3:1 {In like manner} (homoi“s). Adverb closely connected with hupotassomenoi, for which see 2:18. {Ye wives} (gunaikes).
Without article. About wives see also Col 3:18; Eph 5:22; Tit
2:4. {To your own husbands} (tois idiois andrasin). Idiois
occurs also in Ephesians and Titus, but not in Colossians. It
strengthens the idea of possession in the article tois. Wives
are not enjoined to be in subjection to the husbands of other
women, as some think it fine to be (affinities!) {Even if any
obey not the word} (kai ei tines apeithousin t“i log“i).
Condition of first class and dative case of logos (1:23,25;
2:8), that is, remain heathen. {That they be gained} (hina
kerdˆthˆsontai). Purpose clause with hina and first future
passive indicative of kerdain“, old verb, to gain (from kerdos, gain, interest) as in Mt 18:15. See the future with hina also in Lu 20:10; Re 3:9. {Without the word} (aneu
logou). Probably here "word from their wives" (Hart), the other
sense of logos (talk, not technical "word of God"). {By the
behaviour of their wives} (dia tˆs t“n gunaik“n anastrophˆs).
Won by pious living, not by nagging. Many a wife has had this
blessed victory of grace.
3:2 {Beholding} (epopteusantes). First aorist active participle
of epopteu“, for which see 2:12. See 2:12 also for anastrophˆn manner of life). {Chaste} (hagnˆn). Pure because
"in fear" (en phob“i), no word in the Greek for "coupled," fear
of God, though in Eph 5:33 fear (reverence for) of the husband
is urged.
3:3 {Whose adorning} (h“n kosmos). Genitive plural of the
relative referring to gunaik“n (wives). Kosmos has here its
old meaning of ornament (cf. our cosmetics), not the common one
of world (Joh 17:5) considered as an orderly whole. "Mundus" in
Latin is used in this double sense (ornament, world). {Let it be}
(est“). Imperative third singular of eimi. Not the outward
adorning of plaiting the hair (ouch ho ex“then emplokˆs
trich“n). The use of ouch here rather than mˆ (usual
negative with the imperative) because of the sharp contrast in
verse 4 (all'). The old adverb ex“then (from without) is in
the attributive position like an adjective. Emplokˆ is a late
word (from emplek“, to inweave, 2Ti 2:4; 2Pe 2:20) in Strabo,
but often in the papyri for struggle as well as plaiting, here
only in N.T. {Of wearing} (perithese“s). Late and rare word
(Galen, Arrian) from peritithˆmi (Mt 27:28), to put around, a
placing around. Ornaments of gold were worn round the hair as
nets and round the finger, arm, or ankle. {Or of putting on}
(enduse“s). Old word from endu“ (to put on), here only in
N.T. Peter is not forbidding the wearing of clothes and ornaments
by women, but the display of finery by contrast. Cf. 1Ti 2:9-13;
Isa 3:16ff.
3:4 {But the hidden man of the heart} (all' ho kruptos tˆs
kardias anthr“pos). Here anthr“pos is in contrast with kosmos just before. See Paul's use of anthr“pos for the outer
and old, the inner and new man (2Co 4:16; Ro 7:22; Col 3:9; Eph
3:16; 4:22,24). See also the Jew en krupt“i (Ro 2:29) and
what Jesus said about God seeing "in secret" (Mt 6:4,6). {In
the incorruptible apparel of a meek and quiet spirit} (en t“i
aphthart“i tou hˆsuchiou kai prae“s pneumatos). No word in the
Greek for "apparel" (kosm“i). For aphthartos see 1:4,23.
For praus see Mt 5:5; 11:29. Pneuma (spirit) is here
disposition or temper (Bigg), unlike any other use in the N.T. In
3:18,19; 4:6 it means the whole inner man as opposed to sarx
or s“ma, very much as psuchˆ is used as opposed to s“ma.
{Which} (ho). Spirit just mentioned. {Of great price}
(poluteles). Old word (from polu and telos, cost), in N.T.
only here, Mr 14:3; 1Ti 2:9.
3:5 {Adorned themselves} (ekosmoun heautas). Imperfect active
of customary action, "used to adorn themselves." Kosme“ is old
verb from kosmos in the sense in verse 3. See Heb 11:11,35
for like tribute to holy women of the O.T. The participle hupotassomenai repeats verse 1.
