11:1 {Now faith is} (estin de pistis). He has just said that
"we are of faith" (10:39), not of apostasy. Now he proceeds in
a chapter of great eloquence and passion to illustrate his point
by a recital of the heroes of faith whose example should spur
them to like loyalty now. {The assurance of things hoped for}
(elpizomen“n hupostasis). {Hupostasis} is a very common word
from Aristotle on and comes from huphistˆmi (hupo, under, histˆmi, intransitive), what stands under anything (a building,
a contract, a promise). See the philosophical use of it in 1:3,
the sense of assurance (une assurance certaine, M‚n‚goz) in
3:14, that steadiness of mind which holds one firm (2Co 9:4).
It is common in the papyri in business documents as the basis or
guarantee of transactions. "And as this is the essential meaning
in Heb 11:1 we venture to suggest the translation 'Faith is the
"title-deed" of things hoped for'" (Moulton and Milligan,
"Vocabulary", etc.). {The proving of things not seen} (pragmat“n
elegchos ou blepomen“n). The only N.T. example of elegchos
(except Textus Receptus in 2Ti 3:16 for elegmon). Old and
common word from elegch“ (Mt 18:15) for "proof" and then for
"conviction." Both uses occur in the papyri and either makes
sense here, perhaps "conviction" suiting better though not in the
older Greek.
11:2 {Therein} (en tautˆi). That is, "in faith," feminine
demonstrative referring to pistis. {The elders} (hoi
presbuteroi). More nearly like "the fathers," not the technical
sense of elders (officers) usual in the N.T., but more like "the
tradition of the elders" (Mr 7:3,5; Mt 15:2). {Had witness
borne to them} (emarturˆthˆsan). First aorist passive of marture“ (cf. 7:8), "were testified to."
11:3 {By faith} (pistei). Instrumental case of pistis which
he now illustrates in a marvellous way. Each example as far as
verse 31 is formally and with rhetorical skill introduced by pistei. After that only a summary is given. {We understand}
(nooumen). Present active indicative of noe“, old verb (from nous, intellect) as in Mt 15:17; Ro 1:20. The author appeals
to our knowledge of the world in which these heroes lived as an
illustration of faith. Recent books by great scientists like
Eddington and Jeans confirm the position here taken that a
Supreme Mind is behind and before the universe. Science can only
stand still in God's presence and believe like a little child.
{The worlds} (tous ai“nas). "The ages" as in 1:2 (cf.
Einstein's fourth dimension, time). Accusative case of general
reference. {Have been framed} (katˆrtisthai). Perfect passive
infinitive of katartiz“, to mend, to equip, to perfect (Lu
6:40), in indirect discourse after nooumen. {So that} (eis
to). As a rule eis to with the infinitive is final, but
sometimes as here it expresses result as in Ro 12:3 (Robertson,
"Grammar", p. 1003). {Hath been made} (gegonenai). Perfect
active infinitive of ginomai. {What is seen} (to blepomenon).
Present passive articular participle (accusative case of general
reference) of blep“. {Of things which do appear} (ek
phainomen“n). Ablative case with ek (out of) of the present
passive participle. The author denies the eternity of matter, a
common theory then and now, and places God before the visible
universe as many modern scientists now gladly do.
11:4 {A more excellent sacrifice} (pleiona thusian). Literally,
"more sacrifice" (comparative of polus, much). For this rather
free use of plei“n with the point implied rather than stated
see Mt 6:25; Lu 10:31; 12:23; Heb 3:3. {Than Cain} (para
Kain). For this use of para after comparative see 1:4,9. For
the incident see Ge 4:4. {Through which} (di' hˆs). The
sacrifice (thusia). {He had Witness borne to him}
(emarturˆthˆ). First aorist passive indicative of marture“ as
in verse 2, "he was witnessed to." {That he was righteous}
(einai dikaios). Infinitive in indirect discourse after emarturˆthˆ, personal construction of dikaios (predicate
nominative after einai) agreeing with the subject of emarturˆthˆ (cf. Ro 1:22, einai sophoi). {God bearing
witness} (marturountos tou theou). Genitive absolute with
present active participle of marture“. {Through it} (di'
autˆs). Through his faith (as shown by his sacrifice). Precisely
why Abel's sacrifice was better than that of Cain apart from his
faith is not shown. {Being dead} (apothan“n). Second aorist
active participle of apothnˆsk“, "having died." {Yet speaketh}
(eti lalei). Cf. Ge 4:10; Heb 12:24. Speaks still through his
faith.
