7:1 {After this} (meta touto). Instead of the seventh seal
(8:1) being opened, two other episodes or preliminary visions
occupy chapter 7 (the sealing of the servants of God 7:1-8 and
the vision of the redeemed before the throne 7:9-17).
{Standing} (hest“tas). Second perfect predicate participle of histˆmi, intransitive and followed by epi and the accusative
case g“nias as already in 3:20 (epi thurian) and often
again (8:3 some MSS., others genitive; 11:11; 12:18; 14:1;
15:2), but note epi with genitive thalassˆs in the next
clause, like epi kephalˆs in 12:1; 7:3. {Corners} (g“nias).
Old word for angle (Mt 6:5), also in 20:8. {Holding}
(kratountas). Present active participle of krate“, to hold
fast (Mr 7:3; Joh 20:23). The four winds (cf. Mt 24:31) are
held prisoner by angels at each of the four corners. Some Jews
held the winds from due north, south, east, west to be
favourable, while those from the angles (see Ac 27:14) were
unfavourable (Charles). There is an angel of the fire (14:18)
and an angel of the waters (16:5). {That no wind should blow}
(hina mˆ pneˆi anemos). Negative purpose clause with hina mˆ
and the present active subjunctive, "lest a wind keep on
blowing." {Upon any tree} (epi pan dendron). Accusative case
here with epi rather than the preceding genitives (gˆs,
thalassˆs), "upon the land or upon the sea," but "against any
tree" (picture of attack on the tree like a tornado's path).
7:2 {Ascend} (anabainonta). Present active participle of anabain“, "ascending," "going up," picturing the process. {From
the sun-rising} (apo anatolˆs hˆliou). Same phrase in 16:12.
From the east, though why is not told. Swete suggests it is
because Palestine is east of Patmos. The plural apo anatol“n
occurs in Mt 2:1 without hˆliou (sun). {The seal of the
living God} (sphragida theou z“ntos). Here the signet ring,
like that used by an Oriental monarch, to give validity to the
official documents. The use of z“ntos with theou accents the
eternal life of God (1:18; 10:6; 15:7) as opposed to the
ephemeral pagan gods. {To whom it was given} (hois edothˆ
autois). For edothˆ see on ¯6:2,4, etc. The repetition of autois in addition to hois (both dative) is a redundant
Hebraism (in vernacular "Koin‚" to some extent) often in the
Apocalypse (3:8). The angels are here identified with the winds
as the angels of the churches with the churches (1:20). {To
hurt} (adikˆsai). First aorist active infinitive of adike“,
subject of edothˆ, common use of adike“ in this sense of to
hurt in the Apocalypse (2:11; 6:6 already), in Lu 10:19 also.
The injury is to come by letting loose the winds, not by
withholding them.
7:3 {Hurt not} (mˆ adikˆsˆte). Prohibition with mˆ and the
ingressive aorist active subjunctive of adike“, not to begin to
hurt. {Till we shall have sealed} (achri sphragis“men).
Temporal clause of indefinite action for the future with achri
(sometimes achris hou or achris hou an) and the aorist
subjunctive as in 15:8; 20:3,5 or the future indicative
(17:7), usually with the notion of ascent (up to) rather than
extent like mechri. {An} (modal) sometimes occurs, but it is
not necessary. But there is no "futurum exactum" idea in the
aorist subjunctive, simply "till we seal," not "till we shall
have sealed." {Upon their foreheads} (epi t“n met“p“n). From
Eze 9:4. Old word (meta, “ps, after the eye, above the eye,
the space above or between the eyes), in N.T. only in the
Apocalypse (7:3; 9:4; 13:16; 14:1,9; 17:5; 20:4; 22:4). For
"the servants of God" (tous doulous tou theou) who are to be
thus marked linked with angels in the service of God see Re 1:1;
2:20; 19:2,5; 22:3,6.