3:6 {As Sarah} (h“s Sarra). {Obeyed Abraham} (hupˆkouen t“i
Abraam). Imperfect active of hupakou“, "used to obey" (with
dative). {Calling him lord} (kurion auton kalousa). Present
active participle of kale“. See Gen 18:12. {Whose children ye
now are} (hˆs egenˆthˆte tekna). First aorist passive
indicative of ginomai, "whose children ye became." {If ye do
well} (agathopoiousai). Present active feminine plural
participle of agathopoie“ (2:15), "doing good." {And are not
put in fear by any terror} (kai mˆ phoboumenai mˆdemian
ptoˆsin). Free quotation from Pr 3:25, "and not fearing any
terror" (cognate accusative of ptoˆsis, after phoboumenai,
present middle participle, late and rare word from ptoe“, to
terrify, as in Lu 21:9, here only in N.T.). Perhaps Peter
regards Sarah's falsehood as the yielding to a sudden terror
(Hart). Hannah could also be named along with Sarah. The women
somehow do not organize "daughters of Sarah" societies.
3:7 {Ye husbands likewise} (hoi andres homoi“s). Probably
"likewise" here refers to honouring all men (2:17), not
"likewise" of 3:1. {Dwell with} (sunoikountes). Present
active participle of sunoike“, old verb for domestic
association, here only in N.T. Used as imperative here like the
participle in 2:18; 3:1. {According to knowledge} (kata
gn“sin). "With an intelligent recognition of the nature of the
marriage relation" (Vincent). {Giving honour unto the woman as
unto the weaker vessel} (h“s asthenester“i skeuei t“i gunaikei“i
aponemontes timˆn). Present active participle of aponem“, old
verb, to assign, to portion out (or off), here only in N.T. Skeuos is an old and common word for vessel, furniture, utensil
(Mt 12:29; 2Ti 2:20). Here both husband and wife are termed
vessels or "parts of the furniture of God's house" (Bigg). See
Paul's use of skeuos for ministers (2Co 4:7). Gunaikei“i
here is an adjective (female, feminine) from gunˆ (woman,
wife). She is termed "the weaker" (t“i asthenester“i), not for
intellectual or moral weakness, but purely for physical reasons,
which the husband must recognize with due consideration for
marital happiness. {Joint-heirs of the grace of life}
(sunklˆronomoi charitos z“ˆs). Late double compound found in an
Ephesian inscription and the papyri, in N.T. only here, Ro 8:17;
Eph 3:6; Heb 11:9. God's gift of life eternal belongs to woman
as well as to man. In the eyes of God the wife may be superior to
the husband, not merely equal. {To the end that your prayers be
not hindered} (eis to mˆ egkoptesthai tas proseuchas hum“n).
Purpose clause with eis to and the present passive infinitive
(with negative mˆ) of egkopt“, to cut in, to interrupt, late
verb (Polybius), as in Ro 15:22, etc. Very vivid to us now with
our telephones and radios when people cut in on us. Proseuchas
(prayers) is the accusative of general reference. Husbands surely
have here cause to consider why their prayers are not answered.
3:8 {Finally} (to telos). Adverbial accusative. Conclusion, not
of the Epistle, but only of the addresses to various classes. No
verb (este imperative, be) here. {Likeminded} (homophrones).
Old compound (homos, phrˆn), here only in N.T. {Compassionate}
(sumpatheis). Old adjective (sun, pasch“), in N.T. only here
and Ro 12:15. Our "sympathetic" in original sense. {Loving as
brethren} (philadelphoi). Old compound (philos, adelphos),
here only in N.T. {Tender-hearted} (eusplagchnoi). Late and
rare compound (eu and splagchnon), in Hippocrates, Apocrypha,
in N.T. only here and Eph 4:32. {Humble minded}
(tapeinophrones). Late compound (tapeinos, phrˆn), in
Plutarch, Pr 29:23, here only in N.T.