11:5 {Was translated} (metetethˆ). First aorist passive
indicative of metatithˆmi, old verb to transpose, to change as
in 7:12; Ac 7:16. {That he should not see death} (tou mˆ idein
thanaton). Here again tou with the infinitive usually
expresses purpose, but in this case result is the idea as in Mt
21:23; Ro 1:24; 7:3, etc. (Robertson, "Grammar", p. 1002). {He
was not found} (ouch hˆurisketo). Imperfect passive of heurisk“ from Ge 5:24. Was still not found. {Translated}
(metethˆken). First aorist active of same verb as metetethˆ
just before. {Translation} (metathese“s). Substantive from the
same verb metatithˆmi, used already in 7:12 for change. See
also 12:27. Our very word "metathesis." {He hath had witness
borne him} (memarturˆtai). Perfect passive indicative of marture“, stands on record still, "he has been testified to."
{That he had been well-pleasing unto God} (euarestˆkenai t“i
the“i). Perfect active infinitive of euareste“, late compound
from euarestos (well-pleasing), in N.T. only in Heb 11:5f.;
13:16. With dative case the“i. Quoted here from Ge 5:22,24.
The word is common of a servant pleasing his master.
11:6 {Impossible} (adunaton). Strong word as in 6:4,18. See
Ro 8:8 for same idea with aresai (aresk“, Ga 1:10). {Must
believe} (pisteusai dei). Moral necessity to have faith (trust, pisteu“). This is true in business also (banks, for instance).
{That he is} (hoti estin). The very existence of God is a
matter of intelligent faith (Ro 1:19ff.) So that men are left
without excuse. {He is a rewarder} (misthapodotˆs ginetai).
Rather, "becomes a rewarder" (present middle indicative of ginomai, not of eimi). Only N.T. example of misthapodotˆs,
late and rare double compound (one papyrus example, from misthos (reward) and apodid“mi (to pay back) like misthapodosia (10:35; 11:26). {Seek after} (ekzˆtousin).
That seek out God.
11:7 {Being warned of God} (chrˆmatistheis). First aorist
passive participle of chrˆmatiz“, old word for oracular or
divine communications as already in 8:5 (cf. Mt 2:12,22,
etc.). {Moved with godly fear} (eulabˆthˆ). First aorist
passive indicative of eulabeomai, old verb from eulabˆs (from eu and labein, to take hold well or carefully), to show
oneself eulabˆs, to act circumspectly or with reverence, here
only in N.T. (save Textus Receptus in Ac 23:10), often in LXX.
{An ark} (kib“ton). Ge 6:15; Mt 24:38. Shaped like a box (cf.
Heb 9:4). {Through which} (di' hˆs). Through his faith as
shown in building the ark. {The world} (ton kosmon). Sinful
humanity as in verse 38. {Heir} (klˆronomos). In 2Pe 2:5
Noah is called "a preacher of righteousness" as here "heir of
righteousness." He himself believed his message about the flood.
Like Enoch he walked with God (Ge 6:9).
11:8 {Not knowing whither he went} (mˆ epistamenos pou
erchetai). Usual negative mˆ with a participle (present middle
from epistamai, old and common verb to put the mind on).
Present middle indicative (erchetai) preserved in the indirect
question after the secondary tense exˆlthen (went out) from
which epistamenos gets its time. Abraham is a sublime and
graphic example of faith. He did not even know where the land was
that he was going to receive "as an inheritance" (eis
klˆronomian).
