10:1 {For} (gar). Correct text, not de. Paul appeals to the
experience of the Israelites in the wilderness in confirmation of
his statement concerning himself in 9:26f. and as a powerful
warning to the Corinthians who may be tempted to flirt with the
idolatrous practices of their neighbours. It is a real, not an
imaginary peril.
10:2 {Were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea}
(pantes eis ton Mōusēn ebaptisanto en tēi nephelēi kai en tēi
thalassēi). The picture is plain enough. The mystic cloud
covered the people while the sea rose in walls on each side of
them as they marched across. B K L P read ebaptisanto
(causative first aorist middle, got themselves baptized) while
Aleph A C D have ebaptisthēsan (first aorist passive, were
baptized). The immersion was complete for all of them in the sea
around them and the cloud over them. Moses was their leader then
as Christ is now and so Paul uses eis concerning the relation
of the Israelites to Moses as he does of our baptism in relation
to Christ (Ga 3:27).
10:3 {The same spiritual meat} (to auto pneumatikon brōma).
Westcott and Hort needlessly bracket to auto. Brōma is food,
not just flesh. The reference is to the manna (Ex 16:13ff.)
which is termed "spiritual" by reason of its supernatural
character. Jesus called himself the true bread from heaven (Joh
6:35) which the manna typified.
10:4 {For they drank of a spiritual rock that followed them}
(epinon ek pneumatikēs akolouthousēs petras). Change to the
imperfect epinon shows their continual access to the
supernatural source of supply. The Israelites were blessed by the
water from the rock that Moses smote at Rephidim (Ex 17:6) and
at Kadesh (Nu 20:11) and by the well of Beer (Nu 21:16). The
rabbis had a legend that the water actually followed the
Israelites for forty years, in one form a fragment of rock
fifteen feet high that followed the people and gushed out water.
Baur and some other scholars think that Paul adopts this
"Rabbinical legend that the water-bearing Rephidim rock journeyed
onwards with the Israelites" (Findlay). That is hard to believe,
though it is quite possible that Paul alludes to this fancy and
gives it a spiritual turn as a type of Christ in allegorical
fashion. Paul knew the views of the rabbis and made use of
allegory on occasion (Ga 4:24).
10:5 {With most of them} (en tois pleiosin autōn). "A mournful
understatement," for only two (Caleb and Joshua) actually reached
the Promised Land (Nu 14:30-32). All the rest were rejected or
adokimoi (9:27).
10:6 {Were our examples} (tupoi hēmōn egenēthēsan). More
exactly, examples for us (objective genitive hēmōn, not
subjective genitive, of us). The word tupoi (our types) comes
from tuptō, to strike, and meant originally the mark of a blow
as the print of the nails (Joh 20:25), then a figure formed by
a blow like images of the gods (Ac 7:43), then an example to be
imitated (1Pe 5:3; 1Ti 4:12; 1Th 1:7; 2Th 3:9), or to be
avoided as here, and finally a type in a doctrinal sense (Ro
5:14; Heb 9:24).
10:7 {Neither be ye idolaters} (mēde eidōlolatrai ginesthe).
Literally, stop becoming idolaters, implying that some of them
had already begun to be. The word eidōlolatrēs seems to be a
Christian formation to describe the Christian view. Eating ta
eidōlothuta might become a stepping-stone to idolatry in some
instances.
10:8 {Neither let us commit fornication} (mēde porneuōmen).
More exactly, And let us cease practicing fornication as some
were already doing (1Co 6:11; 7:2). The connection between
idolatry and fornication was very close (see Jowett, "Epistles of
Paul", II, p. 70) and see about Baal-Peor (Nu 25:1-9). It was
terribly true of Corinth where prostitution was part of the
worship of Aphrodite.
10:9 {Neither let us tempt the Lord} (mēde ekpeirazōmen ton
Kurion). So the best MSS. instead of Christ. This compound
occurs in LXX and in N.T. always about Christ (here and Mt 4:7;
Lu 4:12; 10:25). Let us cease sorely (ek-) tempting the Lord
by such conduct.
10:10 {Neither murmur ye} (mēde gogguzete). Implying that some
of them were murmuring. For this late picturesque onomatopoetic
verb see on ¯Mt 20:11. The reference seems to be to Nu 16:41f.
after the punishment of Korah.
10:11 {Now these things happened unto them} (tauta de sunebainon
ekeinois). Imperfect tense because they happened from time to
time.
10:12 {Lest he fall} (mē pesēi). Negative purpose with mē and
second aorist active subjunctive of piptō.
10:13 {Hath taken} (eilēphen). Perfect active indicative of
lambanō.
10:14 {Wherefore} (dioper). Powerfully Paul applies the example
of the Israelites to the perilous state of the Corinthians about
idolatry. See on verse ¯7 for word eidōlolatreia.
10:15 {As to wise men} (hōs phronimois). No sarcasm as in 2Co
11:19, but plea that they make proper use of the mind (phren)
given them.
