic" strictly as in 19:13,17,20; 20:16; Re 9:11; 16:16. {Bethesda} (Bethesda, or House of Mercy. So A C Syr cu)
. Aleph D L 33 have Bethzatha or House of the Olive, while B W Vulg. Memph. have Bethsaida.
{Having five porches} (pente stoas echousa). Stoa was a covered colonnade where people can gather from which Stoic comes (Ac 17:18). See Joh 10:23; Ac 3:11. Schick in 1888 found twin pools north of the temple near the fortress of Antonia one of which has five porches. It is not, however, certain that this pool existed before A.D. 70 when the temple was destroyed (Sanday, "Sacred Sites of the Gospels", p. 55). Some have identified it with the Pool of Siloam (9:7), though John distinguishes them. There is also the Virgin's Well, called the Gusher, because it periodically bubbles over from a natural spring, a kind of natural siphon. This is south of the temple in the Valley of Kedron and quite possibly the real site.

5:3 {In these} (en tautais). In these five porches.
{Lay} (katekeito). Imperfect middle of katakeimai, to lie down, singular number because plˆthos (multitude) is a collective substantive.
{Withered} (xˆr“n). Old adjective xˆros for dry, wasted as the hand (Mt 12:10). The oldest and best manuscripts omit what the Textus Receptus adds here "waiting for the moving of the water" (ekdechomenon tˆn tou hudatos kinˆsin), a Western and Syrian addition to throw light on the word tarachthˆi (is troubled) in verse 7.

5:4 All of this verse is wanting in the oldest and best manuscripts like Aleph B C D W 33 Old Syriac, Coptic versions, Latin Vulgate. It is undoubtedly added, like the clause in verse 3, to make clearer the statement in verse 7. Tertullian is the earliest writer to mention it. The Jews explained the healing virtues of the intermittent spring by the ministry of angels. But the periodicity of such angelic visits makes it difficult to believe. It is a relief to many to know that the verse is spurious.

5:5 {Which had been thirty and eight years} (triakonta kai okt“ etˆ ech“n). Literally, "having thirty and eight years," "having spent thirty and eight years."

5:6 {Knew that he had been a long time} (gnous hoti polun ˆdˆ chronon echei). How Jesus "knew" (gnous, second aorist active participle of gin“sk“) we are not told, whether supernatural knowledge (2:24f.) or observation or overhearing people's comments. In ˆdˆ echei we have a progressive present active indicative, "he has already been having much time" (chronon, accusative of extent of time).
{Wouldest thou be made whole?} (Theleis hugiˆs genesthai;). "Dost thou wish to become whole?" Predicate nominative hugiˆs with genesthai (second aorist middle infinitive). It was a pertinent and sympathetic question.

5:7 {When the water is troubled} (hotan tarachthˆi to hud“r). Indefinite temporal clause with hotan and the first aorist passive subjunctive of tarass“, old verb to agitate (Mt 2:3). The popular belief was that, at each outflow of this intermittent spring, there was healing power in the water for the first one getting in.
{To put me into the pool} (hina balˆi me eis tˆn kolumbˆthran). Final use of hina and the second aorist active subjunctive of ball“, "that he throw me in" quickly before any one else. For this use of ball“ see Mr 7:30; Lu 16:20.
{But while I am coming} (en h“i de erchomai). Temporal use of the relative, "in which time" (chron“i or kair“i understood). Eg“ (I) is emphatic.

5:8 {Arise, take up thy bed, and walk} (Egeire, ƒron ton krabatton sou kai peripatei). Present active imperative of egeir“, a sort of exclamation, like our "Get up." The first active imperative (ƒron of air“) means to pick up the pallet, and then "go on walking" (present active imperative of peripate“). For krabatton (pallet) see Mr 2:2-12; 6:55; Ac 5:15; 9:33.

5:9 {Took up his bed and walked} (ˆre ton krabatton autou kai periepatei). The same distinction in tenses in the same verbs preserved, punctiliar action in ˆre (first aorist active of air“, took it up at once) and linear act (imperfect active of peripate“, went on walking).
{The sabbath on that day} (sabbaton en ekeinˆi tˆi hˆmerƒi). The first of the violations of the Sabbath rules of the Jews by Jesus in Jerusalem that led to so much bitterness (cf. 9:14,16). This controversy will spread to Galilee on Christ's return there (Mr 2:23-3:6; Mt 12:1-14; Lu 6:1-11).