11:9 {Became a sojourner} (par“ikˆsen). First aorist active
indicative of paroike“, old verb to dwell (oike“) beside
(para), common in LXX, in N.T. only here and Lu 24:18. Called paroikon (sojourner) in Ac 7:6. {In the land of promise}
(eis gˆn tˆs epaggelias). Literally, "land of the promise." The
promise made by God to him (Ge 12:7; 13:15; 17:8). {As in a
land not his own} (h“s allotrian). For allotrios (belonging
to another) see 9:25; 11:34. {The heirs with him of the same
promise} (t“n sunklˆromen“n tˆs epaggelias tˆs autˆs). Late
double compound (sun, klˆros, nemomai), found in Philo,
inscriptions and papyri, in N.T. only here, Ro 8:17; Eph 3:6;
1Pe 3:7. "Co-heirs" with Abraham.
11:10 {He looked for} (exedecheto). Imperfect middle of ekdechomai (see on ¯10:13) picturesque progressive imperfect,
his steady and patient waiting in spite of disappointment. {The
foundations} (tous themelious). Not just "tents" (skˆnais,
verse 9). Ahraham set his steady gaze on heaven as his real
home, being a mere pilgrim (paroikos) on earth. {Builder}
(technitˆs). Old word from technˆ (craft) or trade (Ac
17:29; 18:3), craftsman, artificer, in N.T. only here and Ac
19:24,38. {Maker} (dˆmiourgos). Old word from dˆmios
(public) and ergon, a worker for the public, artisan, framer,
here only in N.T.
11:11 {To conceive seed} (eis katabolˆn spermatos). For deposit
of seed. See 4:3 for katabolˆ. {Past age} (para kairon
hˆlikias). Beyond (para with the accusative) the season of
age. {Since she counted him faithful who had promised} (epei
piston hˆgˆsato ton epaggeilamenon). Sarah herself
(autˆ--Sarra). Even Sarah, old as she was, believed God who had
promised. Hence she received power.
11:12 {And that as good as dead} (kai tauta nenekr“menou).
Accusative of general reference (tauta), sometimes singular as
in 1Co 6:8. The perfect passive participle from nekro“, late
verb to make dead, to treat as dead (Ro 4:19), here by
hyperbole. {By the sea shore} (para to cheilos tˆs thalassˆs).
"Along the lip of the sea" (from Ge 22:17), cheilos here
alone in this sense in the N.T. {Innumerable} (anarithmˆtos).
Old compound verbal adjective (alpha privative and arithme“, to
number), here alone in N.T.
11:13 {In faith} (kata pistin). Here a break in the routine pistei (by faith), "according to faith," either for literary
variety "or to suggest pistis as the sphere and standard of
their characters" (Moffatt). {These all} (houtoi pantes). Those
in verses 9-12 (Abraham, Sarah, Isaac, Jacob). {Not having the
promises} (mˆ komisamenoi tas epaggelias). First aorist middle
participle of komiz“, to obtain, as in 10:36; 11:39. And yet
the author mentions Abraham (6:15) as having obtained the
promise. He received the promise of the Messiah, but did not live
to see the Messiah come as we have done. It is in this sense that
we have "better promises." {Greeted them} (aspasamenoi). First
aorist middle participle of aspazomai, to salute (Mt 5:47).
Abraham rejoiced to see Christ's day in the dim distance (Joh
8:56). {Strangers} (zenoi). Foreigners. "To reside abroad
carried with it a certain stigma" (Moffatt). But they "confessed"
it (Ge 23:4; 47:9). {Pilgrims} (parepidˆmoi). Late double
compound (para, epi, dˆmos), a sojourner from another land, in
N.T. only here and 1Pe 1:1; 2:11.
11:14 {A country of their own} (patrida). Land of the fathers
(patˆr), one's native land (Joh 4:44). Cf. our patriotic,
patriotism.
11:15 {Had been mindful} (emnˆmoneuon)-- {would have had}
(eichon an). Condition of second class (note an in
conclusion) with the imperfect (not aorist) in both condition and
conclusion. So it means: "If they had continued mindful, they
would have kept on having (linear action in both cases in past
time). {Opportunity to return} (kairon anakampsai). Old verb anakampt“ to bend back, to turn back (Mt 2:12), here first
aorist active infinitive. Continual hankering would have found a
way. Cf. the Israelites in the wilderness yearning after Egypt.
