| An Alphabetical Analysis Volume 7 - Doctrinal Truth - Page 39 of 297 INDEX | |
Dr. Lightfoot quotes a number of Rabbinical writers to this effect.
The extreme care of Luke in fixing this most crucial date in the world's
history, establishes once and for all the historicity of the Christian faith.
Whatever our opinion may be of the Creed or creeds, we must admire the faith
of those who introduced the name of a Roman Governor into the Christian
confession. 'Suffered under Pontius Pilate' is a challenge, for if it could
be proved that no such governor ruled Judaea at this time, then the whole
basis of the Christian faith would be open to doubt and ridicule. At this
most crucial of dates in history, the word of God came unto John the son of
Zacharias in the wilderness (Luke 3:2). John apparently had waited for this
'word' to come unto him, and this places him in line with such prophets as
Jeremiah and Ezekiel. Jeremiah had such a 'word' come unto him, in the days
of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah.
Ezekiel too 'in the ... fifth year of Jehoiachin's captivity' received 'the
word of the Lord'. John indeed was a prophet. He came preaching the baptism
of repentance for the remission of sins (Luke 3:3). This is one of the
examples of the way in which Luke differs from Matthew. According to
Matthew, John opened his ministry by saying, 'Repent ye: for the kingdom of
heaven is at hand' (Matt. 3:2). John evidently varied his message, and
Matthew, the chronicler of the King and the earthly kingdom, reports one of
John's sayings; Luke the chronicler of the Saviour and salvation reports
another. A similar selection of material is seen in the quotation which
Matthew makes from Isaiah 40, as compared with that made by Luke. Matthew is
content to quote verse 3, and closes his quotation with the words 'make His
paths straight'. Luke however has another purpose to serve. He continues
his quotation, and does not finish it until he can say:
'And all flesh shall see the salvation of God' (Luke 3:6).
The words 'all flesh' and 'salvation' continue the distinctive note
struck by the substitution of 'the remission of sins' for 'the kingdom of
heaven'. We shall find many more instances of this designed selection as we
proceed, and the cumulative effect of such purposed selection cannot be
ignored without loss. The call to repentance, and the exhortation to bring
forth fruits worthy of repentance, both of which are so characteristic of
John's ministry, demand a consideration here. Some Greek words in common use
in the New Testament are given a variety of translations in the English
versions, but the verb metanoeo and the noun metanoia are consistently
translated 'repent' and 'repentance' throughout the New Testament. The
English word 'repent' is so closely associated with sorrow, penitence and
penance, as to overshadow the primary meaning of the Greek word metanoia
which means 'after thought', 'think again', 'change of mind'. The usual
accompaniment of a change of mind is so often sorrow for wrong done, that the
consequence, 'penitence', has moved up into a primary place. Before
examining the use of these two Greek words, it will help to gain a true
perspective if we note some of the other combinations that are made with noia
and noeo.
Pronoia
means 'to think beforehand', hence 'provision'
Acts 24:2; Romans 13:14.
Pronoeo
means the same, and is found in 2 Corinthians 8:21;
Romans 12:17; 1 Timothy 5:8.
Katanoeo
means 'to consider', and is generally so translated
Matthew 7:3; Hebrews 3:1, etc.
Dianoia
a 'through mind', translated 'mind', 'imagination'
and 'understanding'