5:10 {Unto him that was cured} (t“i tetherapeumen“i). Perfect passive articular participle of therapeu“ (only example in John), "to the healed man." See Mt 8:7.
{To take up thy bed} (ƒrai ton krabatton). The very words of Jesus (verse 8), only infinitive (first aorist active). Carrying burdens was considered unlawful on the Sabbath (Ex 23:12; Ne 13:19; Jer 17:21). Stoning was the rabbinical punishment. The healing of the man was a minor detail.

5:11 {But he answered} (hos de apekrithˆ). Demonstrative hos (But this one) and deponent use of apekrithˆ (first aorist passive indicative of apokrinomai with no passive force).
{The same} (ekeinos). "That one," emphatic demonstrative as often in John (1:18,33; 9:37; 10:1, etc.). The man did not know who Jesus was nor even his name. He quotes the very words of Jesus. {Whole} (hugiˆ). Predicate accusative agreeing with me (me).

5:12 {Who is the man?} (Tis estin ho anthr“pos;). Contemptuous expression, "Who is the fellow?" They ask about the command to violate the Sabbath, not about the healing.

5:13 {He that was healed} (ho iatheis). First aorist passive articular participle of iaomai (John's usual word).
{Who it was} (tis estin). Present tense preserved in indirect question. {Had conveyed himself away} (exeneusen). First aorist active indicative of ekne“, old verb to swim out, to slip out, or from ekneu“, to turn out, to turn the head to one side (to one side with which compare eneneuon, they nodded, Lu 1:62). Either of these verbs can explain the form here. The aorist tense simply states an antecedent action without being a pastperfect.
{A multitude being in the place} (ochlou ontos en t“i top“i). Genitive absolute and the reason for Christ's departure.

5:14 {Findeth him} (heuriskei auton). Dramatic present as in 1:45, possibly after search as in 9:35.
{Sin no more} (mˆketi hamartane). "No longer go on sinning." Present active imperative with mˆketi, a clear implication that disease was due to personal sin as is so often the case. Jesus used the same words to the woman taken in adultery in the spurious passage (Joh 8:11). He had suffered for 38 years. All sickness is not due to personal sin (9:3), but much is and nature is a hard paymaster. Jesus is here living up to his name (Mt 1:21).
{Lest a worse thing befall thee} (hina mˆ cheiron soi ti genˆtai). Negative final clause with second aorist middle subjunctive of ginomai. Cheiron is comparative of kakos, bad. Worse than the illness of 38 years, bad as that is. He will now be sinning against knowledge.

5:15 {Went away and told} (apˆlthen kai eipen). Both aorist active indicatives. Instead of giving heed to the warning of Jesus about his own sins he went off and told the Jews that now he knew who the man was who had commanded him to take up his bed on the Sabbath Day, to clear himself with the ecclesiastics and escape a possible stoning.
{That it was Jesus} (hoti Iˆsous estin). Present indicative preserved in indirect discourse. The man was either ungrateful and wilfully betrayed Jesus or he was incompetent and did not know that he was bringing trouble on his benefactor. In either case one has small respect for him.

5:16 {Persecute} (edi“kon). Inchoative imperfect, "began to persecute" and kept it up. They took this occasion as one excuse (dia touto, because of this). They disliked Jesus when here first (2:18) and were suspicious of his popularity (4:1). Now they have cause for an open breach.
{Because he did} (hoti epoiei). Imperfect active, not just this one act, but he was becoming a regular Sabbath-breaker. The Pharisees will watch his conduct on the Sabbath henceforth (Mr 2:23; 3:2).

