3:1 {Now} (de). So often in John de is explanatory and
transitional, not adversative. Nicodemus is an instance of
Christ's knowledge of men (2:25) and of one to whom he did
trust himself unlike those in 2:24. As a Pharisee "he belonged
to that party which with all its bigotry contained a salt of true
patriotism and could rear such cultured and high-toned men as
Gamaliel and Paul" (Marcus Dods).
3:2 {The same} (houtos). "This one."
3:3 {Except a man be born anew} (ean mˆ tis gennˆthˆi an“then).
Another condition of the third class, undetermined but with
prospect of determination. First aorist passive subjunctive of genna“. An“then. Originally "from above" (Mr 15:38), then
"from heaven" (Joh 3:31), then "from the first" (Lu 1:3), and
then "again" (palin an“then, Ga 4:9). Which is the meaning
here? The puzzle of Nicodemus shows (deuteron, verse 4) that
he took it as "again," a second birth from the womb. The Vulgate
translates it by "renatus fuerit denuo". But the misapprehension
of Nicodemus does not prove the meaning of Jesus. In the other
passages in John (3:31; 19:11,23) the meaning is "from above"
(desuper) and usually so in the Synoptics. It is a second
birth, to be sure, regeneration, but a birth from above by the
Spirit.
3:4 Being old (ger“n “n). Nicodemus was probably familiar with
the notion of re-birth for proselytes to Judaism for the
Gentiles, but not with the idea that a Jew had to be reborn. But
"this stupid misunderstanding" (Bernard) of the meaning of Jesus
is precisely what John represents Nicodemus as making. How "old"
Nicodemus was we do not know, but surely too old to be the young
ruler of Lu 18:18 as Bacon holds. The blunder of Nicodemus is
emphasized by the second question with the mˆ expecting the
negative answer. The use of deuteron adds to the grotesqueness
of his blunder. The learned Pharisee is as jejune in spiritual
insight as the veriest tyro. This is not an unheard of
phenomenon.
3:5 {Of water and the Spirit} (ex hudatos kai pneumatos).
Nicodemus had failed utterly to grasp the idea of the spiritual
birth as essential to entrance into the Kingdom of God. He knew
only Jews as members of that kingdom, the political kingdom of
Pharisaic hope which was to make all the world Jewish (Pharisaic)
under the King Messiah. Why does Jesus add ex hudatos here? In
verse 3 we have "\an“then" (from above) which is repeated in
verse 7, while in verse 8 we have only ek tou pneumatos (of
the Spirit) in the best manuscripts. Many theories exist. One
view makes baptism, referred to by ex hudatos (coming up out of
water), essential to the birth of the Spirit, as the means of
obtaining the new birth of the Spirit. If so, why is water
mentioned only once in the three demands of Jesus (3,5,7)?
Calvin makes water and Spirit refer to the one act (the cleansing
work of the Spirit). Some insist on the language in verse 6 as
meaning the birth of the flesh coming in a sac of water in
contrast to the birth of the Spirit. One wonders after all what
was the precise purpose of Jesus with Nicodemus, the Pharisaic
ceremonialist, who had failed to grasp the idea of spiritual
birth which is a commonplace to us. By using water (the symbol
before the thing signified) first and adding Spirit, he may have
hoped to turn the mind of Nicodemus away from mere physical birth
and, by pointing to the baptism of John on confession of sin
which the Pharisees had rejected, to turn his attention to the
birth from above by the Spirit. That is to say the mention of
"water" here may have been for the purpose of helping Nicodemus
without laying down a fundamental principle of salvation as being
by means of baptism. Bernard holds that the words hudatos kai
(water and) do not belong to the words of Jesus, but "are a
gloss, added to bring the saying of Jesus into harmony with the
belief and practice of a later generation." Here Jesus uses eiselthein (enter) instead of idein (see) of verse 3, but
with the same essential idea (participation in the kingdom).
3:6 {That which is born} (to gegennˆmenon). Perfect passive
articular participle. The sharp contrast between flesh (sarx)
and Spirit (pneuma), drawn already in 1:13, serves to remind
Nicodemus of the crudity of his question in 3:4 about a second
physical birth.
3:7 {Marvel not} (mˆ thaumasˆis). "Do not begin to wonder"
(ingressive first aorist active subjunctive with mˆ), as
clearly Nicodemus had done. In John the word thaumaz“ usually
means "unintelligent wonder" (Bernard).
3:8 {The wind} (to pneuma). In Greek pneuma means either wind
or spirit as "spiritus" does in Latin (so also in Hebrew and
Syriac). Wycliff follows the Latin and keeps spirit here and
Marcus Dods argues for it. The word pneuma occurs 370 times in
the N.T. and never means wind elsewhere except in a quotation
from the O.T. (Heb 1:7 from Ps 104:4), though common in the
LXX. On the other hand pne“ (bloweth, pnei) occurs five times
elsewhere in the N.T. and always of the wind (like Joh 6:18).
