5:1 {Come now, ye rich} (age nun hoi plousioi). Exclamatory
interjection as in 4:13. Direct address to the rich as a class
as in 1Ti 6:17. Apparently here James has in mind the rich as a
class, whether believer, as in 1:10f., or unbeliever, as in
2:1f.,6. The plea here is not directly for reform, but a
warning of certain judgment (5:1-6) and for Christians "a
certain grim comfort in the hardships of poverty" (Ropes) in
5:7-11. {Weep and howl} (klausate ololuzontes). "Burst into
weeping (ingressive aorist active imperative of klai“ as in
4:9), howling with grief" (present active participle of the old
onomatopoetic verb ololuz“, here only in N.T., like Latin
"ululare", with which compare alalaz“ in Mt 5:38). {For your
miseries} (epi tais talaip“riais hum“n). Old word from talaip“ros (Ro 7:24) and like talaip“re“ in Jas 4:9 (from tla“ to endure and p“ros a callus). {That are coming upon
you} (tais eperchomenais). Present middle participle of the old
compound eperchomai to come upon, used here in futuristic
prophetic sense.
5:2 {Riches} (ho ploutos). Masculine singular, but occasionally
neuter to ploutos in nominative and accusative (2Co 8:2).
Apparently pleotos fulness (from pleos full, pimplˆmi to
fill). "Wealth." {Are corrupted} (sesˆpen). Second perfect
active indicative of sˆp“ (root sap as in sapros, rotten),
to corrupt, to destroy, here intransitive "has rotted." Only here
in N.T. On the worthlessness of mere wealth see Mt 6:19,24.
{Were moth-eaten} (sˆtobr“ta gegonen). "Have become (second
perfect indicative of ginomai, singular number, though himatia, neuter plural, treated collectively) moth-eaten"
(sˆtobr“ta, late and rare compound from sˆs, moth, Mt
6:19f. and br“tos, verbal adjective of bibr“sk“ to eat Joh
6:13. This compound found only here, Job 13:28, Sibyll. Orac.
"Proem". 64). Rich robes as heirlooms, but moth-eaten. Vivid
picture. Witness the 250 "lost millionaires" in the United States
in 1931 as compared with 1929. Riches have wings.
5:3 {Are rusted} (kati“tai). Perfect passive indicative
(singular for chrusos and arguros are grouped as one) of katio“, late verb (from ios, rust) with perfective sense of kata, to rust through (down to the bottom), found only here,
Sir. 12:11, Epictetus ("Diss". 4, 6, 14). {Rust} (ios). Poison
in Jas 3:8; Ro 3:13 (only N.T. examples of old word). Silver
does corrode and gold will tarnish. Dioscorides (V.91) tells
about gold being rusted by chemicals. Modern chemists can even
transmute metals as the alchemists claimed. {For a testimony}
(eis marturion). Common idiom as in Mt 8:4 (use of eis with
accusative in predicate). {Against you} (humin). Dative of
disadvantage as in Mr 6:11 (eis marturion autois) where in
the parallel passage (Lu 9:5) we have eis marturion ep'
autous. "To you" will make sense, as in Mt 8:4; 10:18, but
"against" is the idea here as in Lu 21:13. {Shall eat}
(phagetai). Future middle (late form from ephagon) of
defective verb esthi“, to eat. {Your flesh} (tas sarkas). The
plural is used for the fleshy parts of the body like pieces of
flesh (Re 17:16; 19:18,21). Rust eats like a canker, like
cancer in the body. {As fire} (h“s pur). Editors differ here
whether to connect this phrase with phagetai, just before (as
Mayor), for fire eats up more rapidly than rust, or with the
following, as Westcott and Hort and Ropes, that is the eternal
fire of Gehenna which awaits them (Mt 25:41; Mr 9:44). This
interpretation makes a more vivid picture for ethˆsaurisate (ye
have laid up, first aorist active indicative of thˆsauriz“, Mt
6:19 and see Pr 16:27), but it is more natural to take it with phagetai.
