3:1 {What advantage then hath the Jew?} (ti oun to perisson tou
Ioudaiou?). Literally, "What then is the overplus of the Jew?"
What does the Jew have over and above the Gentile? It is a
pertinent question after the stinging indictment of the Jew in
chapter 2. {The profit} (hē ōphelia). The help. Old word, only
here in N.T. See Mr 8:36 for ōphelei, the verb to profit.
3:2 {Much every way} (polu kata panta). Polu points back to to perisson. So it means the overplus of the Jew is much from
every angle. {First of all} (prōton men). As in 1:8; 1Co
11:18 Paul does not add to his "first." He singles out one
privilege of the many possessed by the Jew. {They were intrusted
with} (episteuthēsan). First aorist passive indicative of pisteuō, to intrust, with accusative of the thing and dative of
the person in the active. In the passive as here the accusative
of the thing is retained as in 1Th 2:4. {The oracles of God}
(ta logia tou theou). In the accusative case, therefore, the
object of episteuthēsan. Logion is probably a diminutive of logos, word, though the adjective logios also occurs (Ac
18:24). The word was early used for "oracles" from Delphi and is
common in the LXX for the oracles of the Lord. But from Philo on
it was used of any sacred writing including narrative. It occurs
four times in the N.T. (Ac 7:38, which see; Ro 3:2; Heb 5:12;
1Pe 4:11). It is possible that here and in Ac 7:38 the idea
may include all the Old Testament, though the commands and
promises of God may be all.
3:3 {For what if?} (ti gar ei?). But Westcott and Hort print
it, Ti gar? ei. See Php 1:18 for this exclamatory use of ti
gar (for how? How stands the case?). {Some were without faith}
(ēpistēsan). First aorist active indicative of apisteō, old
verb, to disbelieve. This is the common N.T. meaning (Lu
24:11,41; Ac 28:24; Ro 4:20). Some of them "disbelieved," these
"depositaries and guardians of revelation" (Denney). But the word
also means to be unfaithful to one's trust and Lightfoot argues
for that idea here and in 2Ti 2:13. The Revised Version renders
it "faithless" there. Either makes sense here and both ideas are
true of some of the Jews, especially concerning the Messianic
promises and Jesus. {The faithfulness of God} (tēn pistin tou
theou). Undoubtedly pistis has this sense here and not
"faith." God has been faithful (2Ti 2:13) whether the Jews
(some of them) were simply disbelievers or untrue to their trust.
Paul can use the words in two senses in verse 3, but there is
no real objection to taking ēpistēsan, apistian, pistin, all to
refer to faithfulness rather than just faith.
3:4 {Let God be found true} (ginesthō ho theos alēthēs). "Let
God continue to be true" (present middle imperative). {But every
man a liar} (pās de anthrōpos pseustēs). The contrast in de
really means, "though every man be found a liar." Cf. Ps
116:12. {As it is written} (kathōs gegraptai). Ps 51:6.
{That thou mightest be justified} (hopōs an dikaiōthēis). Hopōs rather than the common hina for purpose and an with
the first aorist passive subjunctive of dikaioō. Used of God
this verb here has to mean "declared righteous," not "made
righteous." {Mightest prevail} (nikēseis). Future active
indicative with hopōs of nikaō, to win a victory, though B L
have nikēsēis (first aorist active subjunctive, the usual
construction). {When thou comest into judgement} (en tōi
krinesthai se). "In the being judged as to thee" (present
passive infinitive or, if taken as middle, "in the entering upon
trial as to thee"). Common construction in the LXX from the
Hebrew infinitive construct.
3:5 {What shall we say?} (ti eroumen?). Rhetorical question,
common with Paul as he surveys the argument. {Commendeth}
(sunistēsin). This common verb sunistēmi, to send together,
occurs in the N.T. in two senses, either to introduce, to commend
(2Co 3:1; 4:2) or to prove, to establish (2Co 7:11; Ga 2:18;
Ro 5:8). Either makes good sense here. {Who visiteth the wrath}
(ho epipherōn tēn orgēn). "Who brings on the wrath," "the
inflicter of the anger" (Vaughan). {I speak as a man} (kata
anthrōpon). See Ga 3:15 for same phrase. As if to say, "pardon
me for this line of argument." Tholuck says that the rabbis often
used kata anthrōpon and ti eroumen. Paul had not forgotten
his rabbinical training.
