11:1 {I say then} (legō oun). As in verse 11. Oun looks
back to 9:16-33 and 10:19-21. {Did God cast off?} (mē
apōsato ho theos?). An indignant negative answer is called for
by mē and emphasized by mē genoito (God forbid). Paul refers
to the promise in the O.T. made three times: 1Sa 12:22; Ps
94:14 (Ps 93:14 LXX); Ps 94:4. First aorist middle
indicative (without augment) of apōtheō, to push away, to
repel, middle, to push away from one as in Ac 7:27. {For I
also} (kai gar egō). Proof that not all the Jews have rejected
Christ. See Php 3:5 for more of Paul's pedigree.
11:2 {Whom he foreknew} (hon proegnō). The same form and sense
as in 8:29, which see. Probably the Hebrew sense of choice
beforehand. The nation of Israel was God's chosen people and so
all the individuals in it could not be cast off. {Wot ye not?}
(ouk oidate?). "Know ye not?" Why keep the old English "wot"?
{Of Elijah} (en Eleiāi). "In the case of Elijah." Cf. "in the
bush" (Mr 12:26). {He pleadeth} (entugchanei). See on ¯8:27. Entugchanō means to happen on one and so to converse with (Ac
25:24), to plead for (Ro 8:27,34), to plead against as here
with kata, but the "against" is in kata.
11:3 {They have digged down} (kateskapsan). First aorist active
indicative of kataskaptō, to dig under or down. Old verb, here
only in N.T. (critical text). LXX has katheilan "pulled down."
Paul has reversed the order of the LXX of 1Ki 19:10,14,18.
{Altars} (thusiastēria). Late word (LXX, Philo, Josephus, N.T.
eccl. writers) from thusiazō, to sacrifice. See Ac 17:23.
{And I am left alone} (kagō hupeleiphthēn monos). First aorist
passive indicative of hupoleipō, old word, to leave under or
behind, here only in N.T. Elijah's mood was that of utter
dejection in his flight from Jezebel. {Life} (psuchēn). It is
not possible to draw a clear distinction between psuchē (soul)
and pneuma (spirit). Psuchē is from psuchō, to breathe or
blow, pneuma from pneō, to blow. Both are used for the
personality and for the immortal part of man. Paul is usually
dichotomous in his language, but sometimes trichotomous in a
popular sense. We cannot hold Paul's terms to our modern
psychological distinctions.
11:4 {The answer of God} (ho chrēmatismos). An old word in
various senses like chrēmatizō, only here in N.T. See this use
of the verb in Mt 2:12,22; Lu 2:26; Ac 10:22. {To Baal} (tēi
Baal). Feminine article. In the LXX the name Baal is either
masculine or feminine. The explanation is that the Jews put
"Bosheth" (aischunē, shame) for Baal and in the LXX the
feminine article occurs because aischunē is so, though here the
LXX has the masculine tōi.
11:5 {Remnant} (limma). Old word, but only here in N.T., but in
papyri also and with this spelling rather than leimma. From leipō, to leave. {According to the election of grace} (kat'
eklogēn charitos). As in 9:6-13. The election is all of God.
Verse 6 explains it further.
11:6 {Otherwise} (epei). Ellipse after epei (since), "since,
in that case." {Is no more} (ouketi ginetai). "No longer
becomes" grace, loses its character as grace. Augustine: "Gratia
nisi gratis sit gratia non est".
11:7 {What then?} (ti oun?). Since God did not push Israel away
(verse 1), what is true? {The election} (hē eklogē). Abstract
for concrete (the elect). {Obtained} (epetuchen). Second aorist
active indicative of epitugchanō, old verb, to hit upon, only
here in Paul. See 9:30-33 for the failure of the Jews. {Were
hardened} (epōrōthēsan). First aorist passive indicative of pōroō, late verb, to cover with thick skin (pōros). See on
2Co 3:14; Mr 3:5.
11:8 {A spirit of stupor} (pneuma katanuxeōs). The quotation is
a combination of De 19:4; Isa 29:10; 6:9f. This phrase is from
Isa 29:10. Katanuxis is a late and rare word from katanussō, to prick or stick (Ac 2:37), in LXX, here only in
N.T., one example in "Pelagia-Legende". The torpor seems the
result of too much sensation, dulled by incitement into apathy.
{That they should not see} (tou mē blepein). Genitive articular
infinitive of negative purpose. {That they should not hear} (tou
mē akouein). So here also. See Stephen's speech (Ac 7:51f.).