5:4 {The hire} (ho misthos). Old word for wages (Mt 20:8).
{Labourers} (ergat“n). Any one who works (ergazomai),
especially agricultural workers (Mt 9:37). {Who mowed} (t“n
amˆsant“n). Genitive plural of the articular first aorist active
participle of ama“ (from hama, together), old verb, to gather
together, to reap, here only in N.T. {Fields} (ch“ras). Estates
or farms (Lu 12:16). {Which is of you kept back by fraud} (ho
aphusterˆmenos aph' hum“n). Perfect passive articular participle
of aphustere“, late compound (simplex hustere“ common as Mt
19:20), to be behindhand from, to fail of, to cause to withdraw,
to defraud. Pitiful picture of earned wages kept back by rich
Jews, old problem of capital and labour that is with us yet in
acute form. {The cries} (hai boai). Old word from which boa“
comes (Mt 3:3), here only in N.T. The stolen money "cries out"
(krazei), the workers cry out for vengeance. {That reaped}
(t“n therisant“n). Genitive plural of the articular participle
first aorist active of theriz“ (old verb from theros, summer,
Mt 24:32), to reap, to harvest while summer allows (Mt 6:26).
{Have entered} (eiselˆluthan). Perfect active third person
plural indicative of eiserchomai, old and common compound, to
go or come into. This late form is by analogy of the aorist for
the usual form in -asi. {Of the Lord of Sabaoth} (Kuriou
Saba“th). "Of the Lord of Hosts," quotation from Isa 5:9 as in
Ro 9:29, transliterating the Hebrew word for "Hosts," an
expression for the omnipotence of God like Pantokrat“r (Re
4:8). God hears the cries of the oppressed workmen even if the
employers are deaf.
5:5 {Ye have lived delicately} (etruphˆsate). First aorist
(constative, summary) active indicative of trupha“, old verb
from truphˆ (luxurious living as in Lu 7:25, from thrupt“,
to break down, to enervate), to lead a soft life, only here in
N.T. {Taken your pleasure} (espatalˆsate). First aorist
(constative) active indicative of spatala“, late and rare verb
to live voluptuously or wantonly (from spatalˆ, riotous living,
wantonness, once as bracelet), in N.T. only here and 1Ti 5:6.
{Ye have nourished} (ethrepsate). First aorist (constative)
active indicative of treph“, old verb, to feed, to fatten (Mt
6:26). They are fattening themselves like sheep or oxen all
unconscious of "the day of slaughter" (en hˆmerƒi sphagˆs,
definite without the article) ahead of them. For this use of sphagˆs see Ro 8:36 (probata sphagˆs, sheep for the
slaughter, sphagˆ from sphaz“, to slay), consummate sarcasm
on the folly of sinful rich people.
5:6 {Ye have condemned} (katedikasate). First aorist active
indicative of katadikaz“, old verb (from katadikˆ,
condemnation, Ac 25:15). The rich controlled the courts of
justice. {Ye have killed the righteous one} (ephoneusate ton
dikaion). First aorist active indicative of phoneu“ (2:11;
4:2). "The righteous one" (t“n dikaion) is the generic use of
the singular with article for the class. There is probably no
direct reference to one individual, though it does picture well
the death of Christ and also the coming death of James himself,
who was called the Just (Eus. "H.E". ii. 23). Stephen (Ac 7:52)
directly accuses the Sanhedrin with being betrayers and murderers
(prodotai kai phoneis) of the righteous one (tou dikaiou).
{He doth not resist you} (ouk antitassetai humin). It is
possible to treat this as a question. Present middle indicative
of antitass“, for which see Jas 4:6. Without a question the
unresisting end of the victim (ton dikaion) is pictured. With a
question (ouk, expecting an affirmative answer) God or Lord is
the subject, with the final judgment in view. There is no way to
decide definitely.