3:6 {For then how} (epei pōs). There is a suppressed condition
between epei and pōs, an idiom occurring several times in the
N.T. (1Co 15:29; Ro 11:6,22). "Since, if that were true, how."
3:7 {Through my lie} (en tōi emōi pseusmati). ] Old word from pseudomai, to lie, only here in N.T. Paul returns to the
imaginary objection in verse 5. The MSS. differ sharply here
between ei de (but if) and ei gar (for if). Paul "uses the
first person from motives of delicacy" (Sanday and Headlam) in
this supposable case for argument's sake as in 1Co 4:6. So here
he "transfers by a fiction" (Field) to himself the objection.
3:8 {And why not} (kai mē). We have a tangled sentence which
can be cleared up in two ways. One is (Lightfoot) to supply genētai after mē and repeat ti (kai ti mē genētai,
deliberative subjunctive in a question): And why should it not
happen? The other way (Sanday and Headlam) is to take mē with poiēsōmen and make a long parenthesis of all in between. Even
so it is confusing because hoti also (recitative hoti) comes
just before poiēsōmen. The parenthesis is necessary anyhow, for
there are two lines of thought, one the excuse brought forward by
the unbeliever, the other the accusation that Paul affirms that
very excuse that we may do evil that good may come. Note the
double indirect assertion (the accusative and the infinitive hēmās legein after phasin and then the direct quotation with
recitative hoti after legein, a direct quotation dependent on
the infinitive in indirect quotation.) {Let us do evil that good
may come} (poiēsōmen ta kaka hina elthēi ta agatha). The
volitive aorist subjunctive (poiēsōmen) and the clause of
purpose (hina and the aorist subjunctive elthēi). It sounds
almost uncanny to find this maxim of the Jesuits attributed to
Paul in the first century by Jews. It was undoubtedly the
accusation of Antinomianism because Paul preached justification
by faith and not by works.
3:9 {What then?} (ti oun?). Paul's frequent query, to be taken
with verses 1,2. {Are we in worse case than they?}
(proechometha?). The American Revisers render it: "Are we in
better case than they?" There is still no fresh light on this
difficult and common word though it occurs alone in the N.T. In
the active it means to have before, to excel. But here it is
either middle or passive. Thayer takes it to be middle and to
mean to excel to one's advantage and argues that the context
demands this. But no example of the middle in this sense has been
found. If it is taken as passive, Lightfoot takes it to mean,
"Are we excelled" and finds that sense in Plutarch. Vaughan takes
it as passive but meaning, "Are we preferred?" This suits the
context, but no other example has been found. So the point
remains unsettled. The papyri throw no light on it. {No, in no
wise} (ou pantōs). "Not at all." See 1Co 5:10. {We before
laid to the charge} (proēitiasametha). First aorist middle
indicative of proaitiaomai, to make a prior accusation, a word
not yet found anywhere else. Paul refers to 1:18-32 for the
Greeks and 2:1-29 for the Jews. The infinitive einai with the
accusative pantas is in indirect discourse. {Under sin} (hupo
hamartian). See Ga 3:22; Ro 7:14.