7:4 {The number of the sealed} (ton arithmon t“n
esphragismen“n). Accusative case object of ˆkousa and genitive
of the perfect passive articular participle of sphragiz“. He
did not see the sealing or count them himself, but only heard. {A
hundred and forty and four thousand} (hekaton tesserakonta
tessares chiliades). Symbolical, of course, and not meant to be
a complete number of the sealed (or saved) even in that
generation, let alone for all time. The number connotes
perfection (Alford), 12x12x1000 = a hundred and forty-four
thousands (chiliades, 5:11). Nominative absolute, not
agreeing in case either with arithmon (accusative) or esphragismen“n (genitive). So as to the case of esphragismenoi. {Out of every tribe of the children of Israel}
(ek pƒsˆs phulˆs hui“n Israˆl). There are two opposite views
here, one taking the sealed as referring only to Jews (either
actual Jews as a remnant or just Jewish Christians), the other
including Gentiles as well as Jewish Christians, that is the true
Israel as in 2:9; 3:9ff. and like Paul in Galatians and Romans.
This is the more probable view and it takes the twelve tribes in
a spiritual sense. But in either view there remains the
difficulty about names of the tribes. The list is not
geographical, since Levi is included, but Dan is omitted and
Manasseh put in his place, though he as the son of Joseph is
included in Joseph. Irenaeus suggested that Antichrist was
expected to come from the tribe of Dan and hence the omission
here. There are various lists of the tribes in the O.T. (Ge
35:22f.; 46:8ff.,49; Ex 1:1ff.; Nu 1:2; 13:4ff; 26:34; De
27:11f.; 33:6ff.; Jos 13-22; Jud 5; 1Ch 2-8; 12:24ff.; 27:16ff.;
Eze 48) and given in various orders. In 1Ch 7:12 both Dan and
Zebulon are omitted. Joseph is given here in place of Ephraim.
The distribution is equal (12,000) to each tribe.
7:9 {Which no man could number} (hon arithmˆsai auton oudeis
edunato). Redundant repetition of the pronoun auton after the
relative hon as in 7:5; 3:8. Edunato imperfect indicative
and arithmˆsai first aorist active infinitive of arithme“,
old verb, in N.T. only here, Mt 10:30; Lu 12:7. See 5:9 (also
11:9; 13:7; 14:10; 17:15) for the list of words after ek (the
spiritual Israel carried on all over the world), "a polyglott
cosmopolitan crowd" (Swete). {Standing} (hest“tes). Same form
in 7:1, only nominative masculine plural referring to ochlos
(masculine singular), construction according to sense like the
plural legont“n with ochlou in 19:1. {Arrayed}
(peribeblˆmenous). Perfect passive participle of periball“,
but in the accusative plural (not nominative like hest“tes), a
common variation in this book when preceded by eidon and idou
as in 4:4 (thronoi, presbuterous). Charles regards this as a
mere slip which would have been changed to peribeblˆmenoi if
John had read the MS. over. {In white robes} (stolas leukas).
Predicate accusative retained with this passive verb of clothing
as in 7:13; 10:1; 11:3; 12:1; 17:4; 18:16; 19:13. {Palms}
(phoinikes). Nominative again, back to construction with idou, not eidon. Old word, in N.T. only here for palm
branches and Joh 12:13 for palm trees. Both these and the white
robes are signs of victory and joy.
7:10 {They cry} (krazousi). Vivid dramatic present. {With a
great voice} (ph“nˆi megalˆi). As in 6:10; 7:2. "The
polyglott multitude shouts its praises as with one voice"
(Swete). {Salvation} (hˆ s“tˆria). As in 12:10; 19:1.
Nominative absolute. Salvation here is regarded as an
accomplished act on the part of those coming out of the great
tribulation (verse 14) and the praise for it is given to God
(t“i the“i, dative case) and to the Lamb (t“i arni“i, dative
also). Both God and Christ are thus called s“tˆr as in the
Pastoral Epistles, as to God (1Ti 1:1; 2:3; Tit 1:3; 3:4) and
to Christ (Tit 1:4; 2:13; 3:6). For hˆ s“tˆria see Joh 4:22;
Ac 4:12; Jude 1:3.
