2:1 {But there arose} (egenonto de). Second aorist middle
indicative of ginomai (cf. ginetai in 1:20). {False
prophets also} (kai pseudoprophˆtai). In contrast with the true
prophets just pictured in 1:20f. Late compound in LXX and
Philo, common in N.T. (Mt 7:15). Allusion to the O.T. times
like Balaam and others (Jer 6:13; 28:9; Eze 13:9). {False
teachers} (pseudodidaskaloi). Late and rare compound (pseudˆs,
didaskalos) here alone in N.T. Peter pictures them as in the
future here (esontai, shall be) and again as already present
(eisin, are, verse 17), or in the past (eplanˆthˆsan, they
went astray, verse 15). {Shall privily bring in}
(pareisaxousin). Future active of pareisag“, late double
compound pareisag“, to bring in (eisag“), by the side
(para), as if secretly, here alone in N.T., but see pareisaktous in Ga 2:4 (verbal adjective of this same verb).
{Destructive heresies} (haireseis ap“leias). Descriptive
genitive, "heresies of destruction" (marked by destruction) as in
Lu 16:8. Hairesis (from haire“) is simply a choosing, a
school, a sect like that of the Sadducees (Ac 5:17), of the
Pharisees (Ac 15:5), and of Christians as Paul admitted (Ac
24:5). These "tenets" (Ga 5:20) led to destruction. {Denying}
(arnoumenoi). Present middle participle of arneomai. This the
Gnostics did, the very thing that Peter did, alas (Mt 26:70)
even after Christ's words (Mt 10:33). {Even the Master} (kai
ton despotˆn). Old word for absolute master, here of Christ as
in Jude 1:4, and also of God (Ac 4:24). Without the evil
sense in our "despot." {That bought them} (ton agorasanta
autous). First aorist active articular participle of agoraz“,
same idea with lutro“ in 1Pe 1:18f. These were professing
Christians, at any rate, these heretics. {Swift destruction}
(tachinˆn ap“leian). See 1:14 for tachinˆn and note
repetition of ap“leian. This is always the tragedy of such
false prophets, the fate that they bring on (epagontes)
themselves.
2:2 {Lascivious doings} (aselgeiais). Associative instrumental
ease after exakolouthˆsousin (future active, for which verb see
1:16). See 1Pe 4:3 for this word. {By reason of whom} (di'
hous). "Because of whom" (accusative case of relative, referring
to polloi, many). Aut“n (their) refers to pseudodidaskaloi
(false teachers) while polloi to their deluded followers. See
Ro 2:23f. for a picture of such conduct by Jews (quotation from
Isa 52:5, with blasphˆme“ used as here with di' humas,
because of you). {The way of truth} (hˆ hodos tˆs alˆtheias). Hodos (way) occurs often in N.T. for Christianity (Ac 9:2;
16:17; 18:25; 22:4; 24:14). This phrase is in Ge 24:48 as "the
right road," and that is what Peter means here. So Ps 119:30.
See again 2:15,21.
2:3 {In covetousness} (en pleonexiƒi). As did Balaam (verse
15). These licentious Gnostics made money out of their dupes. A
merely intellectual Gnosticism had its fruit in immorality and
fraud. {With feigned words} (plastois logois). Instrumental
case. Plastos is verbal adjective (from plass“, to mould as
from clay, for which see Ro 9:20), here only in N.T. "With
forged words." See sample in 3:4. {Shall make merchandise of
you} (humas emporeusontai). Future middle of emporeuomai
(from emporos, a travelling merchant), old word, to go in for
trade, in N.T. only here and Jas 4:13, which see. Cf. our
emporium (Joh 2:16, market house). {Whose sentence} (hois to
krima). "For whom (dative case) the sentence" (verdict, not
process krisis). {Now from of old} (ekpalai). Late and common
compound adverb, in N.T. only here and 3:5. {Lingereth not}
(ouk argei). "Is not idle," old verb, arge“ (from argos not
working, alpha privative and ergon), here only in N.T.
{Slumbereth not} (ou nustazei). Old and common verb (from nu“
to nod), in N.T. only here and Mt 25:5. Note ap“leia
(destruction) three times in verses 1-3.
2:4 {For if God spared not} (ei gar ho theos ouk epheisato).