5:17 {Answered} (apekrinato). Regular aorist middle indicative of apokrinomai, in John here only and verse 19, elsewhere apekrithˆ as in verse 11.
{My Father} (ho pater mou). Not "our Father," claim to peculiar relation to the Father.
{Worketh even until now} (he“s arti ergazetai). Linear present middle indicative, "keeps on working until now" without a break on the Sabbath. Philo points out this fact of the continuous activity of God. Justin Martyr, Origen and others note this fact about God. He made the Sabbath for man's blessing, but cannot observe it himself.
{And I work} (kag“ ergazomai). Jesus puts himself on a par with God's activity and thus justifies his healing on the Sabbath.

5:18 {Sought the more} (mallon ezˆtoun). Imperfect active of zˆte“, graphic picture of increased and untiring effort "to kill him" (auton apokteinai, first aorist active, to kill him off and be done with him). John repeats this clause "they sought to kill him" in 7:1,19,25; 8:37,40. Their own blood was up on this Sabbath issue and they bend every energy to put Jesus to death. If this is a passover, this bitter anger, murderous wrath, will go on and grow for two years.
{Not only brake the Sabbath} (ou monon elue to sabbaton). Imperfect active of lu“. He was now a common and regular Sabbath-breaker. Lu“ means to loosen, to set at naught. The papyri give examples of lu“ in this sense like luein ta penthˆ (to break the period of mourning). This was the first grudge against Jesus, but his defence had made the offence worse and had given them a far graver charge.
{But also called God his own Father} (alla kai patera idion elege ton theon). "His own" (idion) in a sense not true of others. That is precisely what Jesus meant by "My Father." See Ro 8:32 for ho idios huios, "his own Son."
{Making himself equal with God} (ison heauton poi“n t“i the“i). Isos is an old common adjective (in papyri also) and means {equal}. In Php 2:6 Paul calls the Pre-incarnate Christ isa the“i, "equal to God" (plural isa, attributes of God). Bernard thinks that Jesus would not claim to be isos the“i because in Joh 14:28 he says: "The Father is greater than I." And yet he says in 14:7 that the one who sees him sees in him the Father. Certainly the Jews understood Jesus to claim equality with the Father in nature and privilege and power as also in 10:33; 19:7. Besides, if the Jews misunderstood Jesus on this point, it was open and easy for him to deny it and to clear up the misapprehension. This is precisely what he does not do. On the contrary Jesus gives a powerful apologetic in defence of his claim to equality with the Father (verses 19-47).

5:19 {The Son} (ho huios). The absolute use of the Son in relation to the Father admitting the charge in verse 18 and defending his equality with the Father.
{Can do nothing by himself} (ou dunatai poiein aph'heautou ouden). True in a sense of every man, but in a much deeper sense of Christ because of the intimate relation between him and the Father. See this same point in 5:30; 7:28; 8:28; 14:10. Jesus had already made it in 5:17. Now he repeats and defends it.
{But what he seeth the Father doing} (an mˆ ti blepˆi ton patera poiounta). Rather, "unless he sees the Father doing something." Negative condition (an mˆ\=\ean mˆ, if not, unless) of third class with present (habit) subjunctive (blepˆi) and present active participle (poiounta). It is a supreme example of a son copying the spirit and work of a father. In his work on earth the Son sees continually what the Father is doing. In healing this poor man he was doing what the Father wishes him to do.
{For what things soever he doeth, these the Son also doeth in like manner} (ha gar an ekeinos poiˆi tauta kai ho huios homoi“s poiei). Indefinite relative clause with an and the present active subjunctive (poiˆi). Note ekeinos, emphatic demonstrative, that one, referring to the Father. This sublime claim on the part of Jesus will exasperate his enemies still more.

5:20 {Loveth} (philei). In 3:35 we have agapƒi from agapa“, evidently one verb expressing as noble a love as the other. Sometimes a distinction (21:17) is made, but not here, unless phile“ presents the notion of intimate friendship (philos, friend), fellowship, the affectionate side, while agapa“ (Latin "diligo") is more the intelligent choice. But John uses both verbs for the mystery of love of the Father for the Son.
{Greater works than these} (meizona tout“n erga). Tout“n is ablative case after the comparative meizona (from megas, great). John often uses erga for the miracles of Christ (5:36; 7:3,21; 10:25,32,38, etc.). It is the Father who does these works (14:10). There is more to follow. Even the disciples will surpass what Christ is doing in the extent of the work (14:12). Deixei is future active indicative of deiknumi, to show. See also 10:32.
{That ye may marvel} (hina humeis thaumazˆte). Purpose clause with hina and present active subjunctive of thaumaz“. Wonder belongs to childhood and to men of knowledge. Modern science has increased the occasion for wonder. Clement of Alexandria has a saying of Jesus: "He that wonders shall reign, and he that reigns shall rest."