3:9 {Not rendering evil for evil} (mˆ apodidontes kakon anti
kakou). Mˆ and the present active participle of apodid“mi,
to give back. The same phrase in Ro 12:17 and the same idea in
1Th 5:15. Peter may have obtained it from Paul or both from Pr
17:13; 20:22, "an approximation to Christ's repeal of the lex
talionis (Mt 5:38ff.) which Plato first opposed among the
Greeks" (Hart). Common use of anti for exchange. {Reviling for
reviling} (loidorian anti loidorias). Allusion to 2:23
(Christ's own example). {But contrariwise blessing} (tounantion
de eulogountes). Adverbial accusative and crasis (to enantion)
of the neuter article and the adjective enantios (en, antios,
opposite, Mt 14:24), "on the contrary." For eulogountes
(present active participle of euloge“) see Lu 6:28; Ro 12:14
(imperative eulogeite). {For hereunto were ye called} (hoti
eis touto eklˆthˆte). See 2:21 for this verb and use of eis
touto (pointing to the preceding argument). {That ye should
inherit a blessing} (hina eulogian klˆronomˆsˆte). Purpose
clause with hina and the first aorist active subjunctive of klˆronome“, a plain reference to Esau, who wanted "to inherit
the blessing" (Heb 12:17) after he had sold his birthright.
Christians are the new Israel (both Gentiles and Jews) and are
the spiritual descendants of Isaac (Ga 4:22ff.).
3:10 {For} (gar). Reason for the entire exhortation in verses
8,9 and introducing in verses 10-12 a quotation from Ps
34:13-17 with some slight changes. {Would love life} (thel“n
z“ˆn agapƒin). "Wishing to love life." This present life. The
LXX expressions are obscure Hebraisms. The LXX has agap“n
(participle present active of agapa“, not the infinitive agapƒin). {Let him refrain} (pausat“). Third person singular
first aorist active imperative of pau“ to make stop, whereas
the LXX has pauson (second person singular). {His tongue} (tˆn
gl“ssan). See Jas 3:1-12. {That they speak no guile} (tou mˆ
lalˆsai dolon). Purpose clause with genitive article tou
(negative mˆ) and the first aorist active infinitive of lale“. But it can also be explained as the ablative case with
the redundant negative mˆ after a verb of hindering (pausat“)
like Lu 4:42. See Robertson, "Grammar", p. 1061. "Let him
refrain his lips from speaking guile."
3:11 {Let him turn away} (ekklinat“). First aorist active
imperative third person singular of ekklin“, where the LXX has ekklinon (second person singular). Old verb, in N.T. only here,
Ro 3:12; 16:17. Peter adapted the passage all through to his
own construction and use. So as to poiˆsat“ (let him do) for poiˆson (do thou), zˆtˆsat“ (let him seek) for zˆtˆson (do
thou seek), di“xat“ (let him pursue) for di“xon (do thou
pursue), all first aorist active imperatives (of poie“, zˆte“,
di“k“). See Heb 12:14 for "pursuing peace." If men only did!
3:12 {Upon} (epi). In the case of righteous (dikaious, in the
O.T. sense like dikaion Lot in 2Pe 2:7) for their good, but
in the case of men "that do evil" (epi poiountas kaka, "upon
men doing evil things") "the face of the Lord" (pros“pon
kuriou) is not for their good, epi here approaching "against"
in idea.
3:13 {That will harm you} (ho kak“s“n humas). Future active
articular participle of kako“, old verb (from kakos, bad) as
in Ac 7:6,19. Any real hurt, either that wishes to harm you or
that can harm. See the words in Isa 50:9. {If ye be} (ean
genˆsthe). Rather, "if ye become" (condition of third class with ean and second aorist middle subjunctive of ginomai).
{Zealous of that which is good} (tou agathou zˆl“tai). "Zealots
for the good" (objective genitive after zˆl“tai (zealots, not
zealous), old word from zˆlo“ (1Co 12:12).
3:14 {But and if ye should suffer} (all' ei kai paschoite).
"But if ye should also (or even) suffer." Condition of the fourth
class with ei and the optative (undetermined with less
likelihood), a rare condition in the vernacular "Koin‚", since
the optative was a dying mode. If matters, in spite of the
prophetic note of victory in verse 13, should come to actual
suffering "for righteousness' sake" (dia dikaiosunˆn) as in Mt
5:10 (heneken, not dia), then "blessed" (makarioi, the
very word of Jesus there which see, a word meaning "happy," not eulogˆtoi) "are ye" (not in the Greek). If the conclusion were
expressed regularly, it would be eiˆte an (ye would be), not este (ye are). It is interesting to note the third-class
condition in verse 13 just before the fourth-class one in verse
14. {Fear not their fear} (ton phobon aut“n mˆ phobˆthˆte).