7:11 {Were standing} (histˆkeisan). Past perfect active of histˆmi intransitive and used like an imperfect as in Joh
19:25. {Round about} (kukl“i). Preposition (in a circle) with
genitive as in 4:6; 5:11. The angels here rejoice in the
salvation of men (Lu 15:7,10; 1Pe 1:12). {Upon their faces}
(epi ta pros“pa aut“n). In reverential worship of God as in
11:16. For this worship (fell and worshipped) see also 4:10;
5:14; 11:16; 19:4,10; 22:8. The dative t“i the“i (God) with proskune“ (to worship) is the usual construction for that
meaning. When it means merely to do homage the accusative case is
usual in this book (Charles). But in the Fourth Gospel the
reverse order is true as to the cases with proskune“ (Abbott,
"Joh. Vocab". pp. 138-142).
7:12 Note amˆn at the beginning and the close of the doxology.
Note also separate feminine article with each of the seven
attributes given God, as in 4:11; 5:12,13.
7:13 {Answered} (apekrithˆ). First aorist passive (deponent) of apokrinomai with leg“n (saying), a common (only here in the
Apocalypse) Hebrew redundancy in the Gospels (Mr 9:5). An elder
intervenes, though no question has been asked to interpret the
vision (Swete). {These} (houtoi). Prophetic predicate
nominative put before tines eisin (who are they). Note article
repeated with stolas pointing to verse 9, and accusative also
retained after peribeblˆmenoi as there. Both "who" and "whence"
as in Jos 9:8.
7:14 {I say} (eirˆka). Perfect active indicative of eipon, "I
have said." "To the Seer's mind the whole scene was still fresh
and vivid" (Swete) like kekragen in Joh 1:15 and eilˆphen
in Re 5:7, not the so-called "aoristic perfect" which even
Moulton ("Prol". p. 145) is disposed to admit. {My lord} (Kurie
mou). "An address of reverence to a heavenly being" (Vincent),
not an act of worship on John's part. {Thou knowest} (su
oidas). "At once a confession of ignorance, and an appeal for
information" (Swete), not of full confidence like su oidas in
Joh 21:15ff. {They which come out of the great tribulation}
(hoi erchomenoi ek tˆs thlipse“s tˆs megalˆs). Present middle
participle with the idea of continued repetition. "The martyrs
are still arriving from the scene of the great tribulation"
(Charles). Apparently some great crisis is contemplated (Mt
13:19ff.; 24:21; Mr 13:10), though the whole series may be in
mind and so may anticipate final judgment. {And they washed}
(kai eplunan). First aorist active indicative of plun“, old
verb, to wash, in N.T. only Lu 5:2; Re 7:14; 22:14. This change
of construction after hoi erchomenoi from hoi plunˆsantes to kai eplunan is common in the Apocalypse, one of Charles's
Hebraisms, like kai epoiˆsen in 1:6 and kai planƒi in
2:20. {Made them white} (eleukanan). First aorist active
indicative of leukain“, to whiten, old verb from leukos
(verse 13), in N.T. only here and Mr 9:3. "Milligan remarks
that "robes" are the expression of character and compares the
word "habit" used of dress" (Vincent). The language here comes
partly from Ge 49:11 and partly from Ex 19:10,14. For the
cleansing power of Christ's blood see also Ro 3:25; 5:9; Col
1:20: Eph 1:7; 1Pe 1:2; Heb 9:14; 1Jo 1:7; Re 1:5; 5:9; 22:14.
"The aorists look back to the life on earth when the cleansing
was effected" (Swete). See Php 2:12f. for both divine and human
aspects of salvation. {In the blood of the Lamb} (en t“i haimati
tou arniou). There is power alone in the blood of Christ to
cleanse from sin (1Jo 1:7), not in the blood of the martyrs
themselves. The result is "white," not "red," as one might
imagine.
7:15 {Therefore} (dia touto). Because of the washing described
in verse 14. {They serve him} (latreuousin aut“i). Dative
case with latreu“ (present active indicative, old verb,
originally to serve for hire latron, then service in general,
then religious service to God, Mt 4:10, then in particular
ritual worship of the priests, Heb 8:5). All the redeemed are
priests (Re 16:5,10) in the heavenly temple (6:9) as here.
