Robertson's Word Pictures in the NT - Greek NT


Compare Matt. xvii. 1-13; Luke ix. 28-36.

vers 2.
Transfigured. See on Matt. xvii. 2.

vers 3.
Shining (stilbonta). Rev., glistering. The word is used of a gleam from polished surfaces - arms, sleek horses, water in motion, the twinkling of the stars, lightning.

As no fuller, etc. Peculiar to Mark.

vers 5.
Answered. Though no question had been asked him: but the Lord's transfiguration was an appeal to him and he desired to respond.

vers 7.
Sore afraid. Wyc., aghast by dread.

Beloved son. Wyc., most dearworthy.

vers 8.
Suddenly (exapina). The Greek word only here in the New Testament.

vers 9.
Tell (dihghswntai). Mark's word is more graphic than Matthew's eiphte. The word is from dia, through, and hJgeomai, to lead the way. Hence to lead one through a series of events: to narrate.

Questioning. Wyc., asking. Tynd., disputing.

vers 14.
The scribes. The particularizing of the scribes as the questioners, and verses 15, 16, are peculiar to Mark.

vers 15.
Were greatly amazed (exeqambhqhsan). A word peculiar to Mark. See Introduction.

vers 18.
It taketh him (katalabh). Lit., seizeth hold of him. Our word catalepsy is derived from this.

Teareth (rhssei). Rev., dasheth down, with rendeth in margin. The verb is a form of rJhgnumi, to break. The form rJhssw is used in classical Greek of dancers beating the ground, and of beating drums. Later, in the form rJassein, a term of fighters: to fell, or knock down, which is the sense adopted by Rev.

Gnasheth with his teeth. Rev., grindeth. This and the pining away are peculiar to Mark.

vers 19.
Faithless (apistov). Faithless has acquired the sense of treacherous, not keeping faith. But Christ means without faith, and such is Tyndale's translation. Wyc., out of belief. Unbelieving would be better here. The Rev. retains this rendering of the A.V. at 1 Cor. vii. 14, 15; Titus i. 15; Apoc. xxi. 8, and elsewhere.

vers 20.
Mark is more specific in his detail of the convulsion which seized the lad as he was coming to Jesus. He notes the convulsion as coming on at the demoniac's sight of our Lord. "When he saw him, straightway the spirit," etc. Also his falling on the ground, wallowing and foaming. We might expect the detail of these symptoms in Luke, the physician.

21-27. Peculiar to Mark. He gives the dialogue between Jesus and the boy's father, and relates the process of the cure in graphic detail.

vers 22.
Us. Very touching. The father identifies himself with the son's misery. Compare the Syro-Phoenician, who makes her daughter's case entirely her own: "Have mercy on me " (Matt. xv. 22).

vers 23.
If thou canst believe (to ei dunh). Lit., the if thou canst. The word believe is wanting in the best texts. It is difficult to explain to an English reader the force of the definite article here. "It takes up substantially the word spoken by the father, and puts it with lively emphasis, without connecting it with the further construction, in order to link its fulfilment to the petitioner's own faith" (Meyer). We might paraphrase thus. Jesus said: "that if thou canst of thine - as regards that, all things are possible," etc. There is a play upon the words dunh, canst, and dunata, possible, which cannot be neatly rendered. "If thou canst - all things can be."

vers 24.
Cried out and said (kraxavelegen). The former denoting the inarticulate cry, the ejaculation, followed by the words, "Lord, I believe," etc.

vers 30.
Passed through (pareporeuonto). Lit., passed along (para). Not tarrying. Bengel says, "not through the cities, but past them."

vers 31.
He taught (edidasken). The Rev. would have done better to give the force of the imperfect here: He was teaching. He sought seclusion because he was engaged for the time in instructing. The teaching was the continuation of the "began to teach " (viii. 31).

Is delivered. The present tense is graphic. The future is realized by the Lord as already present. See on Matt. xxvi. 2.

33-35. Peculiar to Mark.

vers 36.
Servant (diakonov). Rev., minister. Probably from diwkw, to pursue; to be the follower of a person; to attach one's self to him. As distinguished from other words in the New Testament meaning servant, this represents the servant in his activity; while doulov, slave, represents him in his condition or relation as a bondman. A diakonov may be either a slave or a freeman. The word deacon is an almost literal transcription of the original. See Philip. i. 1; 1 Tim. iii. 8,12. The word is often used in the New Testament to denote ministers of the gospel. See 1 Corinthians iii. 5; Eph. iii. 7; 1 Thess. iii. 2, and elsewhere. Mark uses doulov in x. 44.

vers 33.
Let (esthsen). Wyc. renders ordained.

When he had taken him in his arms (enagkalisamenov). The verb is found only in Mark, and only he records this detail.

vers 37.
In my name. Lit., "upon (epi) my name." See on Matt. xviii. 5.

vers 38.
In thy name. John's conscience is awakened by the Lord's words. They had not received the man who cast out devils in Christ's name.

vers 42.
Millstone. Rev., great millstone. See on Matt. xviii. 6. Wyc., millstone of asses. Note the graphic present and perfect tenses; the millstone is hanged, and he hath been cast.

vers 43.
Hell. See on Matt. v. 22.

vers 47.
With one eye (monofqalmon). Lit., one-eyed. One of Mark's words which is branded as slang. Wyc. oddly renders goggle-eyed.

vers 50.
Have lost its saltness (analon genhtai). Lit., may have become saltless. Compare on Matt. v. 13.

Will ye season (artusete). Lit., will ye restore. Compare Col. iv. 5.

- Main Index

Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by © Levend Water All rights reserved