11:9 {David says} (Daueid legei). From Ps 69:23f; (68:23f
LXX); 34:8; 28:4 (combined quotation). {Table} (trapeza). For
what is on the table, "a feast." {A snare} (eis pagida). From pēgnumi, to make fast, old word for snares for birds and
beasts. See on ¯Lu 21:35. Eis in predicate with ginomai is a
translation-Hebraism. {A trap} (eis thēran). Old word for
hunting of wild beasts, then a trap. Only here in N.T. {A
stumbling-block} (eis skandalon). A third word for trap, snare,
trap-stick or trigger over which they fall. See on ¯1Co 1:23; Ro
9:33. {A recompense} (eis antapodoma). Late word from double
compound verb antapodidōmi, to repay (both anti and apo).
Ancient Greeks used antapodosis. In LXX and Didache. In N.T.
only here (bad sense) and Lu 14:12 (good sense).
11:10 {Let their eyes be darkened} (skotisthētōsan hoi
ophthalmoi autōn). First aorist passive imperative of skotizō,
to darken. A terrible imprecation. {That they may not see} (tou
mē blepein). Repeated from verse 8. {Bow down} (sunkampson).
First aorist active imperative of sunkamptō, old verb, to bend
together as of captives whose backs (nōton, another old word,
only here in N.T.) were bent under burdens. Only here in N.T.
11:11 {Did they stumble that they might fall?} (mē eptaisan hina
pesōsin?). Negative answer expected by mē as in verse 1.
First aorist active indicative of ptaiō, old verb, to stumble,
only here in Paul (see Jas 3:2), suggested perhaps by skandalon in verse 9. If hina is final, then we must add
"merely" to the idea, "merely that they might fall" or make a
sharp distinction between ptaiō, to stumble, and piptō, to
fall, and take pesōsin as effective aorist active subjunctive
to fall completely and for good. Hina, as we know, can be
either final, sub-final, or even result. See 1Th 5:4; 1Co 7:29;
Ga 5:17. Paul rejects this query in verse 11 as vehemently as
he did that in verse 1. {By their fall} (tōi autōn
paraptōmati). Instrumental case. For the word, a falling aside
or a false step from parapiptō, see 5:15-20. {Is come}. No
verb in the Greek, but ginetai or gegonen is understood. {For
to provoke them to jealousy} (eis to parazēlōsai). Purpose
expressed by eis and the articular infinitive, first aorist
active, of parazēloō, for which verb see 1Co 10:22. As an
historical fact Paul turned to the Gentiles when the Jews
rejected his message (Ac 13:45ff.; 28:28, etc.). {The riches of
the world} (ploutos kosmou). See 10:12. {Their loss} (to
hēttēma autōn). So perhaps in 1Co 6:7, but in Isa 31:8
defeat is the idea. Perhaps so here. {Fulness} (plērōma).
Perhaps "completion," though the word from plēroō, to fill, has
a variety of senses, that with which anything is filled (1Co
10:26,28), that which is filled (Eph 1:23). {How much more?}
(posōi mallon). Argument "a fortiori" as in verse 24. Verse
25 illustrates the point.
11:13 {To you that are Gentiles} (humin tois ethnesin). "To you
the Gentiles." He has a serious word to say to them. {Inasmuch
then} (eph' hoson men oun). Not temporal, "quamdiu", "so long
as" (Mt 9:15), but qualitative "quatenus" "in so far then as"
(Mt 25:40). {I glorify my ministry} (tēn diakonian mou
doxazō). As apostle to the Gentiles (ethnōn apostolos,
objective genitive). Would that every minister of Christ
glorified his ministry. {If by any means} (ei pōs). This use of ei with purpose or aim is a kind of indirect discourse. {I may
provoke} (parazēlōsō). Either future active indicative or first
aorist active subjunctive, see same uncertainty in Php 3:10 katantēsō, but in 3:11 katalabō after ei is subjunctive.
The future indicative is clear in Ro 1:10 and the optative in
Ac 27:12. Doubtful whether future indicative or aorist
subjunctive also in sōsō (save).
11:15 {The casting away of them} (hē apobolē autōn). Objective
genitive (autōn) with apobolē, old word from apoballō, to
throw off (Mr 10:50), in N.T. only here and Ac 27:22. {The
reconciling of the world} (katallagē kosmou). See 5:10f. for katallagē (reconciling). It explains verse 12. {The
receiving} (hē proslēmpsis). Old word from proslambanō, to
take to oneself, only here in N.T. {Life from the dead} (zōē ek
nekrōn). Already the conversion of Jews had become so difficult.