So ph“nˆ can be either sound (as of wind) or voice (as of the
Spirit). In simple truth either sense of pneuma can be taken
here as one wills. Tholuck thinks that the night-wind swept
through the narrow street as Jesus spoke. In either case the
etymology of pneuma is "wind" from pne“, to blow. The Spirit
is the use of pneuma as metaphor. Certainly the conclusion "of
the Spirit" is a direct reference to the Holy Spirit who works
his own way beyond our comprehension even as men even yet do not
know the law of the wind.
3:9 {How?} (P“s;) Nicodemus is not helped either by the use of hud“r or pneuma to understand dei gennˆthˆnai an“then (the
necessity of the birth from above or regeneration). He falls back
into his "stupid misunderstanding." There are none so dull as
those who will not see. Preoccupation prevents insight. Literally
one must often empty his mind to receive new truth.
3:10 {The teacher of Israel} (ho didaskalos tou Israˆl). The
well-known or the authorized (the accepted) teacher of the Israel
of God. Note both articles.
3:11 {We speak that we do know} (ho oidamen laloumen). Jesus
simply claims knowledge of what he has tried to make plain to the
famous Rabbi without success. John uses lale“ some 60 times,
half of them by Jesus, very little distinction existing between
the use of lale“ and leg“ in John. Originally lale“
referred to the chatter of birds. Note John's frequent use of amˆn amˆn and leg“ (double emphasis).
3:12 {If I told} (ei eipon). Condition of the first class,
assumed to be true.
3:13 {But he that descended out of heaven} (ei mˆ ho ek tou
ouranou katabas). The Incarnation of the Pre-existent Son of God
who was in heaven before he came down and so knows what he is
telling about "the heavenly things." There is no allusion to the
Ascension which came later. This high conception of Christ runs
all through the Gospel and is often in Christ's own words as
here.
3:14 {Moses lifted up the serpent} (M“usˆs hups“sen ton ophin).
Reference to Nu 21:7ff. where Moses set the brazen serpent upon
the standard that those who believed might look and live. Jesus
draws a vivid parallel between the act of Moses and the Cross on
which he himself (the Son of man) "must" (dei, one of the
heavenly things) "be lifted up" (hups“thˆnai, first aorist
passive infinitive of hupso“, a word not used about the brazen
serpent). In John hupso“ always refers to the Cross (8:28;
12:32,34), though to the Ascension in Acts (Ac 2:33; 5:31).
Jesus is complimenting the standing and intelligence of Nicodemus
as "the teacher of Israel" by telling him this great truth and
fact that lies at the basis of the work of the kingdom of God
(the atoning death of Christ on the Cross).
3:15 {That whosoever believeth may in him have eternal life}
(hina pas ho pisteu“n en aut“i echˆi z“ˆn ai“nion). Final use
of hina with present active subjunctive of ech“, that he may
keep on having eternal life (a frequent phrase in John, always in
John ai“nios occurs with z“ˆ, 16 times in the Gospel, 6 in
1John, ageless or endless life, beginning now and lasting
forever). It is more than endless, for it is sharing in the life
of God in Christ (5:26; 17:3; 1Jo 5:12). So here en aut“i (in
him) is taken with echˆi rather than with pisteu“n. The
interview with Nicodemus apparently closes with verse 15. In
verses 16-21 we have past tenses constantly as is natural for
the reflection of John, but unnatural for Jesus speaking. There
are phrases like the Prologue (verse 19; 1:9-11). "Only
begotten" does not occur elsewhere in the words of Jesus, but is
in 1:14,18; 1Jo 4:9. John often puts in explanatory comments
(1:16-18; 12:37-41).
3:16 {For so} (hout“s gar). This use of gar is quite in
John's style in introducing his comments (2:25; 4:8; 5:13,
etc.). This "Little Gospel" as it is often called, this
"comfortable word" (the Anglican Liturgy), while not a quotation
from Jesus is a just and marvellous interpretation of the mission
and message of our Lord. In verses 16-21 John recapitulates in
summary fashion the teaching of Jesus to Nicodemus.
3:17 {For God sent not the Son} (ou gar apesteilen ho theos ton
huion). Explanation (gar) of God's sending the Son into the
world. First aorist active indicative of apostell“. John uses
both apostell“ from which comes apostolos (3:34; 5:36,38,
etc.) and pemp“ (4:34; 5:23,24,30, etc.) for God's sending
the Son and pemp“ more frequently, but with no real difference
in meaning. All the Gospels use ho huios in the absolute sense
in contrast with the Father (Mr 13:32; Mt 11:27; Lu 10:22).
3:18 {Is not judged} (ou krinetai). Present passive indicative.
Trust in Christ prevents condemnation, for he takes our place and
pays the penalty for sin for all who put their case in his hands
(Ro 8:32f.). The believer in Christ as Saviour does not come
into judgment (Joh 5:24).
3:19 {And this is the judgment} (hautˆ de estin hˆ krisis). A
thoroughly Johannine phrase for sequence of thought (15:12;
17:3; 1Jo 1:5; 5:11,14; 3Jo 1:6). It is more precisely the
process of judging (kri-sis) rather than the result (kri-ma)
of the judgment. "It is no arbitrary sentence, but the working
out of a moral law" (Bernard).
