11:1 {Imitators of me} (mimētai mou). In the principle of
considerate love as so clearly shown in chapters 1Co 8-10 and
in so far as (kathōs) Paul is himself an imitator of Christ.
The preacher is a leader and is bound to set an example or
pattern (tupos) for others (Tit 2:7). This verse clearly
belongs to the preceding chapter and not to chapter 11.
11:2 {Hold fast the traditions} (tas paradoseis katechete).
Hold down as in 15:2. Paradosis (tradition) from paradidōmi
(paredōka, first aorist active indicative) is an old word and
merely something handed on from one to another. The thing handed
on may be bad as in Mt 15:2f. (which see) and contrary to the
will of God (Mr 7:8f.) or it may be wholly good as here. There
is a constant conflict between the new and the old in science,
medicine, law, theology. The obscurantist rejects all the new and
holds to the old both true and untrue. New truth must rest upon
old truth and is in harmony with it.
11:3 {But I would have you know} (thelō de humas eidenai). But
I wish you to know, censure in contrast to the praise in verse
2.
11:4 {Having his head covered} (kata kephalēs echōn).
Literally, having a veil (kalumma understood) down from the
head (kephalēs ablative after kata as with kata in Mr
5:13; Ac 27:14). It is not certain whether the Jews at this time
used the "tallith", "a four-corned shawl having fringes
consisting of eight threads, each knotted five times" (Vincent)
as they did later. Virgil ("Aeneid" iii., 545) says: "And our
heads are shrouded before the altar with a Phrygian vestment."
The Greeks (both men and women) remained bareheaded in public
prayer and this usage Paul commends for the men.
11:5 {With her head unveiled} (akatakaluptōi tēi kephalēi).
Associative instrumental case of manner and the predicative
adjective (compound adjective and feminine form same as
masculine), "with the head unveiled." Probably some of the women
had violated this custom. "Amongst Greeks only the hetairai, so
numerous in Corinth, went about unveiled; slave-women wore the
shaven head--also a punishment of the adulteress" (Findlay). Cf.
Nu 5:18.
11:6 {Let her also be shorn} (kai keirasthō). Aorist middle
imperative of keirō, to shear (as sheep). Let her cut her hair
close. A single act by the woman.
11:7 {The image and glory of God} (eikōn kai doxa theou).
Anarthrous substantives, but definite. Reference to Ge 1:28;
2:26 whereby man is made directly in the image (eikōn) of God.
It is the moral likeness of God, not any bodily resemblance.
Ellicott notes that man is the glory (doxa) of God as the crown
of creation and as endowed with sovereignty like God himself.
{The glory of the man} (doxa andros). Anarthrous also, man's
glory. In Ge 2:26 the LXX has anthrōpos (Greek word for both
male and female), not anēr (male) as here. But the woman
(gunē) was formed from the man (anēr) and this priority of
the male (verse 8) gives a certain superiority to the male. On
the other hand, it is equally logical to argue that woman is the
crown and climax of all creation, being the last.
11:9 {For the woman} (dia tēn gunaika). Because of (dia with
accusative case) the woman. The record in Genesis gives the man
(anēr) as the origin (ek) of the woman and the reason for
(dia) the creation (ektisthē, first aorist passive of ktizō, old verb to found, to create, to form) of woman.
11:10 {Ought} (opheilei). Moral obligation therefore (dia
touto, rests on woman in the matter of dress that does not (ouk
opheilei in verse 7) rest on the man.){To have a sign of
authority} (exousian echein). He means sēmeion exousias
(symbol of authority) by exousian, but it is the sign of
authority of the man over the woman. The veil on the woman's head
is the symbol of the authority that the man with the uncovered
head has over her. It is, as we see it, more a sign of subjection
(hypotagēs, 1Ti 2:10) than of authority (exousias).
{Because of the angels} (dia tous aggelous). This startling
phrase has caused all kinds of conjecture which may be dismissed.
It is not preachers that Paul has in mind, nor evil angels who
could be tempted (Ge 6:1f.), but angels present in worship (cf.
1Co 4:9; Ps 138:1) who would be shocked at the conduct of the
women since the angels themselves veil their faces before Jehovah
(Isa 6:2).
11:11 {Howbeit} (plēn). This adversative clause limits the
preceding statement. Each sex is incomplete without (chōris,
apart from, with the ablative case) the other.
11:12 {Of} (ek) {--by} (dia). Ever since the first creation
man has come into existence by means of (dia with genitive) the
woman. The glory and dignity of motherhood. Cf. "The Fine Art of
Motherhood" by Ella Broadus Robertson.
11:13 {Is it seemly?} (prepon estin;). Periphrastic present
indicative rather than prepei. See on ¯Mt 3:15. Paul appeals
to the sense of propriety among the Corinthians.
11:14 {Nature itself} (hē phusis autē). He reenforces the
appeal to custom by the appeal to nature in a question that
expects the affirmative answer (oude). Phusis, from old verb phuō, to produce, like our word nature (Latin "natura"), is
difficult to define. Here it means native sense of propriety (cf.
Ro 2:14) in addition to mere custom, but one that rests on the
objective difference in the constitution of things.
11:15 {Have long hair} (komāi). Present active subjunctive of komaō (from komē, hair), old verb, same contraction
(-aēi=āi) as the indicative (aei = āi), but subjunctive here
with ean in third class condition. Long hair is a glory to a
woman and a disgrace to a man (as we still feel). The long-haired
man! There is a papyrus example of a priest accused of letting
his hair grow long and of wearing woollen garments.