11:16 {They desire} (oregontai). Present middle indicative of oreg“, old word for stretching out after, yearning after as in
1Ti 3:1. {Their God} (theos aut“n). Predicate nominative with
the epexegetic infinitive epikaleisthai (to be called) used
with ouk epaischunetai (is not ashamed).
11:17 {Being tried} (peirazomenos). Present passive participle
of peiraz“. The test was still going on. {Offered up}
(prosenˆnochen). Perfect active indicative of prospher“, the
verb so often used in this Epistle. The act was already
consummated so far as Abraham was concerned when it was
interrupted and it stands on record about him. See Ge 22:1-18.
{He that had gladly received the promises} (ho tas epaggelias
anadexamenos). Anadechomai is old verb to welcome, to
entertain, in N.T. only here and Ac 28:7. It seemed the death
of his hopes. {Was offering up} (prosepheren). It is the
imperfect of an interrupted action like ekaloun in Lu 1:59.
11:18 {To whom it was said} (pros elalˆthˆ). First aorist
passive indicative of lale“ (Ge 21:12). God's very words were
in the heart of Abraham now about Isaac "his only son" (ton
monogenˆ. Cf. Lu 7:12).
11:19 {Accounting} (logisamenos). First aorist middle
participle of logizomai. Abraham had God's clear command that
contravened God's previous promise. This was his solution of his
difficult situation. {God is able} (dunatai ho theos). God had
given him Isaac in his old age. God can raise him from the dead.
It was Abraham's duty to obey God. {In a parable} (en
parabolˆi). See already 9:9 for parabolˆ. Because of
(hothen, whence) Abraham's superb faith Isaac was spared and so
he received him back (ekomisato) as almost from the dead. This
is the test that Abraham stood of which James speaks (Jas
2:23).
11:20 {Even concerning things to come} (kai peri mellont“n). As
told in Ge 27:28-40 when Isaac blessed Jacob and Esau.
11:21 {Leaning upon the top of his staff} (epi to akron tˆs
rabdou autou). From Ge 47:31, but no word for "leaning." The
quotation is from the LXX, the Hebrew having "the head of the
bed," but the Hebrew word allows either meaning with different
vowel points.
11:22 {When his end was nigh} (teleut“n). Present active
participle of teleuta“, to finish or close (Mt 2:19),
"finishing his life." {Of the departure} (peri tˆs exodou).
Late compound for way out, exit as here, metaphorically of death
as here (Lu 9:31; 2Pe 1:15). {Concerning his bones} (peri t“n
oste“n autou). Uncontracted form as in Mt 23:27.
11:23 {Was hid} (ekrubˆ). Second aorist passive indicative of krupt“, to hide, as in Mt 5:14. {Three months} (trimˆnon).
Old adjective used as neuter substantive in accusative case for
extent of time, here only in N.T. {A goodly child} (asteion to
paidion). Literally, "the child was goodly" (predicate
adjective). Old adjective from astu (city), "of the city"
("citified"), of polished manners, genteel. In N.T. only here and
Ac 7:20, about Moses both times. Quoted from Ex 2:2f. {The
king's commandment} (to diatagma tou basile“s). Late compound
for injunction from diatass“, only here in the N.T.
11:24 {When he was grown up} (megas genomenos). "Having become
great" (from Ex 2:11). {Refused} (ˆrnesato). First aorist
middle indicative of arneomai, to deny, to refuse. He was of
age and made his choice not from ignorance. {Son} (huios).
Predicate nominative with legesthai (to be spoken of, present
passive infinitive, of leg“).