5:21 {Quickeneth whom he will} (hous thelei z“opoiei). Present active indicative of z“opoie“ (from z“opoios, making alive), common in Paul (1Co 15:45, etc.). As yet, so far as we know, Jesus had not raised the dead, but he claims the power to do it on a par with the power of the Father. The raising of the son of the widow of Nain (Lu 7:11-17) is not far ahead, followed by the message to the Baptist which speaks of this same power (Lu 7:22; Mt 11:5), and the raising of Jairus' daughter (Mt 9:18,22-26). Jesus exercises this power on those "whom he wills." Christ has power to quicken both body and soul.

5:22 {He hath given all judgement unto the Son} (tˆn krisin pƒsan ded“ken t“i hui“i). Perfect active indicative of did“mi, state of completion (as in 3:35; 6:27,29; 10:29, etc.). See this prerogative claimed for Christ already in 3:17. See the picture of Christ as Judge of men in Mt 25:31-46.

5:23 {That all may honour the Son} (hina pantes tim“sin ton huion). Purpose clause with hina and present active subjunctive of tima“ (may keep on honouring the Son).
{He that honoureth not the Son} (ho mˆ tim“n ton huion). Articular present active participle of tima“ with negative . Jesus claims here the same right to worship from men that the Father has. Dishonouring Jesus is dishonouring the Father who sent him (8:49; 12:26; 15:23; 1Jo 2:23). See also Lu 10:16. There is small comfort here for those who praise Jesus as teacher and yet deny his claims to worship. The Gospel of John carries this high place for Christ throughout, but so do the other Gospels (even Q, the Logia of Jesus) and the rest of the New Testament.

5:24 {Hath eternal life} (echei z“ˆn ai“nion). Has now this spiritual life which is endless. See 3:36. In verses 24,25 Jesus speaks of spiritual life and spiritual death. In this passage (21-29) Jesus speaks now of physical life and death, now of spiritual, and one must notice carefully the quick transition. In Re 20:14 we have the phrase "the second death" with which language compare Re 20:4-6.
{But hath passed out of death into life} (alla metabebˆken ek tou thanatou eis tˆn z“ˆn). Perfect active indicative of metabain“, to pass from one place or state to another. Out of spiritual death into spiritual life and so no judgement (krisis).

5:25 {And now is} (kai nun estin). See 4:23 for this phrase. Not the future resurrection in verse 28, but the spiritual resurrection here and now.
{The dead} (hoi nekroi). The spiritually dead, dead in trespasses and sins (Eph 2:1,5; 5:14).
{Shall hear the voice of the Son of God} (akousousin tˆs ph“nˆs tou huiou tou theou). Note three genitives (ph“nˆs after akousousin, huiou with ph“nˆs, theou with huiou). Note three articles (correlation of the article) and that Jesus here calls himself "the Son of God" as in 10:36; 11:4.
{Shall live} (zˆsousin). Future active indicative, shall come to life spiritually.

5:26 {In himself} (en heaut“i). The Living God possesses life wholly in himself and so he has bestowed this power of life to the Son as already stated in the Prologue of the Logos (1:3). For "gave" (ed“ken, timeless aorist active indicative) see also 3:35; 17:2,24. The particles "as" (h“sper) and "so" (hout“s) mark here the fact, not the degree (Westcott).

5:27 {Because he is the Son of man} (hoti huios anthr“pou estin). Rather, "because he is a son of man" (note absence of articles and so not as the Messiah), because the judge of men must partake of human nature himself (Westcott). Bernard insists that John is here giving his own reflections rather than the words of Jesus and uses huios anthr“pou in the same sense as ho huios tou anthr“pou (always in the Gospels used by Jesus of himself). But that in my opinion is a wrong view since we have here ostensibly certainly the words of Jesus himself. So in Re 1:13; 4:14 huion anthr“pou means "a son of man."