5:7 {Be patient therefore} (makrothumˆsate oun). A direct
corollary (oun, therefore) from the coming judgment on the
wicked rich (5:1-6). First aorist (constative) active
imperative of makrothume“, late compound (Plutarch, LXX) from makrothumos (makros, thumos, of long spirit, not losing
heart), as in Mt 18:26. The appeal is to the oppressed
brethren. Catch your wind for a long race (long-tempered as
opposed to short-tempered). See already the exhortation to
patience (hupomonˆ) in 1:3f.,12 and repeated in 5:11. They
will need both submission (hupomen“ 5:11) and steadfastness
(makrothumia 5:10). {Until the coming of the Lord} (he“s tˆs
parousias). The second coming of Christ he means, the regular
phrase here and in verse 8 for that idea (Mt 24:3,37,39; 1Th
2:19, etc.). {The husbandman} (ho ge“rgos). The worker in the
ground (gˆ, erg“) as in Mt 21:33f. {Waiteth for}
(ekdechetai). Present middle indicative of ekdechomai, old
verb for eager expectation as in Ac 17:16. {Precious}
(timion). Old adjective from timˆ (honor, price), dear to the
farmer because of his toil for it. See 1Pe 1:19. {Being patient
over it} (makrothum“n ep' aut“i). Present active participle of makrothume“ just used in the exhortation, picturing the farmer
longing and hoping over his precious crop (cf. Lu 18:7 of God).
{Until it receive} (he“s labˆi). Temporal clause of the future
with he“s and the second aorist active subjunctive of lamban“, vividly describing the farmer's hopes and patience.
{The early and latter rain} (pro‹mon kai opsimon). The word for
rain (hueton Ac 14:17) is absent from the best MSS. The
adjective pro‹mos (from pr“‹, early) occurs here only in
N.T., though old in the form pro‹mos and pr“‹s. See De
11:14; Jer 5:24, etc. for these terms for the early rain in
October or November for the germination of the grain, and the
latter rain (opsimon, from opse, late, here only in N.T.) in
April and May for maturing the grain.
5:8 {Ye also} (kai humeis). As well as the farmers. {Stablish}
(stˆrixate). First aorist active imperative of stˆriz“, old
verb, (from stˆrigx, a support) to make stable, as in Lu
22:32; 1Th 3:13. {Is at hand} (ˆggiken). Present perfect
active indicative of eggiz“, common verb, to draw near (from eggus), in Jas 4:8, for drawing near. Same form used by John
in his preaching (Mt 3:2). In 1Pe 4:7 the same word appears
to have an eschatological sense as apparently here. How "near" or
"nigh" did James mean? Clearly, it could only be a hope, for
Jesus had distinctly said that no one knew when he would return.
5:9 {Murmur not} (mˆ stenazete). Prohibition with mˆ and the
present active imperative of stenaz“, old verb, to groan. "Stop
groaning against one another," as some were already doing in view
of their troubles. In view of the hope of the Second Coming lift
up your heads. {That ye be not judged} (hina mˆ krithˆte).
Negative purpose clause with hina mˆ and the first aorist
passive subjunctive of krin“. As already indicated (2:12f.;
4:12) and repeated in 5:12. Reminiscence of the words of Jesus
in Mt 7:1f. {Standeth before the doors} (pro t“n thur“n
hestˆken). Perfect active indicative of histˆmi, "is standing
now." Again like the language of Jesus in Mt 24:33 (epi
thurais) and Mr 13:29. Jesus the Judge is pictured as ready to
enter for the judgment.
5:10 {For an example} (hupodeigma). Late word for the old paradeigma, from hupodeiknumi, to copy under, to teach (Lu
6:47), here for copy to be imitated as in Joh 13:15, as a
warning (Heb 4:11). Here predicate accusative with tous
prophˆtas (the prophets) as the direct object of labete
(second aorist active imperative of lamban“). {Of suffering}
(tˆs kakopathias). Old word from kakopathˆs (suffering evil, kakopathe“ in verse 13; 2Ti 2:3,9), here only in N.T. {Of
patience} (makrothumias). Like makrothume“ in 5:7. See both makrothumia and hupomonˆ in 2Co 4:6; Col 1:11 (the one
restraint from retaliating, the other not easily succumbing). {In
the name of} (en t“i onomati). As in Jer 20:9. With the
authority of the Lord (Deissmann, "Bible Studies", p. 198).