11:25 {Choosing rather} (mallon helomenos). "Rather having
chosen" (second aorist middle of haire“, to take for oneself a
position). {To be entreated with} (sunkakoucheisthai). Present
passive infinitive of the double compound sunkakouche“ (from sun, kakos, ech“), to treat ill with (associative instrumental
case), only known example save one in the papyri (second century
A.D.), though kakouche“ in Heb 11:37; 13:3. {To enjoy the
pleasures of sin for a season} (proskairon echein hamartias
apolausin). Literally, "to have temporary pleasure of sin." Apolausis is old word from apolau“, to enjoy, in N.T. only
here and 1Ti 6:17. Proskairos (from pros, kairos) is a
common "Koin‚" word as the antithesis to ai“nios (eternal) as
in Mt 13:21; Mr 4:17; 2Co 4:18 (only N.T. examples). To have
been disloyal to God's people would have brought enjoyment to
Moses in the Egyptian Court for a short while only.
11:26 {The reproach of Christ} (ton oneidismon tou Christou).
See Ps 89:51 for the language where "the Messiah" ("The
Anointed One") is what is meant by tou Christou, here rightly
applied by the writer to Jesus as the Messiah who had his own
shame to bear (12:2; 13:12). There is today as then (Heb
13:13) a special reproach (oneidismos, already, 10:33) in
being a follower of Jesus Christ. Moses took this obloquy as
"greater riches" (meizona plouton) than "the treasures of
Egypt" (t“n Aiguptou thˆsaur“n, ablative case after comparative meizona, for which see Mt 6:19f.). Moses was laying up
treasure in heaven. {For he looked unto the recompense of reward}
(apeblepen gar eis tˆn misthapodosian). In perfect active of apoblep“, "for he was looking away (kept on looking away)." For misthapodosia see 10:35.
11:27 {Not fearing} (mˆ phobˆtheis). Negative mˆ with first
aorist passive participle of phobe“ here used transitively with
the accusative as in Mt 10:26. Moses did flee from Egypt after
slaying the Egyptian (Ex 2:15), but the author omits that
slaughter and ignores it as the dominant motive in the flight of
Moses. Thumon (wrath) is common in the N.T. (Lu 4:28), though
here only in Hebrews. {He endured} (ekarterˆsen). First aorist
(constative) active indicative of kartere“, old word from karteros, strong, here only in N.T. Moses had made his choice
before slaying the Egyptian. He stuck to its resolutely. {As
seeing him who is invisible} (ton aoraton h“s hor“n). This is
the secret of his choice and of his loyalty to God and to God's
people. This is the secret of loyalty in any minister today who
is the interpreter of God to man (2Co 4:16-18).
11:28 {He kept} (pepoiˆken). Perfect active indicative of poie“, to make, "he has made," emphasizing the permanent nature
of the feast. {The sprinkling of the blood} (tˆn proschusin tou
haimatos). Rather, "the pouring of the blood" (proschusis from prosche“, to pour upon), only here in the N.T. (earliest known
example). An allusion to the command in Ex 12:7,22 but in the
LXX prosche“ is the usual term for the act (Ex 24:6; 29:16; Le
1:5,11; De 16:6). {That the destroyer of the first-born should
not touch them} (hina mˆ ho olothreu“n ta pr“totoka thigˆi
aut“n). Negative final clause with hina mˆ and the second
aorist active subjunctive of thiggan“, old verb to touch with
genitive, in the N.T. only here, 12:20; Col 2:21. The articular
participle ho olothreu“n is from Ex 11:23. For pr“totoka
see Lu 2:7; Ex 12:29.
11:29 {Which assaying to do} (hˆs pieran labontes). Literally,
"of which taking trial" (second aorist active participle of lamban“, to take). The idiom peiran lambanein occurs in De
28:56, in N.T. only here and verse 36, though a classical
idiom (Demosthenes, etc.). {Were swallowed up} (katepothˆsan).
First aorist passive indicative of katapin“, to drink down, to
swallow down (Mt 23:24).
11:30 {Fell down} (epesan). "Fell," second aorist active
indicative of pipt“ with first aorist endings as often in the
"Koin‚". {After they had been compassed} (kukl“thenta). First
aorist passive participle of kuklo“, old verb to encircle (from kuklos, circle) as in Ac 14:20. Antecedent action here.