First instance (gar) of certain doom, that of the fallen
angels. Condition of the first class precisely like that in Ro
11:21 save that here the normal apodosis (hum“n ou pheisetai)
is not expressed as there, but is simply implied in verse 9 by oiden kurios ruesthai (the Lord knows how to deliver) after the
parenthesis in verse 8. {Angels when they sinned} (aggel“n
hamartˆsant“n). Genitive case after epheisato (first aorist
middle indicative of pheidomai) and anarthrous (so more
emphatic, even angels), first aorist active participle of hamartan“, "having sinned." {Cast them down to hell}
(tartar“sas). First aorist active participle of tartaro“,
late word (from tartaros, old word in Homer, Pindar, LXX Job
40:15; 41:23, Philo, inscriptions, the dark and doleful abode of
the wicked dead like the Gehenna of the Jews), found here alone
save in a scholion on Homer. Tartaros occurs in Enoch 20:2 as
the place of punishment of the fallen angels, while Gehenna is
for apostate Jews. {Committed} (pared“ken). First aorist active
indicative of paradid“mi, the very form solemnly used by Paul
in Ro 1:21,26,28. {To pits of darkness} (seirois zophou). Zophos (kin to gnophos, nephos) is an old word, blackness,
gloom of the nether world in Homer, in N.T. only here, verse 17;
Jude 1:13; Heb 12:18. The MSS. vary between seirais (seira,
chain or rope) and seirois (seiros, old word for pit,
underground granary). Seirois is right (Aleph A B C), dative
case of destination. {To be reserved unto judgment} (eis krisin
tˆroumenous). Present (linear action) passive participle of tˆre“. "Kept for judgment." Cf. 1Pe 1:4. Aleph A have kolazomenous tˆrein as in verse 9. Note krisis (act of
judgment).
2:5 {The ancient world} (archaiou kosmou). Genitive case after epheisato (with ei understood) repeated (the second example,
the deluge). This example not in Jude. Absence of the article is
common in the prophetic style like II Peter. For archaios see
Lu 9:8. {Preserved} (ephulaxen). Still part of the long
protasis with ei, first aorist active indicative of phulass“.
{With seven others} (ogdoon). "Eighth," predicate accusative
adjective (ordinal), classic idiom usually with auton. See 1Pe
3:20 for this same item. Some take ogdoon with kˆruka
(eighth preacher), hardly correct. {A preacher of righteousness}
(dikaiosunˆs kˆruka). "Herald" as in 1Ti 2:7; 2Ti 1:11 alone
in N.T., but kˆruss“ is common. It is implied in 1Pe 3:20
that Noah preached to the men of his time during the long years.
{When he brought} (epaxas). First aorist active participle
(instead of the common second aorist active epagag“n) of eisag“, old compound verb to bring upon, in N.T. only here and
Ac 5:28 (by Peter here also). {A flood} (kataklusmon). Old
word (from katakluz“, to inundate), only of Noah's flood in
N.T. (Mt 24:38ff.; Lu 17:27; 2Pe 2:5). {Upon the world of the
ungodly} (kosmoi aseb“n). Anarthrous and dative case kosm“i.
The whole world were "ungodly" (asebeis as in 1Pe 4:18) save
Noah's family of eight.
2:6 {Turning into ashes} (tephr“sas). First aorist participle
of tephro“, late word from tephra, ashes (in Dio Cassius of
an eruption of Vesuvius, Philo), here alone in N.T. {The cities
of Sodom and Gomorrah} (poleis Sodom“n kai Gomorrƒs). Genitive
of apposition after poleis (cities), though it makes sense as
possessive genitive, for Jude 1:7 speaks of the cities around
these two. The third example, the cities of the plain. See Ge
19:24f. {Condemned them} (katekrinen). First aorist active
indicative of katakrin“, still part of the protasis with ei.
{With an overthrow} (katastrophˆi). Instrumental case or even
dative like thanat“i with katakrin“ in Mt 20:18. But
Westcott and Hort reject the word here because not in B C Coptic.
