VINCENT'S WORD STUDIES LUKE 4 PREVIOUS - NEXT CHAPTER - INDEX Robertson's Word Pictures in the NT - Greek NT CHAPTER IV 1-13. Compare Matt. iv. 1-11; Mark i. 12-13.
vers 1. By the Spirit (en tw pneumati). The American Revisers render in the spirit, indicating the sphere rather than the impulse of his action. Into the wilderness. The A.V. has followed the reading eijv, into. The proper reading is ejn, in. He was not only impelled into the wilderness, but guided in the wilderness by the Spirit. Forty days. This should be joined with the preceding words, indicating the duration of his stay in the wilderness, not of his temptation, as A.V., being forty days tempted. Read as Rev., in the wilderness during forty days. The devil. See on Matt. iv. 1. He did eat nothing. Mark does not mention the fast. Matthew uses the word nhsteusav, having fasted, which, throughout the New Testament, is used of abstinence for religious purposes; a ritual act accompanying seasons of prayer.
vers 3. Bread (artov). Lit., a loaf. See on Matt. iv. 3. Matthew has the plural loaves.
vers 4. By bread (ep artw). Lit., "on bread," implying dependence. Compare, by every word (ejpi panti rJhmati, Matt. iv. 4).
vers 5. In a moment of time (en stigmh cronou). Peculiar to Luke. Stigmh is literally a mark made by a pointed instrument, a dot: hence a point of time. Only here in New Testament. Comapre stigmata, brand-marks, Gal. vi. 17. Tynd., in the twinkling of an eye.
vers 6. vers 8. vers 9. Pinnacle of the temple. See on Matt. iv. 5. Down from hence. Matthew has down only.
vers 10. vers 11. vers 12. vers 13. All the temptation (panta peirasmon). Incorrect, Rev., rightly, every temptation. So Wyc., Every temptation ended. For a season (acri kairou). Peculiar to Luke. More strictly, until a convenient time; since Satan meant to assail him again, as he did in the person of Peter (Mark viii. 33); by the Pharisees (John viii. 40 sq.); and at Gethsemane. See chapter xxii. 53.
vers 15. 16-31. Peculiar to Luke.
vers 16. Stood up. Not as a sign that he wished to expound, but being summoned by the superintendent of the synagogue. To read (anagnwnai). Usually in New Testament of public reading. 7 After the liturgical services which introduced the worship of the synagogue, the "minister" took a roll of the law from the ark, removed its case and wrappings, and then called upon some one to read. On the Sabbaths, at least seven persons were called on successively to read portions of the law, none of them consisting of less than three verses. After the law followed a section from the prophets, which was succeeded immediately by a discourse. It was this section which Jesus read and expounded. See Acts xiii. 15; Nehamiah viii. 5, 8. For a detailed account of the synagogue-worship, see Edersheim, "Life and Times of Jesus," i., 430 sq.
vers 17. Found. As if by chance: reading at the place where the roll opened of itself, and trusting to divine guidance. Was written (hn gegrammenon). Lit., was having been written; i.e., stood written.
vers 18. To preach good tidings. See on Gospel, Superscription of Matthew. To the poor (ptwcoiv). See on Matt. v. 3. To heal the broken hearted. The best texts omit. So Rev. To preach (khruxai). Better as Rev., proclaim, as a herald. See on 2 Peter ii. 5. To the captives (aicmalwtoiv). From aijcmh, a spear point, and aJliskomai, to be taken or conquered. Hence, properly, of prisoners of war. Compare Isa. xlii. 7: "To bring out captives from the prison, and those who sit in darkness from the house of restraint." The allusion is to Israel, both as captive exiles and as prisoners of Satan in spiritual bondage. Wyc. has caytifs, which formerly signified captives. To set at liberty (aposteilai). Lit., to send away in discharge. Inserted from the Sept. of Isa. lviii. 6. See on chapter iii. 3, and Jas. v. 15. Them that are bruised (teqrausmenouv). Lit., broken in pieces. Only here in New Testament. Wyc., to deliver broken men into remission. The same Hebrew word is used in Isa. xlii. 3. "a crushed seed shall he not break," which the Septuagint translates by teqlasmenon, a word which does not occur in the New Testament. In the citation of this latter passage (Matt. xii. 20, on which see) the word for bruised is suntribw, which the Septuagint uses for break.
vers 19. vers 20. Minister (uphreth). See on Matt. v. 25. Lit., as Rev., attendant. Minister is likely to be misunderstood as referring to the president of the congregation, who, as the teaching elder, would have addressed the people if Jesus had not done so. It means the attendant who had charge of the sacred rolls. He was a salaried officer, a kind of chapel-clerk. Sat down. As about to teach; that being the habitual position of a Jewish teacher. Were fastened (hsan atenizontev). The participle and finite verb denoting continuous, steadfast attention. The verb, from teinw, to stretch, denotes fixed attention. Indeed, the word attention itself, etymologically considered, conveys the same idea.
vers 21. vers 22. Is not (ouci). Expecting an affirmative answer.
vers 23. Proverb (parabolhn). Rev., parable. See on Matt. xiii. 3. Wyc., likeness. Physician, heal thyself. A saying which Luke alone records, and which would forcibly appeal to him as a physician. Galen speaks of a physician who should have cured himself before he attempted to attend patients. The same appeal was addressed to Christ on the cross (Matt. xxvii. 40, 42).
vers 25. vers 27. vers 29. Cast him down headlong (katakrhmnisai). Only here in New Testament, and in the Septuagint only in 2 Chron. xxv. 12. 31-37. Compare Mark i. 21-28.
vers 31. On the Sabbath-days (toiv sabbasin). Rev., day. The word is often used in the plural form for the single day, as in verse 16; probably after the analogy of plural names of festivals, as ta azuma, the feast of unleavened bread; ta genesia, the birthday; or perhaps following the Aramaic plural.
vers 32. vers 33. vers 34. vers 35. Had thrown (riyan). Used in connection with disease by Luke only, and only here. In medical language, of convulsions, fits, etc. Hurt him not (mhden blayan auton). Lit., in no possible way. Mark omits this detail, which a physician would be careful to note. Blaptein, to injure, occurs but twice in New Testament - here and Mark xvi. 18. It is common in medical language, opposed to wjfelein, to benefit, as of medicines or diet hurting or benefiting.
vers 36. vers 37. 38-41. Compare Matt. viii. 14-17; Mark i. 29-34.
vers 38. A great fever (puretw megalw). Another mark of the physician. The epithet great is peculiar to Luke. The ancient physicians distinguished fevers into great and small.
vers 39. Rebuked. Peculiar to Luke.
vers 40. Laid his hands on. Peculiar to Luke. Everyone. "Implying the solicitude and indefatigableness of this miraculous ministry of love" (Meyer).
vers 41. Saying. The articulate utterance. Mr. Hobart ("Medical Language of St. Luke") remarks that the medical bias of Luke may be seen from the words he abstains from using as well as from those he does use in respect of disease. Thus he never uses malakia for sickness, as Matthew does (iv. 23; ix. 35; x. 1), since this word is never so used in medical language, but is confined to the meaning of delicacy, effeminacy. So, too, he never uses basanizein, to torment, of sickness, as Matthew does (viii. 6), as it is never so used in medical language, the word there meaning to examine some part of the body or some medical question. 42-44. Compare Mark i. 35-39.
vers 42. Came unto him (hlqon ewv autou). Stronger than came to; for ewv is even up to, showing that they did not discontinue their search until they found him. Mark's narrative here is fuller and more graphic.
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
|