It is like a miracle of grace today, though it does happen. Many
think that Paul means that the general resurrection and the end
will come when the Jews are converted. Possibly so, but it is by
no means certain. His language may be merely figurative.
11:16 {First fruit} (aparchē). See on ¯1Co 15:20,23. The
metaphor is from Nu 15:19f. The LXX has aparchēn phuramatos,
first of the dough as a heave offering. {The lump} (to
phurama). From which the first fruit came. See on ¯9:21.
Apparently the patriarchs are the first fruit. {The root} (hē
riza). Perhaps Abraham singly here. The metaphor is changed, but
the idea is the same. Israel is looked on as a tree. But one must
recall and keep in mind the double sense of Israel in 9:6f.
(the natural and the spiritual).
11:17 {Branches} (kladōn). From klaō, to break. {Were broken
off} (exeklasthēsan). First aorist passive indicative of ekklaō. Play on the word klados (branch) and ekklaō, to
break off. Condition of first class, assumed as true. Some of the
individual Jews (natural Israel) were broken off the stock of the
tree (spiritual Israel). {And thou} (kai su). An individual
Gentile. {Being a wild olive} (agrielaios ōn). This word, used
by Aristotle, occurs in an inscription. Ramsay ("Pauline
Studies", pp. 219ff.) shows that the ancients used the wild-olive
graft upon an old olive tree to reinvigorate the tree precisely
as Paul uses the figure here and that both the olive tree and the
graft were influenced by each other, though the wild olive graft
did not produce as good olives as the original stock. But it
should be noted that in verse 24 Paul expressly states that the
grafting of Gentiles on to the stock of the spiritual Israel was
"contrary to nature" (para phusin). {Wast grafted in}
(enekentristhēs). First aorist passive indicative of enkentrizō, to cut in, to graft, used by Aristotle. Belongs "to
the higher "Koinē"" (literary "Koinē") according to Milligan.
{Partaker} (sunkoinōnos). Co-partner. {Fatness} (piotētos).
Old word from piōn (fat), only here in N.T. Note three
genitives here "of the root of the fatness of the olive."
11:18 {Glory not over the branches} (mē katakauchō tōn kladōn).
Genitive case after kata. Present middle imperative second
person singular of katakauchaomai with negative mē, "stop
glorying" or "do not have the habit of glorying over the
branches." The conclusion of the preceding condition. {Gloriest}
(katakauchāsai). Late form -aesai retaining s. {Not thou}
(ou su). Very emphatic position. The graft was upon the stock
and root, though each affected the other.
11:19 {Thou wilt say then} (ereis oun). A presumptuous Gentile
speaks. {That I might be grafted in} (hina egō enkentristhō).
Purpose clause with hina and first aorist passive subjunctive.
He shows contempt for the cast-off Jews.
11:20 {Well} (kalōs). Perhaps ironical, though Paul may simply
admit the statement (cf. Mr 12:32) and show the Gentile his
real situation. {By unbelief} (tēi apistiāi) {--by faith}
(pistei). Instrumental case with both contrasted words (by
unbelief, by belief).
11:21 {Be not highminded} (mē hupsēla phronei). "Stop thinking
high (proud) thoughts." {Of God spared not} (ei gar ho theos ouk
epheisato). It is not ei mē (unless), but the ouk negatives
the verb epheisato (first aorist middle indicative of pheidomai, to spare. Condition of first class.)
11:22 {The goodness and the severity of God} (chrēstotēta kai
apotomian theou). See on Ro 2:2 for chrēstotēs, kindness of
God. Apotomia (here alone in the N.T.) is from apotomos, cut
off, abrupt, and this adjective from apotemnō, to cut off. This
late word occurs several times in the papyri. {If thou continue}
(ean epimenēis). Third class condition, ean and present
active subjunctive. {Otherwise} (epei). Ellipse after epei,
"since if thou dost not continue." {Thou also} (kai su).
Precisely as the Jewish branches of verse 17 were. {Shalt be
cut off} (ekkopēsēi). Second future passive of ekkoptō, to
cut out.
11:23 {If they continue not in their unbelief} (ean mē epimenōsi
tēi apistiāi). Third class condition with the same verb used in
verse 22 of the Gentile. Locative case of apistiāi here (same
form as the instrumental in verse 20). {For God is able}
(dunatos gar estin ho theos). See this use of dunatos estin
in 4:21 rather than dunatai. This is the crux of the whole
matter. God is able.