{Having made them} (tetheik“s). Perfect active participle of tithˆmi. {An example} (hupodeigma). For which see Jas 5:10;
Joh 13:15. Cf. 1Pe 2:21. {Unto those that should live ungodly}
(mellont“n asebesin). Rather, "unto ungodly men of things about
to be" (see Heb 11:20 for this use of mellont“n). But Aleph A
C K L read asebein (present active infinitive) with mellont“n\=\asebˆsont“n (future active participle of asebe“),
from which we have our translation.
2:7 {And delivered} (kai erusato). First aorist middle of ruomai as in Mt 6:13, still part of the protasis with ei.
{Righteous Lot} (dikaion Lot). This adjective dikaios occurs
three times in verses 7,8. See Wisdom 10:6. {Sore distressed}
(kataponoumenon). Present passive participle of katapone“,
late and common verb, to work down, to exhaust with labor, to
distress, in N.T. only here and Ac 7:24. {By the lascivious
life of the wicked} (hupo tˆs t“n athesm“n en aselgeiƒi
anastrophˆs). "By the life in lasciviousness of the lawless." Athesmos (alpha privative and thesmos), late and common
adjective (cf. athemitos 1Pe 4:3) for rebels against law (of
nature and conscience here). Anastrophˆ is frequent in I Peter.
2:8 {For} (gar). Parenthetical explanation in verse 8 of the
remark about Lot. {Dwelling} (enkatoik“n). Present active
participle of enkatoike“, old but rare double compound, here
only in N.T. {In seeing and hearing} (blemmati kai akoˆi). "By
sight (instrumental case of blemma, old word, from blep“ to
see, here only in N.T.) and hearing" (instrumental case of akoˆ
from akou“, to hear, common as Mt 13:14). {From day to day}
(hˆmeran ex hˆmerƒs). "Day in day out." Accusative of time and
ablative with ex. Same idiom in Ps 96:2 for the more common ex hˆmeras eis hˆmeran. {Vexed} (ebasanizen). Imperfect
active (kept on vexing) of basaniz“, old word, to test metals,
to torment (Mt 8:29). {With their lawless deeds} (anomois
ergois). Instrumental case of cause, "because of their lawless
(contrary to law) deeds." For anomos see 2Th 2:8.
2:9 {The Lord knoweth how} (oiden kurios). The actual apodosis
of the long protasis begun in verse 4. God can deliver his
servants as shown by Noah and Lot and he will deliver you. The
idiomatic use of oida and the infinitive (ruesthai present
middle and see verse 7) for knowing how as in Mt 7:11; Jas
4:17. {The godly} (eusebeis). Old anarthrous adjective (from eu and sebomai, to worship), in N.T. only here and Ac
10:2,7 (by Peter). For {temptation} (peirasmou) see Jas
1:2,12; 1Pe 1:6. {To keep} (tˆrein). Present active infinitive
of tˆre“ after oiden. {Unrighteous} (adikous). As in 1Pe
3:18. {Under punishment} (kolazomenous). Present passive
participle of kolaz“, old verb (from kolos, lopped off), in
N.T. only here and Ac 4:21. Present tense emphasises continuity
of the punishment. See kolasin ai“nion in Mt 25:46.
2:10 {Chiefly} (malista). Especially. He turns now to the
libertine heretics (verses 2,7). {After the flesh} (opis“
sarkos). Hebraistic use of opis“ as with hamarti“n (sins) in
Isa 65:2. Cf. Mt 4:19; 1Ti 5:15. {Of defilement} (miasmou).
Old word (from miain“ Tit 1:15), here only in N.T. {Despise
dominion} (kuriotˆtos kataphronountas). Kuriotˆs is late word
for lordship (perhaps God or Christ) (from Kurios), in Col
1:16; Eph 1:21; Jude 1:8. Genitive case after kataphrountas
(thinking down on, Mt 6:24). {Daring} (tolmˆtai). Old
substantive (from tolma“, to dare), daring men, here only in
N.T. {Self-willed} (authadeis). Old adjective (from autos and hˆdomai), self-pleasing, arrogant, in N.T. only here and Tit
1:7. {They tremble not to rail at dignities} (doxas ou
tremousin blasphˆmountes). "They tremble not blaspheming
dignities." Trem“ is old verb (Mr 5:33), used only in present
as here and imperfect. Here with the complementary participle blasphˆmountes rather than the infinitive blasphˆmein. See
Jude 1:8. Perhaps these dignities (doxas) are angels
(evil).