But this service is that of spiritual worship, not of external
rites (Ro 12:1; Php 3:3). {Day and night} (hˆmeras kai
nuktos). Genitive of time, "by day and night," as in 4:8 of
the praise of the four living creatures. {Shall spread his
tabernacle over them} (skˆn“sei ep' autous). Future (change of
tense from present in latreuousin) active of skˆno“, old verb
from skˆnos (tent, tabernacle), used in Joh 1:14 of the
earthly life of Christ, elsewhere in N.T. only in Rev. (7:14;
12:12; 13:6; 21:3). In 12:12; 13:6 of those who dwell in
tents, here of God spreading his tent "over" (ep' autous) the
redeemed in heaven, in 21:3 of God tabernacling "with" (met'
aut“n) the redeemed, in both instances a picture of sacred
fellowship, and "the further idea of God's Presence as a
protection from all fear of evil" (Swete) like the overshadowing
of Israel by the Shekinah and a possible allusion also to the
tents (skˆnai) of the feast of tabernacles and to the tent of
meeting where God met Moses (Ex 33:7-11).
7:16 {They shall hunger no more} (ou peinasousin eti). Future
tense of peina“, old verb with late form instead of peinˆsousin like Lu 6:25. It is a free translation of Isa
49:10 (not quotation from the LXX). {Neither thirst any more}
(oude dipsˆsousin eti). Future tense of dipsa“, the two
strong human appetites will be gone, a clear refutation of a
gross materialistic or sensual conception of the future life. Cf.
Joh 6:35. {Neither shall strike} (oude mˆ pesˆi). Strong
double negative oude mˆ with second aorist active subjunctive
of pipt“, to fall. They will no longer be under the rays of the
sun as upon earth. {Nor any heat} (oude pƒn kauma). Old word
from kai“, to burn, painful and burning heat, in N.T. only here
and 16:9 (picture of the opposite condition). The use of the
negative with pƒn (all) for "not any" is common in N.T. Cf. Ps
121:6.
7:17 {In the midst} (ana meson). In 5:6 we have en mes“i tou
thronou as the position of the Lamb, and so that is apparently
the sense of ana meson here as in Mt 13:25, though it can
mean "between," as clearly so in 1Co 6:5. {Shall be their
shepherd} (paimanei autous). "Shall shepherd them," future
active of poimain“ (from poimˆn, shepherd), in Joh 21:16; Ac
20:28; 1Pe 5:2; Re 2:27; 7:17; 12:5; 19:15. Jesus is still the
Good Shepherd of his sheep (Joh 10:11,14ff.). Cf. Ps 23:1.
{Shall guide them} (hodˆ gˆsei autous). Future active of hodˆge“, old word (from hodˆgos, guide, Mt 15:14), used of
God's guidance of Israel (Ex 15:13), of God's guidance of
individual lives (Ps 5:9), of the guidance of the Holy Spirit
(Joh 16:13), of Christ's own guidance here (cf. Joh 14:4; Re
14:4). {Unto fountains of waters of life} (epi z“ˆs pˆgas
hudat“n). The language is like that in Isa 49:10; Jer 2:13.
Note the order, "to life's water springs" (Swete) like the
Vulgate "ad vitae fontes aquarum", with emphasis on z“ˆs
(life's). For this idea see also Joh 4:12,14; 7:38f.; Re 21:6;
22:1,17. No special emphasis on the plural here or in 8:10;
14:7; 16:4. {And God shall wipe away} (kai exaleipsei ho
theos). Repeated in 21:4 from Isa 25:8. Future active of exaleiph“, old compound, to wipe out (ex), off, away, already
in 3:5 for erasing a name and in Ac 3:19 for removing the
stain (guilt) of sin. {Every tear} (pƒn dakruon). Old word,
with other form, dakru, in Lu 7:38,44. Note repetition of ek with ophthalm“n (out of their eyes). "Words like these of
vv. 15-17 must sound as a divine music in the ears of the
persecuted. God will comfort as a mother comforts" (Baljon).
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by ©
Levend Water All rights reserved
|