3:10 {As it is written} (kathōs gegraptai hoti). Usual formula
of quotation as in verse 4 with recitative hoti added as in
verse 8. Paul here uses a catena or chain of quotations to
prove his point in verse 9 that Jews are in no better fix than
the Greeks for all are under sin. Dr. J. Rendel Harris has shown
that the Jews and early Christians had "Testimonia" (quotations
from the Old Testament) strung together for certain purposes as
proof-texts. Paul may have used one of them or he may have put
these passages together himself. Verses 10-12 come from Ps
14:1-3; first half of 13 as far as edoliousan from Ps 4:9,
the second half from Ps 140:3; verse 14 from Ps 10:7;
15-17 from an abridgment of Isa 59:7f.; verse 18 from Ps
35:1. Paul has given compounded quotations elsewhere (2Co 6:16;
Ro 9:25f.,27f; 11:26f.,34f.; 12:19f.). Curiously enough this
compounded quotation was imported bodily into the text (LXX) of
Ps 14 after verse 4 in Aleph B, etc. {There is none righteous,
no, not one} (ouk estin dikaios oude heis). "There is not a
righteous man, not even one." This sentence is like a motto for
all the rest, a summary for what follows.
3:11 {That understandeth} (suniōn). Present active participle
of suniō, late omega form of -mi verb suniēmi, to send
together, to grasp, to comprehend. Some MSS. have the article ho before it as before ekzētōn (seeking out).
3:12 {They are together become unprofitable} (hama
ēchreōthēsan). First aorist passive indicative of achreoō.
Late word in Polybius and Cilician inscription of first century
A.D. Some MSS. read ēchreiōthēsan from achreios, useless (a
privative and chreios, useful) as in Lu 17:10; Mt 25:30, but
Westcott and Hort print as above from the rarer spelling achreos. Only here in N.T. The Hebrew word means to go bad,
become sour like milk (Lightfoot). {No, not so much as one} (ouk
estin heōs henos). "There is not up to one."
3:13 {Throat} (larugx). Old word, larynx. {Open sepulchre}
(taphos aneōigmenos). Perfect passive participle of anoigō,
"an opened grave." Their mouth (words) like the odour of a newly
opened grave. "Some portions of Greek and Roman literature stink
like a newly opened grave" (Shedd). {They have used deceit}
(edoliousan). Imperfect (not perfect or aorist as the English
implies) active of dolioō, only in LXX and here in the N.T.
from the common adjective dolios, deceitful (2Co 11:13). The
regular form would be edolioun. The -osan ending for third
plural in imperfect and aorist was once thought to be purely
Alexandrian because so common in the LXX, but it is common in the
Boeotian and Aeolic dialects and occurs in eichosan in the N.T.
(Joh 15:22,24). "They smoothed their tongues" in the Hebrew.
{Poison} (ios). Old word both for rust (Jas 5:3) and poison
(Jas 3:8). {Of asps} (aspidōn). Common word for round bowl,
shield, then the Egyptian cobra (a deadly serpent). Often in LXX.
Only here in the N.T. The poison of the asp lies in a bag under
the lips (cheilē), often in LXX, only here in N.T. Genitive
case after gemei (is full).
3:15 {To shed} (ekcheai). First aorist active infinitive of ekcheō, to pour out, old verb with aorist active exechea.
3:16 {Destruction} (suntrimma). Rare word from suntribō, to
rub together, to crush. In Le 21:19 for fracture and so in
papyri. Only here in N.T. {Misery} (talaipōria). Common word
from talaipōros (Ro 7:24), only here in the N.T.
3:17 {The way of peace} (hodon eirēnēs). Wherever they go they
leave a trail of woe and destruction (Denney).
3:18 {Before} (apenanti). Late double compound (apo, en,
anti) adverbial preposition in LXX and Polybius, papyri and
inscriptions. With genitive as here.
3:19 {That every mouth may be stopped} (hina pān stoma
phragēi). Purpose clause with hina and second aorist passive
subjunctive of phrassō, old verb to fence in, to block up. See
2Co 11:10. Stopping mouths is a difficult business. See Tit
1:11 where Paul uses epistomizein (to stop up the mouth) for
the same idea. Paul seems here to be speaking directly to Jews
(tois en tōi nomōi), the hardest to convince. With the previous
proof on that point he covers the whole ground for he made the
case against the Gentiles in 1:18-32. {May be brought under the
judgement of God} (hupodikos genētai tōi theōi). "That all the
world (Jew as well as Gentile) may become (genētai) answerable
(hupodikos, old forensic word, here only in N.T.) to God
(dative case tōi theōi)." Every one is "liable to God," in
God's court.