2:11 {Whereas} (hopou). Loose use of hopou (in Xenophon) =
"wherein." {Though greater} (meizones ontes). Than the evil doxai. Concessive participle and comparative adjective. {In
might and strength} (ischui kai dunamei). Locative case. Both
indwelling strength (ischus, Mr 12:30) and ability
(dunamis, Mt 25:15). {Railing judgment} (blasphemon
krisin). "Blasphemous accusation." {Against them} (kat'
aut“n). The evil angels (doxai). {Before the Lord} (para
kuri“i). In God's presence. See Jude 1:9 and possibly Enoch 9.
2:12 {But these} (houtoi de). The false teachers of verse 1.
{As creatures} (z“a). Living creatures, old word, from z“os
(alive), Jude 1:10; Re 4:6-9. {Without reason} (aloga). Old
adjective, in N.T. only here, Jude 1:10; Ac 25:27. Brute beasts
like thˆria (wild animals). {Born} (gegennˆmena). Perfect
passive participle of genna“. {Mere animals} (phusika). Old
adjective in -ikos (from phusis, nature), natural animals,
here only in N.T. {To be taken} (eis hal“sin). "For capture"
(old substantive, from halo“, here only in N.T.). {And
destroyed} (kai phthoran). "And for destruction" just like a
beast of prey caught. See 1:4. {In matters whereof they are
ignorant} (en hois agnoousin). "In which things they are
ignorant." Here en hois = en toutois ha (in those things
which), a common Greek idiom. For agnoe“ (present active
indicative) see 1Th 4:13; 1Ti 1:7 for a like picture of loud
ignoramuses posing as professional experts. {Shall in their
destroying surely be destroyed} (en tˆi phthorƒi aut“n
phtharˆsontai). Second future passive of phtheir“. Rhetorical
Hebraism in the use of en phthorƒi (same root as phtheir“),
word four times in II Peter. See Jude 1:10.
2:13 {Suffering wrong} (adikoumenoi). Present middle or passive
participle of adike“ to do wrong. So Aleph B P, but A C K L
have komioumenoi (future middle participle of komiz“), shall
receive. {As the hire of wrong-doing} (misthon adikias). The
Elephantine papyrus has the passive of adike“ in the sense of
being defrauded, and that may be the idea here. Peter plays on
words again here as often in II Peter. The picture proceeds now
with participles like hˆgoumenoi (counting). {Pleasure}
(hˆdonˆn). See Jas 4:1,3. {To revel in the daytime} (tˆn en
hˆmerƒi truphˆn). "The in the daytime revel" (old word truphˆ
from thrupt“, to enervate, in N.T. only here and Lu 7:25).
{Spots} (spiloi). Old word for disfiguring spot, in N.T. only
here and Eph 5:27. {Blemishes} (m“moi). Old word for blot
(kin to mu“), only here in N.T. See 1Pe 1:19 for am“mos kai
aspilos. {Revelling} (entruph“ntes). Present active participle
of entrupha“, old compound for living in luxury, only here in
N.T. {In their love-feasts} (en tais agapais). So B Sah, but
Aleph A C K L P read apatais (in their deceivings). If agapais is genuine as it is in Jude 1:12, they are the only
N.T. examples of this use of agapˆ. {While they feast with you}
(suneu“choumenoi). Present passive participle of late and rare
verb suneu“che“ (sun, together, and eu“che“, to feed
abundantly) to entertain with. Clement of Alex. ("Paed". ii. I.
6) applies eu“chia to the agapˆ.
2:14 {Of adultery} (moichalidos). Rather, "of an adulteress,"
like Jas 4:4. Vivid picture of a man who cannot see a woman
without lascivious thoughts toward her (Mayor). Cf. Mt 5:28.
{That cannot cease} (akatapastous). Reading of A B in place of akatapaustous (alpha privative and verbal of katapau“, to
cease). "Unable to stop." This a late verbal, only here in N.T.