5:11 {We call blessed} (makarizomen). Old word (present active
indicative of makariz“), from makarios (happy), in N.T. only
here and Lu 1:48. "We felicitate." As in 1:3,12; Da 12:12.
{Ye have heard} (ˆkousate). First aorist (constative) active
indicative of akou“. As in Mt 5:21,27,33,38,43. Ropes
suggests in the synagogues. {Of Job} (I“b). Job did complain,
but he refused to renounce God (Job 1:21; 2:10; 13:15; 16:19;
19:25f.). He had become a stock illustration of loyal endurance.
{Ye have seen} (eidete). Second aorist (constative) active
indicative of hora“. In Job's case. {The end of the Lord} (to
telos kuriou). The conclusion wrought by the Lord in Job's case
(Job 42:12). {Full of pity} (polusplagchnos). Late and rare
compound (polus, splagchnon), only here in N.T. It occurs also
in Hermas ("Sim". v. 7. 4; "Mand". iv, 3). "Very kind."
{Merciful} (oiktirm“n). Late and rare adjective (from oikteir“ to pity), in N.T. only here and Lu 6:36.
5:12 {Above all things} (pro pant“n). No connection with what
immediately precedes. Probably an allusion to the words of Jesus
(Mt 5:34-37). It is not out of place here. See the same phrase
in 1Pe 4:8. Robinson ("Ephesians", p. 279) cites like examples
from the papyri at the close of letters. Here it means "But
especially" (Ropes). {Swear not} (mˆ omnuete). Prohibition of
the habit (or to quit doing it if guilty) with mˆ and the
present active imperative of omnu“. The various oaths
(profanity) forbidden (mˆte, thrice) are in the accusative case
after omnuete, according to rule (ouranon, gˆn, horkon). The
Jews were wont to split hairs in their use of profanity, and by
avoiding God's name imagine that they were not really guilty of
this sin, just as professing Christians today use "pious oaths"
which violate the prohibition of Jesus. {Let be} (ˆt“).
Imperative active third singular of eimi, late form (1Co
16:22) for est“. "Your yea be yea" (and no more). A different
form from that in Mt 5:37. {That ye fall not under judgment}
(hina mˆ hupo krisin pesˆte). Negative purpose with hina mˆ
and the second aorist active subjunctive of pipt“, to fall. See hina mˆ krithˆte in verse 9. Krisis (from krin“) is the
act of judging rather than the judgment rendered (krima Jas
3:1).
5:13 {Is any suffering?} (kakopathei tis;). See verse 10 for kakopathia. The verb in N.T. occurs only here and in 2Ti
2:3,9; 4:5. The lively interrogative is common in the diatribe
and suits the style of James. {Among you} (en humin). As in
3:13. {Let him pray} (proseuchesth“). Present middle
imperative, "let him keep on praying" (instead of cursing as in
verse 12). {Is any cheerful} (euthumei;). Present active
indicative of euthume“, old verb from euthumos (Ac 27:36),
in N.T. only here and Ac 27:22,25. {Let him sing praise}
(psallet“). Present active imperative of psall“, originally
to twang a chord as on a harp, to sing praise to God whether with
instrument or without, in N.T. only here, 1Co 14:15; Ro 15:9;
Eph 5:19. "Let him keep on making melody."
