5:1 {Imitators of God} (mimētai tou theou). This old word from mimeomai Paul boldly uses. If we are to be like God, we must
imitate him.
5:2 {An offering and a sacrifice to God} (prosphoran kai thusian
tōi theōi). Accusative in apposition with heauton (himself).
Christ's death was an offering to God "in our behalf" (huper
hēmōn) not an offering to the devil (Anselm), a ransom
(lutron) as Christ himself said (Mt 20:28), Christ's own view
of his atoning death.
5:3 {Or covetousness} (ē pleonexia). In bad company surely.
Debasing like sensuality.
5:4 {Filthiness} (aischrotēs). Old word from aischros (base),
here alone in N.T.
5:5 {Ye know of a surety} (iste ginōskontes). The correct text
has iste, not este. It is the same form for present
indicative (second person plural) and imperative, probably
indicative here, "ye know." But why ginōskontes added?
Probably, "ye know recognizing by your own experience."
5:6 {With empty words} (kenois logois). Instrumental case.
Probably Paul has in mind the same Gnostic praters as in Col
2:4f. See 2:2.
5:7 {Partakers with them} (sunmetochoi autōn). Late double
compound, only here in N.T., joint (sun) shares with
(metochoi) them (autōn). These Gnostics.
5:8 {But now light} (nun de phōs). Jesus called his disciples
the light of the world (Mt 5:14).
5:9 {The fruit of light} (ho karpos tou phōtos). Two metaphors
(fruit, light) combined. See Ga 5:22 for "the fruit of the
Spirit." The late MSS. have "spirit" here in place of "light."
{Goodness} (agathosunēi). Late and rare word from agathos.
See 2Th 1:11; Ga 5:22.
5:10 {Proving} (dokimazontes). Testing and so proving.
5:11 {Have no fellowship with} (mē sunkoinōneite). No
partnership with, present imperative with mē. Followed by
associative instrumental case ergois (works).
5:12 {In secret} (kruphēi). Old adverb, only here in N.T. Sin
loves the dark.
5:13 {Are made manifest by the light} (hupo tou phōtos
phaneroutai). Turn on the light. Often the preacher is the only
man brave enough to turn the light on the private sins of men and
women or even those of a community.
5:14 {Wherefore he saith} (dio legei). Apparently a free
adaptation of Isa 26:19; 60:1. The form anasta for anastēthi (second person singular imperative second aorist
active of anistēmi) occurs in Ac 12:7.
5:15 {Carefully} (akribōs). Aleph B 17 put akribōs before pōs (how) instead of pōs akribōs (how exactly ye walk) as the
Textus Receptus has it. On akribōs (from akribēs) see Mt
2:8; Lu 1:3.
5:16 {Redeeming the time} (exagorazomenoi ton kairon). As in
Col 4:5 which see.
5:17 {Be ye not foolish} (mē ginesthe aphrones). "Stop becoming
foolish."
5:18 {Be not drunken with wine} (mē methuskesthe oinōi).
Present passive imperative of methuskō, old verb to intoxicate.
Forbidden as a habit and to stop it also if guilty. Instrumental
case oinōi.
5:19 {To the Lord} (tōi Kuriōi). The Lord Jesus. In Col 3:16
we have tōi theōi (to God) with all these varieties of praise,
another proof of the deity of Christ. See Col 3:16 for
discussion.
5:20 {In the name of our Lord Jesus Christ} (en onomati tou
Kuriou hēmōn Iēsou Christou). Jesus had told the disciples to
use his name in prayer (Joh 16:23f.).
5:21 {Subjecting yourselves to one another} (hupotassomenoi
allēlois). Present middle participle of hupotassō, old
military figure to line up under (Col 3:18). The construction
here is rather loose, coordinate with the preceding participles
of praise and prayer. It is possible to start a new paragraph
here and regard hupotassomenoi as an independent participle
like an imperative.
5:22 {Be in subjection}. Not in the Greek text of B and Jerome
knew of no MS. with it. K L and most MSS. have hupotassesthe
like Col 3:18, while Aleph A P have hupotassesthōsan (let
them be subject to). But the case of andrasin (dative) shows
that the verb is understood from verse 21 if not written
originally. Idiois (own) is genuine here, though not in Col
3:18.
5:23 {For the husband is the head of the wife} (hoti anēr estin
kephalē tēs gunaikos). "For a husband is head of the (his)
wife." No article with anēr or kephalē.
5:24 {But} (alla). Perhaps, "nevertheless," in spite of the
difference just noted. Once again the verb hupotassō has to be
supplied in the principal clause before tois andrasin either as
indicative (hupotassontai) or as imperative
(hupotassesthōsan).
5:25 {Even as Christ also loved the church} (kathōs kai ho
Christos ēgapēsen tēn ekklēsian). This is the wonderful new
point not in Col 3:19 that lifts this discussion of the
husband's love for his wife to the highest plane.
5:26 {That he might sanctify it} (hina autēn hagiasēi). Purpose
clause with hina and the first aorist active subjunctive of hagiazō. Jesus stated this as his longing and his prayer (Joh
17:17-19). This was the purpose of Christ's death (verse 25).
{Having cleansed it} (katharisas). First aorist active
participle of katharizō, to cleanse, either simultaneous action
or antecedent.
5:27 {That he might present} (hina parastēsēi). Final clause
with hina and first aorist active subjunctive of paristēmi
(see Col 1:22 for parallel) as in 2Co 11:2 of presenting the
bride to the bridegroom. Note both autos (himself) and heautōi (to himself).
5:28 {Even so ought} (houtōs opheilousin). As Christ loves the
church (his body). And yet some people actually say that Paul in
1Co 7 gives a degrading view of marriage. How can one say that
after reading Eph 5:22-33 where the noblest picture of marriage
ever drawn is given?
5:29 {Nourisheth} (ektrephei). Old compound with perfective
sense of ek (to nourish up to maturity and on). In N.T. only
here and 6:4.
5:30 {Of his flesh and of his bones} (ek tēs sarkos autou kai ek
tōn osteōn autou). These words are in the Textus Receptus
(Authorized Version) supported by D G L P cursives Syriac, etc.,
though wanting in Aleph A B 17 Bohairic. Certainly not genuine.
5:31 {For this cause} (anti toutou). "Answering to this" = heneken toutou of Ge 2:24, in the sense of anti seen in anth' hōn (Lu 12:3). This whole verse is a practical
quotation and application of the language to Paul's argument
here. In Mt 19:5 Jesus quotes Ge 2:24. It seems absurd to
make Paul mean Christ here by anthrōpos (man) as some
commentators do.
5:32 {This mystery is great} (to mustērion touto mega estin).
For the word "mystery" see 1:9. Clearly Paul means to say that
the comparison of marriage to the union of Christ and the church
is the mystery. He makes that plain by the next words.
5:33 {Nevertheless} (plēn). "Howbeit," not to dwell unduly
(Abbott) on the matter of Christ and the church.
|