11:31 {Having received the spies with peace} (dexamenˆ tous
kataskopous met' eirˆnˆs). First aorist middle participle of dechomai, to welcome (Lu 10:8,10). Kataskopos is an old
compound (kataskope“, Ga 2:4), used of scout or spy, in LXX,
here only in N.T.
11:32 {And what shall I more say?} (Kai ti eti leg“;).
Deliberative present active subjunctive (same form as indicative, leg“). It is both a literary and an oratorical idiom here. He
feels helpless to go on in the same style as he has done from
Abel to Rahab (11:4-31). {Will fail me if I tell about}
(epileipsei me diˆgoumenon peri). Literally, "will leave me
telling about." Present middle participle of diˆgeomai, to lead
through, carry a discussion through, and masculine (disposing of
Priscilla as possible author) with me. Vivid and picturesque
description of the author's embarrassment of riches as he
contemplates the long list of the heroes of faith during the long
years in Palestine. He mentions six names (Gideon, Barak, Samson,
Jephtha, David, Samuel) and then summarizes the rest under "the
prophets" (t“n prophˆt“n, the for-speakers for God) of whom
Samuel was the leader.
11:33 {Through faith} (dia piste“s). Change thus from the
routine pistei used so far. {Subdued kingdoms} (katˆg“nisanto
basileias). First aorist middle indicative of katag“nizomai,
"Koin‚" verb to struggle against, to overcome, here alone in the
N.T. Used by Josephus of David's conquests. The author has here
(verses 33,34), "nine terse clauses" (Moffatt) with no
connective (asyndeton) with great rhetorical and oratorical force
(sledge-hammer style). For "wrought righteousness" (ˆrgasanto
dikaiosunˆn, first aorist middle indicative of ergazomai) see
Ac 10:35. {Obtained promises} (epetuchon epaggeli“n). Second
aorist active indicative of epitugchan“, old verb (already in
6:15) with genitive. But they did not see the fulfilment of the
Messianic promise (11:39f.). {Stopped the mouths of lions}
(ephraxan stomata leont“n). First aorist active indicative of phrass“, old verb to fence in, to block up. See Da 6:18-23.
11:34 {Quenched the power of fire} (esbesan dunamin puros).
First aorist active indicative of sbennumi (Mt 12:20). See
Da 3:19-28. {Escaped the edge of the sword} (ephugon stomata
machairˆs). Second aorist active indicative of pheug“, old
verb to flee. "Mouths (stomata) of the sword" (Lu 21:24). See
1Sa 18:11; 1Ki 19:2. {Were made strong} (edunam“thˆsan).
First aorist passive indicative of dunamo“, late verb from dunamis as in Col 1:11. {Waxed mighty in war} (egenˆthˆsan
ischuroi en polem“i). "Became strong in battle" (Ps 18:34ff.).
{Armies of aliens} (parembolas allotri“n). Late compound
(para, en, ball“) for encampment (Polybius, Plutarch), barracks
(Ac 21:34,37), armies in battle line (Re 20:9 and here as in
LXX and Polybius). Apparently a reference to the campaigns of
Judas Maccabeus.
11:35 {By a resurrection} (ex anastase“s). Cf. 1Ki 17:17ff.;
2Ki 4:8-37. {Were tortured} (etumpanisthˆsan). First aorist
passive indicative of tumpaniz“, late verb from tumpanon
(kettledrum, drumstick), to beat the drum, to beat to death (cf.
II Macc. 7 about Eleazar and the Mother and the seven sons), once
in LXX (1Sa 21:13). {Not accepting their deliverance} (ou
prosdexamenoi tˆn apolutr“sin). Offered at the price of
disloyalty as in II Macc. 6:21-27. {That they might obtain a
better resurrection} (hina kreittonos anastase“s tuch“sin).
Purpose clause with hina and the second aorist active
subjunctive of tugchan“ to obtain with the genitive case. A
"better resurrection" than the temporary ones alluded to in this
verse by the women.