5:28 {In the tombs} (en tois mnˆmeiois). Taphos (grave) presents the notion of burial (thapt“, to bury) as in Mt 23:27, mnˆmeion (from mnaomai, mimnˆsk“, to remind) is a memorial (sepulchre as a monument). Jesus claims not only the power of life (spiritual) and of judgement, but of power to quicken the actual dead at the Last Day. They will hear his voice and come out (ekporeusontai, future middle indicative of ekporeuomai). A general judgement and a general bodily resurrection we have here for both good and bad as in Mt 25:46; Ac 24:15; 2Co 5:10 and as often implied in the words of Jesus (Mt 5:29f.; 10:28; Lu 11:32). In Joh 6:39 Jesus asserts that he will raise up the righteous.

5:29 {Unto the resurrection of life} (eis anastasin z“ˆs). Anastasis is an old word (Aeschylus) from anistˆmi, to raise up, to arise. This combination occurs nowhere else in the N.T. nor does "the resurrection of judgement" (eis anastasin krise“s), but in Lu 14:14 there is the similar phrase "in the resurrection of the just" (en tˆi anastasei t“n dikai“n). Only there note both articles. Here without the articles it can mean "to a resurrection of life" and "to a resurrection of judgement," though the result is practically the same. There are two resurrections as to result, one to life, one to judgement. See both in Da 12:2.

5:30 {I} (Eg“). The discourse returns to the first person after using "the Son" since verse 19. Here Jesus repeats in the first person (as in 8:28) the statement made in verse 19 about the Son. In John emautou is used by Jesus 16 times and not at all by Jesus in the Synoptics. It occurs in the Synoptics only in Mt 8:8; Lu 7:7f.
{Righteous} (dikaia). As all judgements should be. The reason is plain (hoti, because), the guiding principle with the Son being the will of the Father who sent him and made him Judge. Judges often have difficulty in knowing what is law and what is right, but the Son's task as Judge is simple enough, the will of the Father which he knows (verse 20).

5:31 {If I bear witness of myself} (Ean eg“ martur“ peri emautou). Condition of third class, undetermined with prospect of determination (ean and present active subjunctive of marture“). The emphasis is on eg“ (I alone with no other witness).
{Is not true} (ouk estin alˆthˆs). In law the testimony of a witness is not received in his own case (Jewish, Greek, Roman law). See De 19:15 and the allusion to it by Jesus in Mt 18:16. See also 2Co 13:1; 1Ti 5:19. And yet in 8:12-19 Jesus claims that his witness concerning himself is true because the Father gives confirmation of his message. The Father and the Son are the two witnesses (8:17). It is a paradox and yet true. But here Jesus yields to the rabbinical demand for proof outside of himself. He has the witness of another (the Father, 5:32,37), the witness of the Baptist (5:33), the witness of the works of Jesus (5:36), the witness of the Scriptures (5:39), the witness of Moses in particular (5:45).

5:32 {Another} (allos). The Father, not the Baptist who is mentioned in verse 33. This continual witness of the Father (ho martur“n, who is bearing witness, and marturei, present active indicative) is mentioned again in verses 36-38 as in 8:17.

5:33 {Ye have sent} (humeis apestalkate). Emphatic use of humeis (ye) and perfect active indicative of apostell“, official and permanent fact and so the witness of the Baptist has to be recognized as trustworthy by the Sanhedrin. The reference is to the committee in 1:19-28.
{He hath borne witness} (memarturˆken). Perfect active indicative of marture“ showing the permanent and abiding value of John's testimony to Christ as in 1:34; 3:26; 5:37. So also 19:35 of the testimony concerning Christ's death. This was the purpose of the Baptist's mission (1:7).