It is probable that akatapastous is merely a misspelling of akatapaustous. {From sin} (hamartias). Ablative case as in
1Pe 4:1 (hamartias). Insatiable lust. {Enticing}
(deleazontes). Present active participle of deleaz“, to catch
by bait as in verse 18; Jas 1:14. {Unsteadfast}
(astˆriktous). Late verbal adjective (alpha privative and stˆriz“), in Longinus and Vettius Valens, here alone in N.T.
{Exercised} (gegumnasmenˆn). Perfect passive predicate
participle with echontes, from gumnaz“ precisely as in Heb
5:14. Rhetorical metaphor from the gymnasium. {In covetousness}
(pleonexias). Genitive case after the participle. {Children of
cursing} (kataras tekna). Hebraism like tekna hupakoˆs in
1Pe 1:14 = accursed (kataratoi).
2:15 {Forsaking} (kataleipontes). Present active participle of kataleip“ (continually leaving) or katalipontes (second
aorist active), having left. {The right way} (eutheian hodon).
"The straight way" of 1Sa 12:23 (cf. Mt 7:13f. for this use
of hodos), "the way of truth" (2:2). {They went astray}
(eplanˆthˆsan). First aorist passive indicative of plana“,
like Mr 12:24. {The way of Balaam} (tˆi hod“i tou Balaam).
Associative instrumental case after exakolouthˆsantes, for
which verb see 1:16; 2:2. These false teachers, as shown in
verse 13, followed the way of Balaam, "who loved the hire of
wrong-doing" (hos misthon adikias ˆgapˆsen).
2:16 {But he was rebuked} (elegxin de eschen). "But he had
rebuke." Second aorist active indicative of ech“ and accusative
of elegxis (late word from elegch“, a periphrasis for elegch“, here only in N.T.) {For his own transgression} (idias
paranomias). Objective genitive of paranomia, old word (from paranomos lawbreaker), here only in N.T. {A dumb ass}
(hupozugion aph“non). Dumb is without voice, old word for idols
and beasts. The adjective hupozugios (hupo zugon on) "being
under a yoke," is applied to the ass as the common beast of
burden (papyri, Deissmann, "Bible Studies", p. 160), in N.T. only
here and Mt 21:5. {Spake} (phthegxamenon). First aorist
middle participle of phtheggomai, old verb, to utter a sound,
in N.T. only here, verse 18, Ac 4:18. {Stayed} (ek“lusen).
First aorist active indicative of k“lu“, to hinder. {Madness}
(paraphronian). Only known example of this word instead of the
usual paraphrosunˆ or paraphronˆsis. It is being beside one's
wits.
2:17 {Without water} (anudroi). As in Mt 12:43; Lu 11:24. Old
word for common and disappointing experience of travellers in the
orient. {Mists} (homichlai). Old word for fog, here alone in
N.T. {Driven by a storm} (hupo lailapos elaunomenai). Lailaps
is a squall (Mr 4:37; Lu 8:23, only other N.T. examples). See
Jas 3:4 for another example of elaun“ for driving power of
wind and waves. {For whom} (hois). Dative case of personal
interest. {The blackness} (ho zophos). See verse 4 for this
word. {Hath been reserved} (tetˆrˆtai). Perfect passive
participle of tˆre“, for which see verses 4,9.
2:18 {Great swelling words} (huperogka). Old compound adjective
(huper and ogkos, a swelling, swelling above and beyond), in
N.T. only here and Jude 1:16. {Of vanity} (mataiotˆtos). Late
and rare word (from mataios, empty, vain), often in LXX, in
N.T. here, Ro 8:20; Eph 4:17. {By lasciviousness}
(aselgeiais). Instrumental plural, "by lascivious acts." Note
asyndeton as in 1:9,17. {Those who are just escaping} (tous
olig“s apopheugontas). So A B read olig“s (slightly, a
little), while Aleph C K L P read ont“s (actually). Olig“s
late and rare, only here in N.T. So again the Textus Receptus has apophugontas (second aorist active participle, clean escaped)
while the correct text is the present active apopheugontas.
{From them that live in error} (tous en planˆi
anastrephomenous). Accusative case after apopheugontas
(escaping from) according to regular idiom. Peter often uses anastreph“ and anastrophˆ.
2:19 {Liberty} (eleutherian). Promising "personal liberty,"
that is license, after the fashion of advocates of liquor today,
not the freedom of truth in Christ (Joh 8:32; Ga 5:1,13).