3:20 {Because} (dioti, again, dia, hoti). {By the works of
the law} (ex ergōn nomou). "Out of works of law." Mosaic law
and any law as the source of being set right with God. Paul
quotes Ps 43:2 as he did in Ga 2:16 to prove his point. {The
knowledge of sin} (epignōsis hamartias). The effect of law
universally is rebellion to it (1Co 15:56). Paul has shown this
carefully in Ga 3:19-22. Cf. Heb 10:3. He has now proven the
guilt of both Gentile and Jew.
3:21 {But now apart from the law} (nuni de chōris nomou). He
now (nuni emphatic logical transition) proceeds carefully in
verses 21-31 the {nature} of the God-kind of righteousness
which stands manifested (dikaiosunē theou pephanerōtai, perfect
passive indicative of phaneroō, to make manifest), the
{necessity} of which he has shown in 1:18-3:20. This God kind
of righteousness is "apart from law" of any kind and all of grace
(chariti) as he will show in verse 24. But it is not a new
discovery on the part of Paul, but "witnessed by the law and the
prophets" (marturoumenē, present passive participle, hupo tou
nomou kai tōn prophētōn), made plain continuously by God
himself.
3:22 {Even} (de). Not adversative here. It defines here.
{Through faith in Jesus Christ} (dia pisteōs [Iēsou] Christou).
Intermediate agency (dia) is faith and objective genitive, "in
Jesus Christ," not subjective "of Jesus Christ," in spite of
Haussleiter's contention for that idea. The objective nature of
faith in Christ is shown in Ga 2:16 by the addition eis
Christon Iēsoun episteusamen (we believed in Christ), by tēs
eis Christon pisteōs humōn (of your faith in Christ) in Col
2:5, by en pistei tēi en Christōi Iēsou (in faith that in
Christ Jesus) in 1Ti 3:13, as well as here by the added words
"unto all them that believe" (eis pantas tous pisteuontas) in
Jesus, Paul means. {Distinction} (diastolē). See on ¯1Co 14:7
for the difference of sounds in musical instruments. Also in Ro
10:12. The Jew was first in privilege as in penalty (2:9f.),
but justification or setting right with God is offered to both on
the same terms.
3:23 {Sinned} (hērmarton). Constative second aorist active
indicative of hamartanō as in 5:12. This tense gathers up the
whole race into one statement (a timeless aorist). {And fall
short} (kai husterountai). Present middle indicative of hustereō, to be husteros (comparative) too late, continued
action, still fall short. It is followed by the ablative case as
here, the case of separation.
3:24 {Being justified} (dikaioumenoi). Present passive
participle of dikaioō, to set right, repeated action in each
case, each being set right. {Freely} (dōrean). As in Ga 2:21.
{By his grace} (tēi autou chariti). Instrumental case of this
wonderful word charis which so richly expresses Paul's idea of
salvation as God's free gift. {Through the redemption} (dia tēs
apolutrōseōs). A releasing by ransom (apo, lutrōsis from lutroō and that from lutron, ransom). God did not set men
right out of hand with nothing done about men's sins. We have the
words of Jesus that he came to give his life a ransom (lutron)
for many (Mr 10:45; Mt 20:28). Lutron is common in the papyri
as the purchase-money in freeing slaves (Deissmann, "Light from
the Ancient East", pp. 327f.). {That is in Christ Jesus} (tēi en
Christōi Iēsou). There can be no mistake about this redemption.
It is like Joh 3:16.
3:25 {Set forth} (proetheto). Second aorist middle indicative.
See on ¯1:13 for this word. Also in Eph 1:9, but nowhere else
in N.T. God set before himself (purposed) and did it publicly
before (pro) the whole world. {A propitiation} (hilastērion).
The only other N.T. example of this word is in Heb 9:5 where we
have the "cherubim overshadowing the mercy seat" (to
hilastērion). In Hebrews the adjective is used as a substantive
or as "the propitiatory place " But that idea does not suit here.
