The Berean Expositor
Volume 39 - Page 12 of 234
Index | Zoom
We do not need to hold on to the A.V. translation here in the fear that a proof text for
universal sinfulness will be lost. We desire the truth, and we are sure that truth is one,
and no disagreement is possible between its parts or statements. When we read the
epistle to the Romans we are reading an epistle that specifically sets out to deal with the
question of sin. Trespass, offence, sin and sins meet us in that epistle continually,
occurring all told forty-nine times. In Ephesians we meet with "sins" once (Eph. 1: 7) and
trespasses twice (Eph. 2: 1 and 5). Romans is the foundation, Ephesians the temple
erected on it, and things that are essential to a foundation, may be intruders in the finished
building. We believe instead of harking back to our condition before salvation Paul is
revealing our state by grace, when he penned Eph. 2: 1. Here is a transcription of the
words of the original:
Kai humas ontas nekrous tois paraptomasin kai tais hamartiais.
First let us observe that there is no word "in" (en) in the original, that is supplied by
the translators because of the presence of the dative case.  There is no reticence
noticeable elsewhere on the part of the Apostle in his employment of the preposition en
"in". Wherever its use is needed, the preposition is employed, and that repeatedly. It
occurs twenty-eight times in the first chapter of Ephesians, and is translated "at", "with",
"in" and "wherein", and twenty-eight times in the second chapter, where it is translated
"in", "among", "through", "at", "by", "whereas" and "thereby". The fact that Paul uses
this preposition so frequently, when set over against its absence from Eph. 2: 1 and 5 is
important.  When the doctrine, being dead IN sins is being stated in Scripture the
preposition en is used (John 8: 21, 24 and I Cor. 15: 17).  The only warrant for
supplying a preposition where it is not actually used is the presence of the dative case,
and this is often done by adding "to" or "at" and in some cases by "in". The dative case
is the "giving" case, for when we say "give me the book" we really mean "give TO me
the book". This is the one employed in Eph. 2: 1. We are, however, not left to our own
devices here, there is complete evidence in the Apostle's own writing to show that he was
telling the Ephesian believers that they were dead TO trespasses and sins, not dead IN
them. Here are some examples of the usage of the dative case in connection with death
and sin:
"We that are dead TO sin" (Rom. 6: 2).
"He died UNTO sin" (Rom. 6: 10).
"Dead indeed UNTO sin" (Rom. 6: 11).
"Dead TO the law" (Gal. 2: 19).
"Dead TO sins" (I Pet. 2: 24).
To the list we add Eph. 2: 1, reading:
"Dead TO trespasses and sins."
Let us, for the sake of the truth, endure the horror that the following translations must
inspire in any grace-taught heart. If the A.V. of Eph. 2: 1 be accepted as the truth, then
let us read:
"How shall we that are DEAD IN SIN, live any longer therein."