{Themselves bondservants} (autoi douloi). "Themselves slaves"
of corruption and sin as Paul has it in Ro 6:20. {Of whom}
(h“i). Instrumental case, but it may mean "of what." {Is
overcome} (hˆttˆtai). Perfect passive indicative of hˆtta“
(from hˆtt“n, less) old verb, in N.T. only here, verse 20; 2Co
12:13. {Of the same} (tout“i). "By this one (or thing)." {Is
brought into bondage} (dedoul“tai). Perfect passive indicative
of doulo“. Like Paul again (Ro 6:16,18; 8:21).
2:20 {After they have escaped} (apophugontes). Second aorist
active participle here (see verse 18). {The defilements} (ta
miasmata). Old word miasma, from miain“, here only in N.T. Our
"miasma." The body is sacred to God. Cf. miasmou in verse 10.
{They are again entangled} (palin emplakentes). Second aorist
passive participle of emplek“, old verb, to inweave (noosed,
fettered), in N.T. only here and 2Ti 2:4. {Overcome}
(hˆtt“ntai). Present passive indicative of hˆttao“, for which
see verse 19, "are repeatedly worsted." Predicate in the
condition of first class with ei. It is not clear whether the
subject here is "the deluded victims" (Bigg) or the false
teachers themselves (Mayor). See Heb 10:26 for a parallel.
{Therein} (toutois). So locative case (in these "defilements"),
but it can be instrumental case ("by these," Strachan). {With
them} (autois). Dative of disadvantage, "for them." {Than the
first} (t“n pr“t“n). Ablative case after the comparative cheirona. See this moral drawn by Jesus (Mt 12:45; Lu 11:26).
2:21 {It were better} (kreitton ˆn). Apodosis of a condition of
second class without an, as is usual with clauses of
possibility, propriety, obligation (Mt 26:24; 1Co 5:10; Ro 7:7;
Heb 9:26). {Not to have known} (mˆ epegn“kenai). Perfect
active infinitive of epigin“sk“ (cf. epign“sei, verse 20)
to know fully. {The way of righteousness} (tˆn hodon tˆs
dikaiosunˆs). For the phrase see Mt 21:33, also the way of
truth (2:2), the straight way (2:15). {After knowing it}
(epignousin). Second aorist active participle of epigin“sk“
(just used) in the dative plural agreeing with autois (for
them). {To turn back} (hupostrepsai). First aorist active
infinitive of hupostreph“, old and common verb, to turn back,
to return. {From} (ek). Out of. So in Ac 12:25 with hupostreph“. With ablative case. See Ro 7:12 for hagia
applied to hˆ entolˆ (cf. 1Ti 6:14). II Peter strikes a high
ethical note (1:5ff.). {Delivered} (paradotheisˆs). First
aorist passive participle feminine ablative singular of paradid“mi.
2:22 {It has happened} (sumbebˆken). Perfect active indicative
of sumbain“, for which see 1Pe 4:12. {According to the true
proverb} (to tˆs alˆthous paroimias). "The word (to used
absolutely, the matter of, as in Mt 21:21; Jas 4:14) of the
true proverb" (paroimia a wayside saying, for which see Joh
10:6; 16:25,29). The first proverb here given comes from Pr
26:11. Exerama is a late and rare word (here only in N.T., in
Diosc. and Eustath.) from exera“, to vomit. {The sow that had
washed} (h–s lousamenˆ). H–s, old word for hog, here only in
N.T. Participle first aorist direct middle of lou“ shows that
it is feminine (anarthrous). This second proverb does not occur
in the O.T., probably from a Gentile source because about the
habit of hogs. Epictetus and other writers moralize on the habit
of hogs, having once bathed in a filthy mud-hole, to delight in
it. {To wallowing} (eis kulismon). "To rolling." Late and rare
word (from kuli“, Mr 9:20), here only in N.T. {In the mire}
(borborou). Objective genitive, old word for dung, mire, here
only in N.T. J. Rendel Harris ("Story of Ahikar", p. LXVII) tells
of a story about a hog that went to the bath with people of
quality, but on coming out saw a stinking drain and went and
rolled himself in it.
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by ©
Levend Water All rights reserved
|