11:24 {Contrary to nature} (para phusin). This is the gist of
the argument, the power of God to do what is contrary to natural
processes. He put the wild olive (Gentile) into the good olive
tree (the spiritual Israel) and made the wild olive (contrary to
nature) become the good olive (kallielaios, the garden olive, kallos and elaia in Aristotle and a papyrus). {Into their own
olive tree} (tēi idiāi elaiāi). Dative case. Another argument
"a fortiori", "how much more" (pollōi mallon). God can graft
the natural Israel back upon the spiritual Israel, if they become
willing.
11:25 {This mystery} (to mustērion touto). Not in the pagan
sense of an esoteric doctrine for the initiated (from mueō, to
blink, to wink), unknown secrets (2Th 2:7), or like the mystery
religions of the time, but the revealed will of God now made
known to all (1Co 2:1,7; 4:1) which includes Gentiles also (Ro
16:25; Col 1:26f.; Eph 3:3f.) and so far superior to man's
wisdom (Col 2:2; 4:13; Eph 3:9; 5:32; 6:19; Mt 13:11; Mr 4:11).
Paul has covered every point of difficulty concerning the failure
of the Jews to accept Jesus as the Messiah and has shown how God
has overruled it for the blessing of the Gentiles with a ray of
hope still held out for the Jews. "In early ecclesiastical Latin mustērion was rendered by "sacramentum", which in classical
Latin means "the military oath". The explanation of the word
"sacrament", which is so often founded on this etymology, is
therefore mistaken, since the meaning of sacrament belongs to mustērion and not to "sacramentum" in the classical sense"
(Vincent). {Wise in your own conceits} (en heautois phronimoi).
"Wise in yourselves." Some MSS. read par' heautois (by
yourselves). Negative purpose here (hina mē ēte), to prevent
self-conceit on the part of the Gentiles who have believed. They
had no merit in themselves {A hardening} (pōrōsis). Late word
from pōroō (11:7). Occurs in Hippocrates as a medical term,
only here in N.T. save Mr 3:5; Eph 4:18. It means obtuseness of
intellectual discernment, mental dulness. {In part} (apo
merous). Goes with the verb gegonen (has happened in part).
For apo merous, see 2Co 1:14; 2:5; Ro 15:24; for ana meros,
see 1Co 14:27; for ek merous, see 1Co 12:27; 13:9; for kata meros, see Heb 9:5; for meros ti (adverbial
accusative) partly see 1Co 11:18. Paul refuses to believe that
no more Jews will be saved. {Until the fulness of the Gentiles be
come in} (achri hou to plērōma tōn ethnōn eiselthēi). Temporal
clause with achri hou (until which time) and the second aorist
active subjunctive of eiserchomai, to come in (Mt 7:13,21).
{For fulness of the Gentiles} (to plērōma tōn ethnōn) see on
verse ¯12, the complement of the Gentiles.
11:26 {And so} (kai houtōs). By the complement of the Gentiles
stirring up the complement of the Jews (verses 11f.). {All
Israel} (pās Israēl). What does Paul mean? The immediate
context (use of pās in contrast with apo merous, plērōma here
in contrast with plērōma in verse 12) argues for the Jewish
people "as a whole." But the spiritual Israel (both Jews and
Gentiles) may be his idea in accord with 9:6 (Ga 6:16) as the
climax of the argument. At any rate we should strive for and pray
for the conversion of Jews as a whole. Paul here quotes from Isa
59:20f.; 27:9. {The Deliverer} (ho ruomenos). Present middle
articular participle of ruomai, to rescue, to deliver. See on
¯1Th 1:10; 2Co 1:10. The Hebrew "Goel", the Avenger, the
Messiah, the Redeemer (De 25:5-10; Job 19:25; Ru 3:12f.). Paul
interprets it of Jesus as Messiah.
11:27 {My covenant} (hē par' emou diathēkē). "The from me
covenant," "my side of the covenant I have made with them"
(Sanday and Headlam). Cf. Jer 31:31ff. Not a political
deliverance, but a religious and ethical one. {When I shall take
away} (hotan aphelōmai). Second aorist middle subjunctive of aphaireō, old and common verb, to take away.