5:14 {Is any among you sick?} (asthenei tis en humin;). Present
active indicative of asthene“, old verb, to be weak (without
strength), often in N.T. (Mt 10:8). {Let him call for}
(proskalesasth“). First aorist (ingressive) middle imperative
of proskale“. Note change of tense (aorist) and middle
(indirect) voice. Care for the sick is urged in 1Th 5:14 ("help
the sick"). Note the plural here, "elders of the church, as in
Ac 20:17; 15:6,22; 21:18; Php 1:1 (bishops). {Let them pray
over him} (proseuxasth“san ep' auton). First aorist middle
imperative of proseuchomai. Prayer for the sick is clearly
enjoined. {Anointing him with oil} (aleipsantes elai“i). First
aorist active participle of aleiph“, old verb, to anoint, and
the instrumental case of elaion (oil). The aorist participle
can be either simultaneous or antecedent with proseuxasth“san
(pray). See the same use of aleiph“ elai“i in Mr 6:13. The
use of olive oil was one of the best remedial agencies known to
the ancients. They used it internally and externally. Some
physicians prescribe it today. It is clear both in Mr 6:13 and
here that medicinal value is attached to the use of the oil and
emphasis is placed on the worth of prayer. There is nothing here
of the pagan magic or of the later practice of "extreme unction"
(after the eighth century). It is by no means certain that aleiph“ here and in Mr 6:13 means "anoint" in a ceremonial
fashion rather than "rub" as it commonly does in medical
treatises. Trench (N.T. Synonyms) says: "Aleiphein is the
mundane and profane, chriein the sacred and religious, word."
At bottom in James we have God and medicine, God and the doctor,
and that is precisely where we are today. The best physicians
believe in God and want the help of prayer.
5:15 {The prayer of faith} (hˆ euchˆ tˆs piste“s). Cf. 1:6
for prayer marked by faith. {Shall save} (s“sei). Future active
of s“z“, to make well. As in Mt 9:21f.; Mr 6:56. No reference
here to salvation of the soul. The medicine does not heal the
sick, but it helps nature (God) do it. The doctor cooperates with
God in nature. {The sick} (ton kamnonta). Present active
articular participle of kamn“, old verb, to grow weary (Heb
12:3), to be sick (here), only N.T. examples. {The Lord shall
raise him up} (egerei auton ho kurios). Future active of egeir“. Precious promise, but not for a professional
"faith-healer" who scoffs at medicine and makes merchandise out
of prayer. {And if he have committed sins} (kan hamartias ˆi
pepoiˆk“s). Periphrastic perfect active subjunctive (unusual
idiom) with kai ean (crasis kan) in condition of third class.
Supposing that he has committed sins as many sick people have
(Mr 2:5ff.; Joh 5:14; 9:2f.; 1Co 11:30). {It shall be forgiven
him} (aphethˆsetai aut“i). Future passive of aphiˆmi
(impersonal passive as in Mt 7:2,7; Ro 10:10). Not in any
magical way, not because his sickness has been healed, not
without change of heart and turning to God through Christ. Much
is assumed here that is not expressed.
5:16 {Confess therefore your sins one to another}
(exomologeisthe oun allˆlois tas hamartias). Present middle
(indirect) of exomologe“. Confession of sin to God is already
assumed. But public confession of certain sins to one another in
the meetings is greatly helpful in many ways. This is not
confessing to one man like a priest in place of the public
confession. One may confess to the pastor without confessing to
God or to the church, with little benefit to anybody. {Pray for
one another} (proseuchesthe huper allˆl“n). Present middle
imperative. Keep this up. {That ye may be healed} (hop“s
iathˆte). Purpose clause with hop“s and the first aorist
passive subjunctive of iaomai. Probably of bodily healing
(verse 14), though iaomai is used also of healing of the soul
(Mt 13:15; 1Pe 2:24; Heb 12:13) as Mayor takes it here.
{Availeth much} (polu ischuei). "Has much force." Present
active indicative of ischu“ (from ischus, strength). {In its
working} (energoumenˆ). Probably the present middle participle
of energe“ as Paul apparently uses it in Ga 5:6; 2Co 4:12; 2Th
2:7, meaning "when it works." The passive is possible, as is the
usual idiom elsewhere. Mayor argues strongly for the passive
here, "when it is exercised" (Ropes).