11:36 {Of mockings and scourgings} (empaigm“n kai mastig“n). Empaigmos is from empaiz“ (Mt 20:19), late word, in LXX,
here alone in N.T. Mastig“n (mastix, a whip, a scourge) is
old and common enough (Ac 22:24).
11:37 {They were stoned} (elithasthˆsan). Like Zechariah son of
Jehoiada (2Ch 24:20). "A characteristic Jewish punishment"
(Vincent). First aorist passive indicative of lithaz“ (Joh
10:31). {They were sawn asunder} (epristhˆsan). First aorist
passive indicative of pri“ or priz“, old verb (prion, a
saw). Cruel Jewish punishment (Am 1:3) said to have been
inflicted on Isaiah. {They were tempted} (epeirasthˆsan). First
aorist passive indicative of peiraz“. The MSS. vary greatly in
the text here and the order of these two items. This mild word
seems an anticlimax after epristhˆsan. One of the seven
brothers was fried (II Macc. 7:4) and so eprˆsthesan (were
burned) from pimpra“ (Ac 28:6) has been suggested. {With the
sword} (en phon“i machairˆs). "In (by) slaughter of the sword"
(Ionic form of the genitive machaires as in Ex 17:13; Nu
21:24). The fate of unpopular prophets (1Ki 10:10; Jer 26:23).
{They went about} (periˆlthon). Constative aorist active
indicative of perierchomai (picturesque compound verb). Here
the sufferings of the living. {In sheep skins} (en mˆl“tais).
Late word from mˆlon (sheep), rough garment of prophets as
Elijah (1Ki 19:13,19), here only in N.T. In Byzantine Greek a
monk's garb. {In goatskins} (en aigeiois dermasin). Derma,
old word from der“, to flay (Mt 21:35), here only in N.T. Aigeios, old adjective (from aix, goat), here only in N.T.
{Being destitute} (husteroumenoi). Present passive participle
of hustere“, old verb to be left behind, used by Paul of
himself (2Co 11:9). {Afflicted} (thlibomenoi). Present
passive participle of thlib“, common verb to oppress. {Evil
entreated} (kakouchoumenoi). Present passive participle of kakouche“, late compound verb from obsolete kakouchos
(kakos and ech“), in LXX (1Ki 2:26), in N.T. only here and
13:3. See sunkakoucheisthai in 11:25.
11:38 {Of whom the world was not worthy} (h“n ouk ˆn axios ho
kosmos) Graphic picture in a short parenthetical relative clause
(h“n, genitive plural with axios), a phrase to stir the blood
of the readers. {Wandering} (plan“menoi). Present middle
participle of plana“, like lost sheep, hunted by wolves.
{Caves} (spˆlaiois). Old word from speos (cavern) as in Mt
21:13. {Holes} (opais). Old word, perhaps from ops (root of hora“, to see), opening, in N.T. only here and Jas 3:11. Cf.
1Ki 18:4; II Macc. 5:27; 10:6 (about Judas Maccabeus and
others).
11:39 {These all} (houtoi pantes). The whole list in verses
5-38. Cf. verse 13. {Through their faith} (dia piste“s).
Here rather than pistei as so often. {Received not the promise}
(ouk ekomisanto tˆn epaggelian). First aorist middle of komiz“. The Messianic promise they did not live to see
(11:13), though they had individual special promises fulfilled
as already shown (11:33).
11:40 {God having provided} (tou theou problepsamenou).
Genitive absolute with first aorist middle participle of problep“, late compound to foresee, here only in the N.T. {Some
better thing} (kreitton ti). "Something better," "the better
promises" of 8:6. {That apart from us they should not be made
perfect} (hina mˆ ch“ris hˆm“n telei“th“sin). Negative purpose
clause with hina mˆ and the first aorist passive subjunctive of teleio“. But this glorious and gracious purpose (foresight) of
God is not due to any special merit in us. It is simply the
fulness of the time in God's dispensation of grace of which we
are the beneficiaries. But all the same and all the more
("noblesse oblige"), we should prove worthy of our heritage and
of God's goodness to us and be loyal to Christ.
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by ©
Levend Water All rights reserved
|