5:34 {But the witness which I receive} (Eg“ de ou tˆn marturian lamban“). "But I do not receive the witness" simply from a man (like John). The eg“ (I) in sharp contrast with humeis (ye) of verse 33. Jesus complained of Nicodemus for not accepting his witness (3:11). Cf. also 3:32. In 1Jo 5:9 the witness of God is greater than that of men and this Jesus has.
{That ye may be saved} (hina humeis s“thˆte). Final clause with hina and first aorist passive subjunctive of s“z“. This was the purpose of Christ's coming, that the world might be saved (3:17).

5:35 {He} (ekeinos). "That one" (John of 33). Common demonstrative (that one) in John to point out the subject. Used in 1:8 of the Baptist as here. John was now in prison and so Christ uses ˆn (was). His active ministry is over.
{The lamp} (ho luchnos). The lamp in the room (Mr 4:21). Old word for lamp or candle as in Mt 5:15. Used of Christ (the Lamb) as the Lamp of the New Jerusalem (Re 21:23). Lampas (Mt 25:1,3, etc.) is a torch whose wick is fed with oil. The Baptist was not the Light (to ph“s, 1:8), but a lamp shining in the darkness. "When the Light comes, the lamp is no longer needed" (Bernard). ""Non Lux iste, sed lucerna"." Jesus by his own claim is the Light of the World (8:12; 9:5; 12:46). And yet all believers are in a sense "the light of the world" (Mt 5:14) since the world gets the Light of Christ through us.
{That burneth} (ho kaiomenos). See Mt 5:15 for this verb used with luchnos (lighting a candle or lamp). The lamp that is lit and is burning (present passive participle of kai“, and so is consumed).
{And shineth} (kai phain“n). See 1:4 for this verb used of the Logos shining in the darkness. Cf. 1Jo 2:8. John was giving light as he burned for those in darkness like these Jews.
{And ye were willing} (humeis de ˆthelˆsate). "But ye became willing." Ingressive aorist active indicative of thel“. Reference again to 1:19. Cf. also for the temporary popularity of the Baptist Mr 1:5; Mt 3:5; 11:7; 21:26. The Jews were attracted to John "like moths to a candle" (Bernard).
{To rejoice} (agalliathˆnai). First aorist passive infinitive of agalliaomai, late word for agallomai for which see Mt 5:12. "They were attracted by his brightness, not by his warmth" (Bengel). Even so the brightness of John's shining did not really enlighten their minds. "The interest in the Baptist was a frivolous, superficial, and short-lived excitement" (Vincent). It was only "for an hour" (pros h“ran) when they turned against him.

5:36 {But the witness which I have is greater than that of John} (Eg“ de ech“ tˆn marturian meiz“ tou I“anou). Literally, "But I have the witness greater than John's." Meiz“ (meizona) is predicate accusative and I“anou is ablative of comparison after meiz“. Good as the witness of John is, Christ has superior testimony.
{To accomplish} (hina telei“s“). Final clause with hina and first aorist active subjunctive of teleio“, the same idiom in 4:34. Jesus felt keenly the task laid on him by the Father (cf. 3:35) and claimed at the end that he had performed it (17:4; 19:30). Jesus held that the highest form of faith did not require these "works" (erga) as in 2:23; 10:38; 14:11. But these "works" bear the seal of the Father's approval (5:20,36; 10:25) and to reject their witness is wrong (10:25; 10:37f.; 15:24).
{The very works} (auta ta erga). "The works themselves," repeating ta erga just before for vernacular emphasis.
{Hath sent me} (me apestalken). Perfect active indicative of apostell“, the permanence of the mission. Cf. 3:17. The continuance of the witness is emphasized in 5:32; 8:18.

5:37 {He hath borne witness} (ekeinos memarturˆken). Ekeinos (that one; cf. 5:35,38), not autos. Perfect active indicative of marture“, the direct witness of the Father, besides the indirect witness of the works. Jesus is not speaking of the voice of the Father at his baptism (Mr 1:11), the transfiguration (Mr 9:7), nor even at the time of the visit of the Greeks (Joh 12:28). This last voice was heard by many who thought it was thunder or an angel. The language of Jesus refers to the witness of the Father in the heart of the believers as is made plain in 1Jo 5:9,10. God's witness does not come by audible "voice" (ph“nˆn) nor visible "form" (eidos). Cf. 1:18; 6:46; 1Jo 4:12. Akˆkoate is perfect active indicative of akou“, to hear, and he“rakate is perfect active indicative of hora“, to see. It is a permanent state of failure to hear and see God. The experience of Jacob in Peniel (Ge 32:30) was unusual, but Jesus will say that those who have seen him have seen the Father (Joh 14:9), but here he means the Father's "voice" and "form" as distinct from the Son.

