2:1 {First of all} (prōton pantōn). Take with parakalō. My
first request (first in importance). {Intercessions}
(enteuxeis). Late word (Polybius, Plutarch, etc.), only here in
N.T. and 4:5, though the verb entugchanō in Ro 8:27,34;
11:2,25. The other three words for prayer are common (Php
4:6). {For all men} (huper pantōn anthrōpōn). The scope of
prayer is universal including all kinds of sinners (and saints).
2:2 {For kings} (huper basileōn). And this included Nero who
had already set fire to Rome and laid it on the Christians whom
he was also persecuting. {And all them that are in high place}
(kai pantōn tōn en huperochēi ontōn). Huperochē is old word
(from huperochos and this from huper and echō), but in N.T.
only here and 1Co 2:1. {That we may lead} (hina diagōmen).
Purpose clause with present active subjunctive of diagō, an old
and common verb, but in N.T. only here and Tit 3:3. {Tranquil}
(ēremon). Late adjective from the old adverb ērema (stilly,
quietly). Here only in N.T. {Quiet} (hēsuchion). Old adjective,
once in LXX (Isa 66:2), in N.T. only here and 1Pe 3:4. {Life}
(bion). Old word for course of life (not zōē). So Lu 8:14.
{Gravity} (semnotēti). Old word from semnos (Php 4:8), in
N.T. only here, 3:4; Tit 2:7.
2:3 {Acceptable} (apodekton). Late verbal adjective from apodechomai. In inscriptions and papyri. In N.T. only here and
5:4.
2:4 {Willeth} (thelei). God's wish and will in so far as he can
influence men. {That all men should be saved} (pantas anthrōpous
sōthēnai). First aorist passive infinitive of sōzō with
accusative of general reference. See 1Co 10:33; 2Co 5:18f. {To
the knowledge} (eis epignōsin). "The full knowledge" as in Col
1:6; Eph 4:13 (ten times in Paul). See 2Ti 3:7 for the whole
phrase "full knowledge of the truth" (alētheia 14 times in the
Pastorals). Paul is anxious as in Colossians and Ephesians that
the Gnostics may not lead the people astray. They need the full
intellectual apprehension of Christianity.
2:5 {One God} (heis theos). Regular Pauline argument for a
universal gospel (Ga 3:20; Ro 3:30; Eph 4:6). {One mediator}
(heis mesitēs). Late word (Polybius, Philo) from mesos
(middle), a middle man. In N.T. only here, Ga 3:20; Heb 8:6;
9:15; 12:24. {Between God and men} (theou kai anthrōpōn).
Ablative case (though objective genitive may explain it) after mesitēs (notion of separation) as in Ro 10:12; Heb 5:14.
{Himself man} (anthrōpos). No "himself" (autos) in the Greek.
2:6 {A ransom for all} (antilutron huper pantōn). "A
reminiscence of the Lord's own saying" (Lock) in Mt 20:28 (Mr
10:45) where we have lutron anti pollōn. In the papyri huper
is the ordinary preposition for the notion of substitution where
benefit is involved as in this passage. Anti has more the idea
of exchange and antilutron huper combines both ideas. Lutron
is the common word for ransom for a slave or a prisoner. Paul may
have coined antilutron with the saying of Christ in mind (only
one MS. of Ps 48:9 and Orph. "Litt". 588). See Ga 1:4 "who
gave himself for our sins." {The testimony} (to marturion).
Either the nominative absolute or the accusative absolute in
apposition to the preceding clause like to adunaton in Ro
8:3. {In its own times} (kairois idiois). Locative case as in
6:15; Tit 1:3. See Ga 6:9 for "due season." There is no
predicate or participle here, "the testimony in its due seasons"
(plural).
2:7 {For which} (eis ho). The testimony of Jesus in his
self-surrender (verse 6). See eis ho in 2Ti 1:11. {I was
appointed} (etethēn egō). First aorist passive indicative of tithēmi. {Preacher and apostle} (kērux kai apostolos). In
2Ti 1:10 Paul adds didaskalos (herald, apostle, teacher) as
he does here with emphasis. In Col 1:23f. he has diakonos
(minister). He frequently uses kērussō of himself (1Co 1:23;
9:27; Ga 2:2; Ro 10:8f.). {I speak the truth, I lie not}
(alētheian legō, ou pseudomai). A Pauline touch (Ro 9:1). Cf.
Ga 1:20; 2Co 11:31. Here alone he calls himself "a teacher of
the Gentiles," elsewhere apostle (Ro 11:13), minister (Ro
15:16), prisoner (Eph 3:1).
2:8 {I desire} (boulomai). So Php 1:12. {The men} (tous
andras). Accusative of general reference with the infinitive proseuchesthai. The men in contrast to "women" (gunaikas) in
9. It is public worship, of course, and "in every place" (en
panti topōi) for public worship. Many modern Christians feel
that there were special conditions in Ephesus as in Corinth which
called for strict regulations on the women that do not always
apply now. {Lifting up holy hands} (epairontas hosious
cheiras). Standing to pray. Note also hosious used as feminine
(so in Plato) with cheiras instead of hosias. The point here
is that only men should lead in public prayer who can lift up
"clean hands" (morally and spiritually clean). See Lu 24:50.