11:16 {Contentious} (philoneikos). Old adjective (philos,
neikos), fond of strife. Only here in N.T. If he only existed in
this instance, the disputatious brother.
11:17 {This} (touto). Probably the preceding one about the
head-dress of women, and transition to what follows.
11:18 {First of all} (prōton men). There is no antithesis
(deuteron de, secondly, or epeita de, in the next place)
expressed. This is the primary reason for Paul's condemnation and
the only one given.
11:19 {Must be} (dei einai). Since moral conditions are so bad
among you (cf. chapters 1 to 6). Cf. Mt 18:7.
11:20 {To eat the Lord's Supper} (Kuriakon deipnon phagein). Kuriakos, adjective from Kurios, belonging to or pertaining
to the Lord, is not just a biblical or ecclesiastical word, for
it is found in the inscriptions and papyri in the sense of
imperial (Deissmann, "Light from the Ancient East", p. 358), as
imperial finance, imperial treasury. It is possible that here the
term applies both to the Agapē or Love-feast (a sort of church
supper or club supper held in connection with, before or after,
the Lord's Supper) and the Eucharist or Lord's Supper. Deipnon,
so common in the Gospels, only here in Paul. The selfish conduct
of the Corinthians made it impossible to eat a Lord's Supper at
all.
11:21 {Taketh before} (prolambanei). Before others. Old verb to
take before others. It was conduct like this that led to the
complete separation between the Love-feast and the Lord's Supper.
It was not even a common meal together (koinon deipnon), not to
say a Lord's deipnon. It was a mere {grab-game}.
11:22 {What? Have ye not houses?} (Mē gar oikias ouk echete;)
The double negative (mē--ouk) in the single question is like
the idiom in 9:4f. which see. Mē expects a negative answer
while ouk negatives the verb echete. "For do you fail to have
houses?" Paul is not approving gluttony and drunkenness but only
expressing horror at their sacrilege (despising, kataphroneite)
of the church of God.
11:23 {For I received of the Lord} (ego gar parelabon apo tou
Kuriou). Direct claim to revelation from the Lord Jesus on the
origin of the Lord's Supper. Luke's account (Lu 22:17-20) is
almost identical with this one. He could easily have read I
Corinthians before he wrote his Gospel. See 15:3 for use of
both parelabon and paredōka. Note para in both verbs. Paul
received the account from (para--apo) the Lord and passed it on
from himself to them, a true paradosis (tradition) as in
11:2.
11:24 {When he had given thanks} (eucharistēsas). First aorist
active participle of eucharisteō from which word our word
Eucharist comes, common late verb (see on ¯1:14).
11:25 {After supper} (meta to deipnēsai). Meta and the
articular aorist active infinitive, "after the dining" (or the
supping) as in Lu 22:20.
11:26 {Till he come} (achri hou elthēi). Common idiom (with or
without an) with the aorist subjunctive for future time
(Robertson, "Grammar", p. 975). In Lu 22:18 we have heōs hou
elthēi. The Lord's Supper is the great preacher (kataggellete)
of the death of Christ till his second coming (Mt 26:29).
11:27 {Unworthily} (anaxiōs). Old adverb, only here in N.T.,
not genuine in verse 29. Paul defines his meaning in verse
29f. He does not say or imply that we ourselves must be
"worthy" (axioi) to partake of the Lord's Supper. No one would
ever partake on those terms. Many pious souls have abstained from
observing the ordinance through false exegesis here.
11:28 {Let a man prove himself} (dokimazetō anthrōpos heauton).
Test himself as he would a piece of metal to see if genuine. Such
examination of one's motives would have made impossible the
disgraceful scenes in verses 20ff.
11:29 {If he discern not the body} (mē diakrinōn to sōma).
So-called conditional use of the participle, "not judging the
body." Thus he eats and drinks judgment (krima) on himself. The
verb dia-krinō is an old and common word, our {dis-cri-minate},
to distinguish. Eating the bread and drinking the wine as symbols
of the Lord's body and blood in death probes one's heart to the
very depths.
11:30 {And not a few sleep} (kai koimōntai hikanoi). Sufficient
number (hikanoi) are already asleep in death because of their
desecration of the Lord's table. Paul evidently had knowledge of
specific instances. A few would be too many.
11:31 {But if we discerned ourselves} (ei de heautous
diekrinomen). This condition of the second class, determined as
unfulfilled, assumes that they had not been judging themselves
discriminatingly, else they would not be judged (ekrinometha).
Note distinction in the two verbs.
11:32 {Ye are chastened of the Lord} (hupo tou Kuriou
paideuometha). On this sense of paideuō, from pais, child,
to train a child (Ac 7:22), to discipline with words (2Ti
2:25), to chastise with scourges see on ¯Lu 23:16 (Heb 12:7),
and so by afflictions as here (Heb 12:6). Hupo tou Kuriou can
be construed with krinomenoi instead of with paideuometha.
{With the world} (sun tōi kosmōi). Along with the world.
Afflictions are meant to separate us from the doom of the wicked
world. Final use of hina mē here with katakrithōmen (first
aorist passive subjunctive).
11:33 {Wait one for another} (allēlous ekdechesthe). As in Joh
5:3; Ac 17:16. That is common courtesy. Wait in turn. Vulgate
has "invicem expectate".
11:34 {At home} (en oikōi). If so hungry as all that (verse
22).
|