5:38 {And} (kai). "And yet" as in 1:10 and 5:40 below.
{His word abiding in you} (ton logon autou en humin menonta). But God's word had come to them through the centuries by the prophets. For the phrase see 10:35; 15:3; 17:6; 1Jo 1:10; 2:14. {Him ye believe not} (tout“i humeis ou pisteuete). "This one" (tout“i, dative case with pisteuete) in emphatic relation to preceding "he" (ekeinos, God). Jesus has given them God's word, but they reject both Jesus and God's word (Joh 14:9).

5:39 {Ye search} (eraunƒte). Proper spelling as the papyri show rather than ereunƒte, the old form (from ereuna, search) as in 7:52. The form here can be either present active indicative second person plural or the present active imperative second person plural. Only the context can decide. Either makes sense here, but the reason given "because ye think" (hoti humeis dokeite, clearly indicative), supports the indicative rather than the imperative. Besides, Jesus is arguing on the basis of their use of "the Scriptures" (tas graphas). The plural with the article refers to the well-known collection in the Old Testament (Mt 21:42; Lu 24:27). Elsewhere in John the singular refers to a particular passage (2:22; 7:38; 10:35).
{In them ye have eternal life} (en autais z“ˆn ai“nion echein). Indirect assertion after dokeite without "ye" expressed either as nominative (humeis) or accusative (humas). Bernard holds that in John doke“ always indicates a mistaken opinion (5:45; 11:13,31; 13:29; 16:20; 20:15). Certainly the rabbis did make a mechanical use of the letter of Scripture as a means of salvation.
{These are they} (ekeinai eisin hai). The true value of the Scriptures is in their witness to Christ (of me, peri emou). Luke (24:27,45) gives this same claim of Jesus, and yet some critics fail to find the Messiah in the Old Testament. But Jesus did.

5:40 {And ye will not come to me} (kai ou thelete elthein pros me). "And yet" (kai) as often in John. "This is the tragedy of the rejection of Messiah by the Messianic race" (Bernard). See Joh 1:11; Mt 23:37 (kai ouk ˆthelˆsate, and ye would not). Men loved darkness rather than light (Joh 3:19).
{That ye may have life} (hina z“ˆn echˆte). Life in its simplest form as in 3:36 (cf. 3:16). This is the purpose of John in writing the Fourth Gospel (20:31). There is life only in Christ Jesus.

5:41 {Glory from men} (doxan para anthr“p“n). Mere honour and praise Jesus does not expect from men (verse 34). This is not wounded pride, for ambition is not Christ's motive. He is unlike the Jews (5:44; 12:43; Mt 6:1f.) and seeks not his own glory, but the glory and fellowship of the Father (1:14; 2:11; 7:18). Paul did not seek glory from men (1Th 2:6).

5:42 {But I know you} (alla egn“ka humas). Perfect active indicative of gin“sk“, "I have come to know and still know," the knowledge of personal experience (2:24f.).
{The love o' God} (tˆn agapˆn tou theou). Objective genitive, "the love toward God." See Lu 11:42 for this phrase in the same sense (only other instance in the Gospels, but common in 1John (1Jo 2:5; 3:17; 4:7,9; 5:3) and in 2Th 3:5; 2Co 13:14; Ro 5:5. The sense of God's love for man occurs in 1Jo 3:1; 4:9,10,16; Joh 15:9f. of Christ's love for man. These rabbis did not love God and hence did not love Christ.