3:20 {That doeth ill} (ho phaula prass“n). The word phaulos
means first worthless and then wicked (usually so in N.T.) and
both senses occur in the papyri. In 5:29 see contrast between agatha poie“ (doing good things) and phaula prass“
(practising evil things).
3:21 {That doeth the truth} (ho poi“n tˆn alˆtheian). See 1Jo
1:6 for this striking phrase.
3:22 {After these things} (meta tauta). Transition after the
interview with Nicodemus. For the phrase see 5:1; 6:1; 7:1.
{Into the land of Judea} (eis tˆn Ioudaian gˆn). Into the
country districts outside of Jerusalem. The only example of this
phrase in the N.T., but "the region of Judea" (hˆ Ioudaia
ch“ra) in Mr 1:5.
3:23 {John was also baptizing} (ˆn de kai ho I“anˆs baptiz“n).
Periphrastic imperfect picturing the continued activity of the
Baptist simultaneous with the growing work of Jesus. There was no
real rivalry except in people's minds.
3:24 {For John had not yet been cast into prison} (oup“ gar ˆn
beblˆmenos eis tˆn phulakˆn I“anˆs). Periphrastic past perfect
indicative of ball“ explaining (gar) why John was still
baptizing, the reason for the imprisonment having been given by
Luke (Lu 3:19f.).
3:25 {A questioning} (zˆtˆsis). Old word from zˆte“. See Ac
15:2 for the word where also zˆtˆma (question) occurs. Zˆtˆsis (process of inquiry) means a meticulous dispute (1Ti
6:4).
3:26 {Rabbi} (Rabbei). Greeting John just like Jesus (1:38;
3:2).
3:27 {Except it have been given him from heaven} (ean mˆ ˆi
dedomenon aut“i ek tou ouranou). See the same idiom in Joh
6:65 (cf. 19:11). Condition of third class, undetermined with
prospect of determination, ean mˆ with the periphrastic perfect
passive subjunctive of did“mi. The perfect tense is rare in the
subjunctive and an exact rendering into English is awkward,
"unless it be granted him from heaven." See 1Co 4:7 where Paul
says the same thing.
3:28 {I said} (eipon). As in 1:20,23. He had always put Jesus
ahead of him as the Messiah (1:15).
3:29 {The bridegroom} (numphios). Predicate nominative without
article. Both numphˆ (bride) and numphios are old and common
words. Jesus will use this metaphor of himself as the Bridegroom
(Mr 2:19) and Paul develops it (2Co 11:2; Eph 5:23-32) and so
in Revelation (19:7; 21:2). John is only like the "paranymph"
(paranumphios) or "the friend of the bridegroom." His office is
to bring groom and bride together. So he stands expectant
(hestˆk“s, second perfect active participle of histˆmi) and
listens (akou“n, present active participle of akou“) with joy
({rejoiceth greatly}, charƒi chairei, "with joy rejoices") to
the music of the bridegroom's voice.
3:30 {Must} (dei). It has to be (see 3:14). He is to go on
growing (present active infinitive auxanein) while I go on
decreasing (present passive infinitive elattousthai, from
comparative elatt“n, less). These are the last words that we
have from John till the despondent message from the dungeon in
Machaerus whether Jesus is after all the Messiah (Mt 11:2; Lu
7:19). He went on to imprisonment, suspense, martyrdom, while
Jesus grew in popular favour till he had his "via dolorosa".
"These last words of St. John are the fulness of religious
sacrifice and fitly close his work" (Westcott).
3:31 {Is above all} (epan“ pant“n). Ablative case with the
compound preposition epan“. See the same idea in Ro 9:5. Here
we have the comments of Evangelist (John) concerning the last
words of John in verse 30 which place Jesus above himself. He
is above all men, not alone above the Baptist. Bernard follows
those who treat verses 31-36 as dislocated and put them after
verse 21 (the interview with Nicodemus), but they suit better
here.
3:32 {What he hath seen and heard} (ho he“raken kai ˆkousen).
Perfect active indicative followed by aorist active indicative,
because, as Westcott shows, the first belongs to the very
existence of the Son and the latter to his mission. There is no
confusion of tenses here.
3:33 {Hath set his seal} (esphragisen). First aorist active
indicative of sphragiz“ for which verb see Mt 27:66. The
metaphor of sealing is a common one for giving attestation as in
6:27. The one who accepts the witness of Jesus attests that
Jesus speaks the message of God.
3:34 {The words of God} (ta rˆmata tou theou). God sent his Son
(3:17) and he speaks God's words.
3:35 {Hath given all things into his hand} (panta ded“ken en tˆi
cheiri autou). John makes the same statement about Jesus in
13:3 (using eis tas cheiras instead of en tˆi cheiri).
Jesus makes the same claim in 5:19-30; Mt 11:27; 28:18.
3:36 {Hath eternal life} (echei z“ˆn ai“nion). Has it here and
now and for eternity.
|