11:28 {As touching the gospel} (kata to euaggelion). "According
to (kata with the accusative) the gospel" as Paul has shown in
verses 11-24, the gospel order as it has developed. {Enemies}
(echthroi). Treated as enemies (of God), in passive sense,
because of their rejection of Christ (verse 10), just as agapētoi (beloved) is passive. {As touching the election}
(kata tēn eklogēn). "According to the election" (the principle
of election, not as in verses 5f. the elect or abstract for
concrete). {For the fathers' sake} (dia tous pateras). As in
9:4; 11:16f.
11:29 {Without repentance} (ametamelēta). See on 2Co 7:10 for
this word (a privative and metamelomai, to be sorry
afterwards). It is not ametanoēton (Ro 2:5) from a
privative and metanoeō, to change one's mind. God is not sorry
for his gifts to and calling of the Jews (9:4f.).
11:30 {Ye in time past} (humeis pote). Ye Gentiles (1:18-32).
{Were disobedient} (epeithēsate). First aorist active
indicative of apeitheō, to disbelieve and then to disobey. "Ye
once upon a time disobeyed God." {By their disobedience} (tēi
toutōn apeithiāi). Instrumental case, "by the disobedience of
these" (Jews). Note "now" (nun) three times in this sentence.
11:31 {By the mercy shown to you} (tōi humeterōi eleei).
Objective sense of humeteros (possessive pronoun, your).
Proleptic position also for the words go with eleēthōsin (first
aorist passive subjunctive of eleeō, from eleos with hina,
purpose clause). God's purpose is for the Jews to receive a
blessing yet.
11:32 {Hath shut up} (sunekleisen). First aorist active
indicative of sunkleiō, to shut together like a net (Lu 5:6).
See Ga 3:22 for this word with hupo hamartian (under sin).
This is a resultant (effective) aorist because of the disbelief
and disobedience of both Gentile (1:17-32) and Jew
(2:1-3:20). {All} (tous pantas). "The all" (both Gentiles and
Jews). {That he might have mercy} (hina--eleēsēi). Purpose with hina and aorist active subjunctive. No merit in anyone, but all
of grace. "The all" again, who receive God's mercy, not that
"all" men are saved.
11:33 {O the depth} (O bathos). Exclamation with omega and the
nominative case of bathos (see on ¯2Co 8:2; Ro 8:39). Paul's
argument concerning God's elective grace and goodness has carried
him to the heights and now he pauses on the edge of the precipice
as he contemplates God's wisdom and knowledge, fully conscious of
his inability to sound the bottom with the plummet of human
reason and words. {Unsearchable} (anexeraunēta). Double
compound (a privative and ex) verbal adjective of ereunaō
(old spelling -eu-), late and rare word (LXX, Dio Cassius,
Heraclitus), only here in N.T. Some of God's wisdom can be known
(1:20f.), but not all. {Past tracing out} (anexichniastoi).
Another verbal adjective from a privative and exichniazō, to
trace out by tracks (ichnos Ro 4:12). Late word in Job (Job
5:9; 9:10; 34:24) from which use Paul obtained it here and Eph
3:8 (only N.T. examples). Also in ecclesiastical writers. Some
of God's tracks he has left plain to us, but others are beyond
us.
11:34 {Who hath known?} (tis egnō?). Second aorist active
indicative of ginōskō, a timeless aorist, did know, does know,
will know. Quotation from Isa 40:13. Quoted already in 1Co
2:16. {Counsellor} (sumboulos). Old word from sun and boulē. Only here in N.T. {His} (autou). Objective genitive,
counsellor to him (God). Some men seem to feel competent for the
job.
11:35 {First driven to him} (proedōken autōi). First aorist
active indicative of prodidōmi, to give beforehand or first.
Old verb, here alone in N.T. From Job 41:11, but not like the
LXX, Paul's own translation. {Shall be recompensed}
(antapodothēsetai). First future passive of double compound antapodidōmi, to pay back (both anti and apo), old word in
good sense, as here and Lu 14:14; 1Th 3:9 and in bad sense as
2Th 1:6; Ro 12:19.
11:36 {Of him} (ex autou), {through him} (di' autou), {unto
him} (eis auton). By these three prepositions Paul ascribes the
universe (ta panta) with all the phenomena concerning creation,
redemption, providence to God as the {Source} (ex), the {Agent}
(di), the {Goal} (eis). {For ever} (eis tous aiōnas). "For
the ages." Alford terms this doxology in verses 33-36 "the
sublimest apostrophe existing even in the pages of inspiration
itself."
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by ©
Levend Water All rights reserved
|