5:43 {In my Father's name} (en t“i onomati tou patros mou). Seven times Jesus in John speaks of the "Name" of the Father (5:43; 10:25; 12:28; 17:6,11,12,26). See 1:12 for use of onoma (Lu 1:49).
{And ye receive me not} (kai ou lambanete me). "And yet ye do not receive me," as in verse 40, "the Gospel of the Rejection" (1:11; 3:11,32; 12:37) often applied to the Fourth Gospel.
{If another come} (ean allos elthˆi). Condition of third class (ean and second aorist active subjunctive of erchomai). Note allos, not heteros, like allon Iˆsoun in 2Co 11:4. Similar prophecies occur in Mr 13:6,22 (Mt 24:5,24), all general in character like Antichrist in 2Th 2:8-12. There is no occasion for a reference to any individual like Barcochba (about A.D. 134) as Pfleiderer and Schmiedel hold. These Messianic upstarts all come "in their own name" and always find a following.
{Him ye will receive} (ekeinon lˆmpsesthe). "That one," whoever he is, as Jesus said. Future active indicative of lamban“. Credulous about the false Messiahs, incredulous about Christ.

5:44 {How can ye believe?} (p“s dunasthe humeis pisteusai;). Emphasis on "ye" (humeis), ye being what ye are. They were not true Jews (Ro 2:29; Es 9:28) who cared for the glory of God, but they prefer the praise of men (Mt 6:1f.; 23:5) like the Pharisees who feared to confess Christ (Joh 12:43).
{From the only God} (para tou monou theou). B and W omit theou which is certainly meant even if not genuine here. See 17:3; Ro 16:27; 1Ti 6:15f.

5:45 {Think not} (mˆ dokeite). Prohibition with and the present imperative. See on verse 39 for doke“ for mistaken opinions in John.
{I will accuse you} (eg“ katˆgorˆs“ hum“n). Emphasis on eg“ (I). Future active indicative of katˆgore“ (kata, against, agoreu“, to speak in the assembly agora, to bring an accusation in court, a public accusation). See Ro 3:9 for proaitiaomai for making previous charge and Lu 16:1 for diaball“, a secret malicious accusation, and Ro 8:33 for egkale“, for public charge, not necessarily before tribunal. {Even Moses} (M“usˆs). No "even" in the Greek.
{On whom ye have set your hope} (eis hon humeis ˆlpikate). Perfect active indicative of elpiz“, state of repose in Moses. Only example of elpiz“ in John. See 2Co 1:10 for use of eis with elpiz“ instead of the usual epi (1Ti 4:10).

5:46 {Ye would believe me} (episteuete an emoi). Conclusion of condition of second class (determined as unfulfilled) with imperfect indicative in both protasis and apodosis and an in apodosis. This was a home-thrust, proving that they did not really believe Moses.
{For he wrote of me} (peri gar emou ekeinos egrapsen). De 18:18f. is quoted by Peter (Ac 3:22) as a prophecy of Christ and also by Stephen in Ac 7:37. See also Joh 3:14 about the brazen serpent and 8:56 about Abraham foreseeing Christ's day. Jesus does here say that Moses wrote concerning him.

5:47 {His writings} (tois ekeinou grammasin). Dative case with pistuete. See Lu 16:31 for a like argument. The authority of Moses was the greatest of all for Jews. There is a contrast also between {writings} (grammasin, from graph“, to write) and {words} (rˆmasin, from eipon). Gramma may mean the mere letter as opposed to spirit (2Co 3:6; Ro 2:27,29; 7:6), a debtor's bond (Lu 16:6f.), letters or learning (Joh 7:15; Ac 26:24) like agrammatoi for unlearned (Ac 4:13), merely written characters (Lu 23:38; 2Co 3:7; Ga 6:11), official communications (Ac 28:21), once hiera grammata for the sacred writings (2Ti 3:15) instead of the more usual hai hagiai graphai. Graphˆ is used also for a single passage (Mr 12:10), but biblion for a book or roll (Lu 4:17) or biblos (Lu 20:42). Jesus clearly states the fact that Moses wrote portions of the Old Testament, what portions he does not say. See also Lu 24:27,44 for the same idea. There was no answer from the rabbis to this conclusion of Christ. The scribes (hoi grammateis) made copies according to the letter (kata to gramma).


[Table of Contents]
[Previous] [Next]
Word Pictures in the New Testament
(John: Chapter 5)



Home
| About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by © Levend Water All rights reserved