| The Berean Expositor
Volume 15 - Page 152 of 160 Index | Zoom | |
connected with the "faith"; in II Tim. with the "truth", words which are brought together
more than once in these epistles.
Diabolos (I Tim. 3: 11 and II Tim. 3: 3).--This word occurs many times throughout
the N.T. with the usual meaning "Devil" but in the two passages instanced it is used of
men with the meaning "slanderers". In perfect harmony with this peculiarity is Tit. 2: 3,
where the one occurrence of the word is used of "the aged women" that they be not
"false accusers".
Epophaneia (I Tim. 6: 14; II Tim. 1: 10; 4: 8; Tit. 2: 13).--With the exception of
II Thess. 2: 8 (which is not strictly parallel) this word is peculiar to these three epistles. It
is used by the apostle to express the hope of the church subsequent to Acts 28:, when
the "hope of Israel" expressed in the word "parousia" was temporarily set aside with the
closing of the dispensation.
Eusebeia, eusebeo, eusebos (I Tim. 2: 2; 3: 16; 4: 7, 8; 6: 3, 5, 6, 11; II Tim. 3: 5;
Titus 1: 1; I Tim. 5: 4; II Tim. 3: 12; Titus 2: 12).--These words occur 13 times in
these epistles. They are focused for us in that wonderful revelation of I Tim. 3: 16,
"The mystery of godliness". The subject is too vast for a note in this review, but a
consideration of the question of the true reading of this passage will be given separately.
Zetesis (I Tim. 1: 4; 6: 4; II Tim. 2: 23; Titus 3: 9. No other occurrence in Paul's
writings).--The word is rendered "questions". The contexts reveal the state of affairs
that obtained, and which in some measure drew forth these epistles. Titus 3: 9 is a good
summary:--
"But avoid foolish questions and genealogies, and contentions and strivings about the
law: for they are unprofitable and vain."
(To be continued).
#3.
(Concluded from page 31).
pp. 59, 60
Muthos (I Tim. 1: 4; 4: 7; II Tim. 4: 4; Titus 1: 14. The only other occurrence is
II Pet. 1: 16).--The word is translated "fables". The context in each case sets these
"fables" over against "the truth", and that as specially taught by the apostle.
Pistos ho logos (I Tim. 1: 15; 3: 1; 4: 9; II Tim. 2: 11; Titus 3: 8).--This
expression is peculiar to these epistles. It is rendered "a faithful saying", and "a true
saying", and links these three epistles together by its peculiar usage.
Sophron and its derivatives (I Tim. 2: 9, 15; 3: 2; II Tim. 1: 7; Titus 1: 8; 2: 2, 4, 5,
6, 12).--One of the words sophroneo is used by Paul elsewhere, once in Romans and