Adverb hosiōs in 1Th 2:10 and hosiotēs in Eph 4:24.
{Without wrath and disputing} (chōris orgēs kai dialogismou).
See Php 2:14.
2:9 {In like manner that women} (hosautōs gunaikas). Boulomai
must be repeated from verse 8, involved in hosautōs (old
adverb, as in Ro 8:26). Parry insists that proseuchomenas
(when they pray) must be supplied also. Grammatically that is
possible (Lock), but it is hardly consonant with verses 11-15
(White). {Adorn themselves} (kosmein heautas). Present active
infinitive after boulomai understood. Old word from kosmos
(arrangement, ornament, order, world). See Lu 21:5; Tit 2:10.
See 1Co 11:5ff. for Paul's discussion of women's dress in
public worship. {In modest apparel} (en katastolēi kosmiōi). Katastolē is a late word (a letting down, katastellō, of
demeanour or dress, arrangement of dress). Only here in N.T. Kosmios is old adjective from kosmos and means well-arranged,
becoming. W. H. have adverb in margin (kosmiōs). {With
shamefastness} (meta aidous). Old word for shame, reverence, in
N.T. only here and Heb 12:28. {Sobriety} (sōphrosunēs). Old
word, in N.T. only here, verse 15, and Ac 26:15 (Paul also).
{Not with braided hair} (mē en plegmasin). Old word from plekō, to plait, to braid, for nets, baskets, here only in N.T.
Cf. 1Pe 3:1 (emplokēs). {And gold} (en chrusiōi). Locative
case with en repeated. Some MSS. read chrusōi. Both used for
gold ornaments. {Or pearls} (ē margaritais). See Mt 7:6 for
this word. {Or costly raiment} (ē himatismōi polutelei). Himatismos a common "Koinē" word from himatizō, to clothe. Polutelēs, old word from polus and telos (great price). See
Mr 14:3.
2:10 {Becometh} (prepei). Old word for seemly. Paul wishes
women to wear "becoming" clothes, but theosebeian (godliness,
from theosebēs, Joh 9:31, theos, sebomai, worship) is part
of the "style" desired. Only here in N.T. Good dress and good
works combined.
2:11 {In quietness} (en hēsuchiāi). Old word from hēsuchios.
In N.T. only here, Ac 22:2; 2Th 3:12. {In all subjection} (en
pasēi hupotagēi). Late word (Dion. Hal., papyri), in N.T. only
here, 2Co 9:13; Ga 2:5. See 1Co 14:33-35.
2:12 {I permit not} (ouk epitrepō). Old word epitrepō, to
permit, to allow (1Co 16:7). Paul speaks authoritatively. {To
teach} (didaskein). In the public meeting clearly. And yet all
modern Christians allow women to teach Sunday school classes. One
feels somehow that something is not expressed here to make it all
clear. {Nor to have dominion over a man} (oude authentein
andros). The word authenteō is now cleared up by Kretschmer
("Glotta", 1912, pp. 289ff.) and by Moulton and Milligan's
"Vocabulary". See also Nageli, "Der Wortschatz des Apostels
Paulus" and Deissmann, "Light, etc.", pp. 88f. Autodikeō was
the literary word for playing the master while authenteō was
the vernacular term. It comes from aut-hentes, a self-doer, a
master, autocrat. It occurs in the papyri (substantive authentēs, master, verb authenteō, to domineer, adjective authentikos, authoritative, "authentic"). Modern Greek has aphentes = Effendi = "Mr."
2:13 {Was first formed} (prōtos eplasthē). Note prōtos, not prōton, first before Eve. First aorist passive indicative of plassō, old verb, in N.T. only here and Ro 9:20 (cf. Ge
2:7f.).
2:14 {Being beguiled} (exapatētheisa). First aorist passive
participle of exapateō, old compound verb, in N.T. only by Paul
(2Th 2:3; 1Co 3:18; 2Co 11:3; Ro 7:11; 16:18; 1Ti 2:14). Not
certain that ex- here means "completely deceived" in contrast
to simplex (ouk ēpatēthē) used of Adam, though possible. {Hath
fallen} (gegonen). Second perfect indicative active, permanent
state. See 1Co 11:7.
2:15 {Through the child-bearing} (dia tēs teknogonias). Late
and rare word (in Aristotle). Here alone in N.T. From teknogonos and this from teknon and root genō. This
translation makes it refer to the birth of the Saviour as
glorifying womanhood. That is true, but it is not clear that Paul
does not have mostly in mind that child-bearing, not public
teaching, is the peculiar function of woman with a glory and
dignity all its own. "She will be saved" (sōthēsetai) in this
function, not by means of it. {If they continue} (ean
meinōsin). Condition of third class, ean with first aorist
active subjunctive of menō, to continue. Note change to plural
from the singular (sōthēsetai).
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by ©
Levend Water All rights reserved
|