5:17 {Of like passions with us} (homoiopathˆs hˆmin).
Associative-instrumental case hˆmin as with homoios. This old
compound adjective (homoios, pasch“), suffering the like with
another, in N.T. only here and Ac 14:15. {He prayed fervently}
(proseuchˆi prosˆuxato). First aorist middle indicative of proseuchomai and the instrumental case proseuchˆi (cognate
substantive), after idiom for intensity in classical Greek, like pheugein phugˆi, to flee with all speed ("figura etymologica"),
but particularly frequent in the LXX (Ge 2:17; 31:30) in
imitation of the Hebrew infinitive absolute. So Lu 22:15; Joh
3:29; Ac 4:17. {That it might not rain} (tou mˆ brexai).
Genitive of the articular infinitive (brexai, first aorist
active of brech“, old verb, to moisten, Lu 7:38, to rain, Mt
5:45) with negative mˆ used either for direct purpose, for an
object clause as here and Ac 3:12; 15:20, or even for result.
{For three years and six months} (eniautous treis kai mˆnas
hex). Accusative of extent of time.
5:18 {Gave rain} (hueton ed“ken). This idiom is in the LXX of
God as here of heaven (1Sa 12:17; 1Ki 18:1) and also in Ac
14:17 instead of ebrexen of verse 17. Hueton is old word
for rain (from hu“, to rain), genuine here, but not in verse
7. {Brought forth} (eblastˆsen). First aorist active of blastan“, old verb, to sprout (intransitive as Mr 4:27), here
as occasionally in later Greek transitive with accusative karpon.
5:19 {If any one among you do err} (ean tis en humin
planˆthˆi). Third-class condition (supposed case) with ean and
the first aorist passive subjunctive of plana“, old verb, to go
astray, to wander (Mt 18:12), figuratively (Heb 5:2). {From
the truth} (apo tˆs alˆtheias). For truth see 1:18; 3:14; Joh
8:32; 1Jo 1:6; 3:18f. It was easy then, and is now, to be led
astray from Christ, who is the Truth. {And one convert him} (kai
epistrepsˆi tis auton). Continuation of the third-class
condition with the first aorist active subjunctive of epistreph“, old verb, to turn (transitive here as in Lu
1:16f., but intransitive often as Ac 9:35).
5:20 {Let him know} (gin“sket“). Present active imperative
third person singular of gin“sk“, but Westcott and Hort read gin“skete (know ye) after B. In either case it is the
conclusion of the condition in verse 19. {He which converteth}
(ho epistrepsas). First aorist active articular participle of epistreph“ of verse 19. {From the error} (ek planˆs). "Out
of the wandering" of verse 19 (planˆ, from which plana“ is
made). See 1Jo 4:6 for contrast between "truth" and "error." {A
soul from death} (psuchˆn ek thanatou). The soul of the sinner
(hamart“lon) won back to Christ, not the soul of the man
winning him. A few MSS. have autou added (his soul), which
leaves it ambiguous, but autou is not genuine. It is ultimate
and final salvation here meant by the future (s“sei). {Shall
cover a multitude of sins} (kalupsei plˆthos hamarti“n). Future
active of kalupt“, old verb, to hide, to veil. But whose sins
(those of the converter or the converted)? The Roman Catholics
(also Mayor and Ropes) take it of the sins of the converter, who
thus saves himself by saving others. The language here will allow
that, but not New Testament teaching in general. It is apparently
a proverbial saying which Resch considers one of the unwritten
sayings of Christ (Clem. Al. "Paed". iii. 12). It occurs also in
1Pe 4:8, where it clearly means the sins of others covered by
love as a veil thrown over them. The saying appears also in Pr
10:12: "Hatred stirs up strife, but love hides all
transgressions"--that is "love refuses to see faults" (Mayor
admits). That is undoubtedly the meaning in 1Pe 4:8; Jas 5:20.
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by ©
Levend Water All rights reserved
|