10:16 {The cup of blessing} (to potērion tēs eulogias). The cup
over which we pronounce a blessing as by Christ at the
institution of the ordinance.
10:17 {One bread} (heis artos). One loaf.
10:18 {After the flesh} (kata sarka). The literal Israel, the
Jewish people, not the spiritual Israel (Israēl kata pneuma)
composed of both Jews and Gentiles, the true children of faith
(Ro 2:28; 9:8; Gal 3:7).
10:19 {A thing sacrificed to idols} (eidōlothuton). See on ¯Ac
15:29; 1Co 8:1,4.
10:20 {But I say that} (all' hoti). The verb phēmi (I say)
must be repeated from verse 19 before hoti.
10:21 {Ye cannot} (ou dunasthe). Morally impossible to drink
the Lord's cup and the cup of demons, to partake of the Lord's
table and the table of demons.
10:22 {Provoke to jealousy} (parazēloumen). The very word used
in De 32:21 of the insolence of the old Israelites. Quoted in
Ro 10:19. Such double-dealing now will do this very thing.
{Stronger than he} (ischuroteroi autou). Comparative adjective
followed by the ablative.
10:23 See on ¯6:12 for {lawful} (exestin) and {expedient}
(sumpherei).
10:24 {Let no man seek his own} (mēdeis to heautou zēteitō).
This is Paul's rule for social relations (1Co 13:5; Ga 6:2; Ro
14:7; 15:2; Php 2:1ff.) and is the way to do what is expedient
and what builds up.
10:25 {In the shambles} (en makellōi). Only here in N.T. A
transliterated Latin word "macellum", possibly akin to maceria
and the Hebrew word for enclosure, though occurring in Ionic and
Laconian and more frequent in the Latin. It occurs in Dio Cassius
and Plutarch and in the papyri and inscriptions for "the
provision market." Deissmann ("Light from the Ancient East", p.
276) says: "In the Macellum at Pompeii we can imagine to
ourselves the poor Christians buying their modest pound of meat
in the Corinthian Macellum (1Co 10:25), with the same life-like
reality with which the Diocletian maximum tariff called up the
picture of the Galilean woman purchasing her five sparrows."
{Asking no questions for conscience sake} (mēden anakrinontes
dia tēn suneidēsin). As to whether a particular piece of meat
had been offered to idols before put in the market. Only a part
was consumed in the sacrifices to heathen gods. The rest was sold
in the market. Do not be over-scrupulous. Paul here champions
liberty in the matter as he had done in 8:4.
10:26 This verse gives the reason for Paul's advice. It is a
quotation from Ps 24:1 and was a common form of grace before
meals.
10:27 {Biddeth you} (kalei humas). To a general banquet, but
not to a temple feast (8:10) which is prohibited. If a pagan
invites Christians to their homes to a banquet, one is to act
like a gentleman.
10:28 {But if any man say unto you} (ean de tis humin eipēi).
Condition of third class. Suppose at such a banquet a "weak"
brother makes the point to you: "This hath been offered in
sacrifice" (touto hierothuton estin). Hierothuton, late word
in Plutarch, rare in inscriptions and papyri, only here in N.T.
{Eat not} (mē esthiete). Present imperative with mē
prohibiting the habit of eating then. Pertinent illustration to
the point of doing what is expedient and edifying.
10:29 {For why is my liberty judged by another conscience?}
(hina ti gar hē eleutheria mou krinetai hupo allēs
suneidēseōs;). Supply genētai (deliberative subjunctive) after
ti. Paul deftly puts himself in the place of the strong brother
at such a banquet who is expected to conform his conscience to
that of the weak brother who makes the point about a particular
piece of meat. It is an abridgment of one's personal liberty in
the interest of the weak brother. Two individualities clash. The
only reason is love which builds up (8:2 and all of chapter
1Co 13). There is this eternal collision between the forces of
progress and reaction. If they work together, they must consider
the welfare of each other.
10:30 Paul carries on the supposed objective to his principle of
love. Why incur the risk of being evil spoken of
(blasphēmoumai) for the sake of maintaining one's liberty? Is
it worth it? See Ro 14:6 where Paul justifies the conscience of
one who eats the meat and of one who does not. Saying grace over
food that one should not eat seems inconsistent. We have this
very word "blaspheme" in English.
10:31 {To the glory of God} (eis doxan theou). This is the
ruling motive in the Christian's life, not just having his own
way about whims and preferences.
10:32 {Give no occasion of stumbling} (aproskopoi). Late word
and in papyri, only three times in N.T. (here; Php 1:10; Ac
24:16). See on ¯Acts 24:16. Here in active sense, not tripping
others by being a stumbling-block, as in Sirach 32:21, but
passive in Ac 24:16.
10:33 {Mine own profit} (to emoutou sumpheron). Old word from
sumpherō, to bear together, and explains use of verb in verse
23.
|