17:1 {It is impossible} (anendekton estin). See ouk
endechetai in 13:33. Alpha privative (an-) and endektos,
verbal adjective, from endechomai. The word occurs only in late
Greek and only here in the N.T. The meaning is inadmissible,
unallowable.
17:2 {It were well for him} (lusitelei autōi). An old word, but
only here in the N.T., from lusitelēs and this from luō, to
pay, and ta telē, the taxes. So it pays the taxes, it returns
expenses, it is profitable. Literally here, "It is profitable for
him" (dative case, autōi). Matthew has sumpherei (it is
advantageous, bears together for).
17:3 {If thy brother sin} (ean hamartēi). Second aorist
(ingressive) subjunctive in condition of third class.
17:4 {Seven times in a day} (heptakis tēs hēmeras). Seven times
within the day. On another occasion Peter's question (Mt 18:21)
brought Christ's answer "seventy times seven" (verse 22), which
see. Seven times during the day would be hard enough for the same
offender.
17:5 {Increase} (prosthes). Second aorist active imperative of prostithēmi, to add to. Bruce thinks that this sounds much like
the stereotyped petition in church prayers. A little reflection
will show that they should answer the prayer themselves.
17:6 {If ye have} (ei echete). Condition of the first class,
assumed to be true.
17:7 {Sit down to meat} (anapese). Recline (for the meal).
Literally, fall up (or back).
17:8 {And will not rather say} (all' ouk erei).
17:9 {Does he thank?} (mē echei charin;). Mē expects the
negative answer. Echō charin, to have gratitude toward one, is
an old Greek idiom (1Ti 1:12; 2Ti 1:3; Heb 12:28).
17:10 {Unprofitable} (achreioi). The Syriac Sinaitic omits
"unprofitable." The word is common in Greek literature, but in
the N.T. only here and Mt 25:30 where it means "useless" (a
privative and chreios from chraomai, to use). The slave who
only does what he is commanded by his master to do has gained no
merit or credit. "In point of fact it is not commands, but
demands we have to deal with, arising out of special emergencies"
(Bruce). The slavish spirit gains no promotion in business life
or in the kingdom of God.
17:11 {Through the midst of Samaria and Galilee} (dia meson
Samarias kai Galilaias). This is the only instance in the N.T.
of dia with the accusative in the local sense of "through."
Xenophon and Plato use dia mesou (genitive). Jesus was going
from Ephraim (Joh 11:54) north through the midst of Samaria and
Galilee so as to cross over the Jordan near Bethshean and join
the Galilean caravan down through Perea to Jerusalem. The
Samaritans did not object to people going north away from
Jerusalem, but did not like to see them going south towards the
city (Lu 9:51-56).
17:12 {Which stood afar off} (hoi anestēsan porrōthen). The
margin of Westcott and Hort reads simply estēsan. The compound
read by B means "rose up," but they stood at a distance (Le
13:45f.). The first healing of a leper (5:12-16) like this is
given by Luke only.
17:13 {Lifted up} (ēran). First aorist active of the liquid
verb airō.
17:14 {As they went} (en tōi hupagein autous). Favourite Lukan
idiom of en with articular infinitive as in 17:11 and often.
17:16 {And he was a Samaritan} (kai autos ēn Samareitēs). This
touch colours the whole incident. The one man who felt grateful
enough to come back and thank Jesus for the blessing was a
despised Samaritan. The autos has point here.
17:18 {Save this stranger} (ei mē ho allogenēs). The old word
was allophulos (Ac 10:28), but allogenēs occurs in the LXX,
Josephus, and inscriptions. Deissmann ("Light from the Ancient
East", p. 80) gives the inscription from the limestone block from
the Temple of Israel in Jerusalem which uses this very word which
may have been read by Jesus: {Let no foreigner enter within the
screen and enclosure surrounding the sanctuary} (Mēthena
allogenē eisporeuesthai entos tou peri to hieron truphaktou kai
peribolou).