Deissmann ("Bible Studies", pp. 124-35) has produced examples
from inscriptions where it is used as an adjective and as meaning
"a votive offering" or "propitiatory gift." Hence he concludes
about Ro 3:25: "The crucified Christ is the votive gift of the
Divine Love for the salvation of men." God gave his Son as the
means of propitiation (1Jo 2:2). Hilastērion is an adjective
(hilastērios) from hilaskomai, to make propitiation (Heb
2:17) and is kin in meaning to hilasmos, propitiation (1Jo
2:2; 4:10). There is no longer room for doubting its meaning in
Ro 3:25. {Through faith, by his blood} (dia pisteōs en tōi
autou haimati). So probably, connecting en toi haimati (in his
blood) with proetheto. {To show his righteousness} (eis
endeixin tēs dikaiosunēs autou). See 2Co 8:24. "For showing of
his righteousness," the God-kind of righteousness. God could not
let sin go as if a mere slip. God demanded the atonement and
provided it. {Because of the passing over} (dia tēn paresin).
Late word from pariēmi, to let go, to relax. In Dionysius Hal.,
Xenophon, papyri (Deissmann, "Bible Studies", p. 266) for
remission of punishment, especially for debt, as distinct from aphesis (remission). {Done aforetime} (progegonotōn). Second
perfect active genitive participle of proginomai. The sins
before the coming of Christ (Ac 14:16; 17:30; Heb 9:15).
{Forbearance} (anochēi). Holding back of God as in 2:4. In
this sense Christ tasted death for every man (Heb 2:9).
3:26 {For the shewing} (pros tēn endeixin). Repeats point of eis endeixin of 25 with pros instead of eis. {At this
present season} (en tōi nun kairōi). "In the now crisis," in
contrast with "done aforetime." {That he might himself be} (eis
to einai auton). Purpose with eis to and the infinitive einai and the accusative of general reference. {Just and the
justifier of} (dikaion kai dikaiounta). "This is the key phrase
which establishes the connexion between the dikaiosunē theou
and the dikaiosunē ek pisteōs" (Sanday and Headlam). Nowhere
has Paul put the problem of God more acutely or profoundly. To
pronounce the unrighteous righteous is unjust by itself (Ro
4:5). God's mercy would not allow him to leave man to his fate.
God's justice demanded some punishment for sin. The only possible
way to save some was the propitiatory offering of Christ and the
call for faith on man's part.
3:27 {It is excluded} (exekleisthē). First aorist (effective)
passive indicative. "It is completely shut out." Glorying is on
man's part. {Nay; but by a law of faith} (ouchi, alla dia nomou
pisteōs). Strong negative, and note "law of faith," by the
principle of faith in harmony with God's love and grace.
3:28 {We reckon therefore} (logizometha oun). Present middle
indicative. Westcott and Hort read gar instead of oun. "My
fixed opinion" is. The accusative and infinitive construction
occurs after logizometha here. On this verb logizomai, see
2:3; 4:3f.; 8:18; 14:14. Paul restates verses 21f.
3:29 {Of Gentiles also} (kai ethnōn). Jews overlooked it then
and some Christians do now.
3:30 {If so be that God is one} (eiper heis ho theos). Correct
text rather than epeiper. It means "if on the whole." "By a
species of rhetorical politeness it is used of that about which
there is no doubt" (Thayer. Cf. 1Co 8:5; 15:15; Ro 8:9. {By
faith} (\ek pisteōs). "Out of faith," springing out of. {Through
faith} (dia tēs pisteōs). "By means of the faith" (just
mentioned). Ek denotes source, dia intermediate agency or
attendant circumstance.
3:31 {Nay, we establish the law} (alla nomon histanomen).
Present indicative active of late verb histanō from histēmi.
This Paul hinted at in verse 21. How he will show in chapter 4
how Abraham himself is an example of faith and in his life
illustrates the very point just made. Besides, apart from Christ
and the help of the Holy Spirit no one can keep God's law. The
Mosaic law is only workable by faith in Christ.
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by ©
Levend Water All rights reserved
|