VINCENT'S WORD STUDIES MARK 5 PREVIOUS - NEXT CHAPTER - INDEX Robertson's Word Pictures in the NT - Greek NT CHAPTER V
vers 3. Dwelling (katoikhsin). The kata, down, gives the sense of a settled habitation. Compare our phrase settled down. So Tynd., his abiding. The tombs (toiv mnhmasin). "In unclean places, unclean because of the dead men's bones which were there. To those who did not on this account shun them, these tombs of the Jews would afford ample shelter, being either natural caves or recesses hewn by art out of the rock, often so large as to be supported with columns, and with cells upon their sides for the reception of the dead. Being, too, without the cities, and oftentimes in remote and solitary places, they would attract those who sought to flee from all fellowship of their kind " (Trench, " Miracles ").
vers 4. "The pure fetters on his shinnes grete Were of his bitter salte teres wete." Alusiv (derivation uncertain) is a chain, a generic word, denoting a bond which might be on any part of the body. Broken in pieces (suntetrifqai). The verb suntribw means originally to rub together, to grind or crush. It has been suggested that the fetters might have been of cords which could be rubbed to pieces. Wyc. renders, Had broken the stocks to small gobbets.
vers 5. vers 6. vers 7. What have I to do with thee? (ti emoi kai soi;). Lit., what is there to me and thee? What have we in common? I adjure thee by God. Stronger than Luke's I pray thee. The verb oJrkizw, I adjure, is condemned by the grammarians as inelegant.
vers 8. vers 13. Two Thousand. As usual, Mark alone gives the detail of number. A steep place. But the noun has the definite article: tou krhmnou, the steep, as Rev.
vers 15. Clothed. Compare Luke viii. 27. For a long time he had worn no clothes.
vers 18. That (ina). In order that. Not the subject but the aim of the entreaty.
vers 23. Lieth at the point of death (escatwv ecei). One of the uncouth phrases peculiar to Mark's style, and which are cited by some as evidence of the early composition of his gospel. I pray thee come (ina elqwn). The words I pray thee are not in the Greek. Literally the ruler's words run thus: My little daughter lieth at the point of death - that thou come, etc. In his anguish he speaks brokenly and incoherently. He went (aphlqen). Lit., went away. The aorist tense, denoting action once for all, is in contrast with the imperfects, hjkolouqei, kept following, and suneqlibon, kept thronging. The multitude kept following and thronging as he went along. The preposition sun, together, in the latter verb, indicates the united pressure of a crowd. Compare Tynd., verse 31. Thrusting thee on every side.
vers 26. Had suffered (paqousa). To be taken, as everywhere in the New Testament, in the sense of suffering pain, not merely subjected to treatment. What she may have suffered will appear from the prescription for the medical treatment of such a complaint given in the Talmud. "Take of the gum of Alexandria the weight of a zuzee (a fractional silver coin); of alum the same; of crocus the same. Let them be bruised together, and given in wine to the woman that has an issue of blood. If this does not benefit, take of Persian onions three logs (pints); boil them in wine, and give her to drink, and say, 'Arise from thy flux.' If this does not cure her, set her in a place where two ways meet, and let her hold a cup of wine in her right hand, and let some one come behind and frighten her; and say, ' Arise from thy flux.' But if that do no good, take a handful of cummin (a kind of fennel), a handful of crocus, and a handful of fenugreek (another kind of fennel). Let these be boiled in wine and give them her to drink, and say, 'Arise from thy flux!'" If these do no good, other doses, over ten in number, are prescribed, among them this: " Let them dig seven ditches, in which let them burn some cuttings of vines, not yet four years old. Let her take in her hand a cup of wine, and let them lead her away from this ditch, and make her sit down over that. And let them remove her from that, and make her sit down over another, saying to her at each remove, 'Arise from thy flux!'" (Quoted from Lightfoot by Geikie, " Life and Words of Christ "). Of many physicians (upo). Lit., under; i.e., under the hands of. And was nothing bettered, but rather grew worse. Luke's professional pride as a physician kept him from such a statement. Compare Luke viii. 43.
vers 28. vers 29. Plague. See on iii. 10.
vers 30. That virtue had gone out of him (thn ex autou dunamin exelqousan). More correctly as Rev., that the power proceeding from him had gone forth. The object of the Savior's knowledge was thus complex: 1st, his power; 2nd, that his power had gone forth, This and the following sentence are peculiar to Mark.
vers 32. vers 34. vers 35. Troublest (skulleiv). See on Matt. ix. 36. Compare Luke xi. 22, where occurs the cognate word skula, spoils, things torn or stripped from an enemy. Wyc., travailest. Tynd., diseasest.
vers 36. vers 38. Wailing (alalazontav). A descriptive word of the hired mourners crying al-a-lai!
vers 40. vers 41. vers 42.
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
|