17:20 {With observation} (meta paratēseōs). Late Greek word
from paratēreō, to watch closely. Only here in the N.T. Medical
writers use it of watching the symptoms of disease. It is used
also of close astronomical observations. But close watching of
external phenomena will not reveal the signs of the kingdom of
God.
17:21 {Within you} (entos humōn). This is the obvious, and, as
I think, the necessary meaning of entos. The examples cited of
the use of entos in Xenophon and Plato where entos means
"among" do not bear that out when investigated. Field ("Ot.
Norv".) "contends that there is no clear instance of entos in
the sense of among" (Bruce), and rightly so. What Jesus says to
the Pharisees is that they, as others, are to look for the
kingdom of God within themselves, not in outward displays and
supernatural manifestations. It is not a localized display "Here"
or "There." It is in this sense that in Lu 11:20 Jesus spoke of
the kingdom of God as "come upon you" (ephthasen eph' humās),
speaking to Pharisees. The only other instance of entos in the
N.T. (Mt 23:26) necessarily means "within" ("the inside of the
cup"). There is, beside, the use of entos meaning "within" in
the Oxyrhynchus Papyrus saying of Jesus of the Third Century
(Deissmann, "Light from the Ancient East", p. 426) which is
interesting: "The kingdom of heaven is within you" (entos humōn
as here in Lu 17:21).
17:23 {Go not away nor follow after them} (mē apelthēte mēde
diōxēte). Westcott and Hort bracket apelthēte mēde. Note
aorist subjunctive with mē in prohibition, ingressive aorist.
Do not rush after those who set times and places for the second
advent. The Messiah was already present in the first advent
(verse 21) though the Pharisees did not know it.
17:24 {Lighteneth} (astraptousa). An old and common verb,
though only here and 24:4 in the N.T. The second coming will be
sudden and universally visible. There are still some poor souls
who are waiting in Jerusalem under the delusion that Jesus will
come there and nowhere else.
17:25 {But first} (prōton de). The second coming will be only
after the Cross.
17:27 {They ate, they drank, they married, they were given in
marriage} (ēsthion, epinon, egamoun, egamizonto). Imperfects
all of them vividly picturing the life of the time of Noah. But
the other tenses are aorists (Noah entered eisēlthen, the flood
came ēlthen, destroyed apōlesen).
17:28 Note the same sharp contrast between the imperfects here
({ate} ēsthion, {drank} epinon, {bought} ēgorazon, {sold} epōloun, {planted} ephuteuon, {builded} ōikodomoun) and the
aorists in verse 29 ({went out} exēlthen, {rained} ebrexen,
{destroyed} apōlesen).
17:30 {Is revealed} (apokaluptetai). Prophetic and futuristic
present passive indicative.
17:31 {Let him not go down} (mē katabatō). Second aorist active
imperative of katabainō with mē in a prohibition in the third
person singular. The usual idiom here would be mē and the
aorist subjunctive. See Mr 13:15f.; Mt 24:17f. when these words
occur in the great eschatological discussion concerning flight
before the destruction of Jerusalem. Here the application is
"absolute indifference to all worldly interests as the attitude
of readiness for the Son of Man" (Plummer).
17:32 {Remember Lot's wife} (mnēmoneuete tēs gunaikos Lōt).
Here only in the N.T. A pertinent illustration to warn against
looking back with yearning after what has been left behind (Ge
19:26).
17:33 {Shall preserve it} (zōogonēsei autēn). Or save it alive.
Here only in the N.T. except 1Ti 6:13; Ac 7:19. It is a late
word and common in medical writers, to bring forth alive (zōos,
genō) and here to keep alive.
17:34 {In that night} (tautēi tēi nukti). More vivid still, "on
this night," when Christ comes.
17:35 {Shall be grinding} (esontai alēthousai). Periphrastic
future active indicative of alēthō, an old verb only in the
N.T. here and Mt 24:41.
17:37 {The eagles} (hoi aetoi). Or the vultures attracted by
the carcass. This proverb is quoted also in Mt 24:28. See Job
39:27-30; Heb 1:8; Ho 8:1. Double compound (epi-sun-) in epi-sun-achthēsontai completes the picture.
|