Prohibition with mˆ and the first aorist (ingressive) passive
subjunctive of phobeomai, to fear, and the cognate accusative phobon (fear, terror). "Do not fear their threats" (Bigg).
Quotation from Isa 8:12f. {Neither be troubled} (mˆde
taraxthˆte). Prohibition with mˆde and the first aorist
(ingressive) subjunctive of tarass“, to disturb (Mt 2:6; Joh
12:27). Part of the same quotation. Cf. 3:6.
3:15 {Sanctify} (hagiasate). First aorist active imperative of hagiaz“. This instead of being afraid. {Christ as Lord}
(kurion ton Christon). Ton Christon, direct object with
article and kurion predicate accusative (without article). This
is the correct text, not ton theon of the Textus Receptus. An
adaptation to Christ of Isa 8:13. {Being ready always}
(hetoimoi aei). No participle in the Greek, old adjective (Tit
3:1). {To give answer} (pros apologian). "For an apology," the
old sense of apologia, an answer back, a defence (not excuse),
as in Ac 22:1, from apologeomai to defend (not to apologize).
{A reason concerning the hope that is in you} (logon peri tˆs en
humin elpidos). Original sense of logon (accusative of the
thing with aitounti with humƒs, accusative of the person)
"concerning the in you hope." Ready with a spoken defence of the
inward hope. This attitude calls for an intelligent grasp of the
hope and skill in presenting it. In Athens every citizen was
expected to be able to join in the discussion of state affairs.
{Yet with meekness and fear} (alla meta prautˆtos kai phobou).
Of God (2:18; 3:2,4), not of man.
3:16 {Having a good conscience} (suneidˆsin echontes agathˆn).
Present active participle of ech“. See 2:18 for suneidˆsin
and 3:21 for suneidˆsis agathˆ again ("a
quasi-personification," Hart). {That they may be put to shame}
(hina kataischunth“sin). Purpose clause with hina and the
first aorist passive subjunctive of kataischun“, old verb, to
put to shame (Lu 13:17; 1Pe 2:6). {Wherein ye are spoken
against} (en h“i katalaleisthe). Present passive indicative of katalale“, for which see 2:12 with en h“i also. Peter may
be recalling (Hart) his own experience at Pentecost when the Jews
first scoffed and others were cut to the heart (Ac 2:13,37).
{Who revile} (hoi epˆreazontes). Articular present active
participle of epˆreaz“, old verb (from epˆreia, spiteful
abuse), to insult, in N.T. only here and Lu 6:28. {In Christ}
(en Christ“i). Paul's common mystical phrase that Peter has
three times (here, 5:10,14), not in John, though the idea is
constantly in John. Peter here gives a new turn (cf. 2:12) to anastrophˆ (manner of life). "Constantly the apostle repeats
his phrases with new significance and in a new light" (Bigg).
3:17 {Better} (kreitton). Comparative of kratus as in 2Pe
2:21; Heb 1:4. Patient endurance not only silences calumny
(verse 16), is Christlike (verse 18), but it has a value of
its own (verse 17). {If the will of God should so will} (ei
theloi to thelˆma tou theou). Condition of the fourth class
again (ei--theloi) with ei and the optative. For a like
pleonasm see Joh 7:17. {For well-doing than for evil-doing}
(agathopoiountas ˆ kakopoiountas). Accusative plural agreeing
with humƒs understood (accusative of general reference with the
infinitive paschein (to suffer) of the participles from agathopoie“ (see 2:15) and kakopoie“ (Mr 3:4, and see
1Pe 2:14 for kakopoios).
3:18 {Because Christ also died} (hoti kai Christos apethanen).
So the best MSS.; later ones epathen (suffered). The example of
Christ should stir us to patient endurance. {For sins} (peri
hamarti“n). "Concerning sins" (not his, but ours, 1:18). Peri (around, concerning) with hamartias in the regular
phrase for the sin offering (Le 5:7; 6:30), though huper
hamartias does occur (Eze 43:25). So in the N.T. we find both peri hamarti“n (Heb 5:3) and huper hamarti“n (Heb 5:1).
{Once} (hapax). Once for all (Heb 9:28), not once upon a time
(pote). {The righteous for the unrighteous} (dikaios huper
adik“n). Literally, "just for unjust" (no articles). See 1Pe
2:19 for the sinlessness of Christ as the one perfect offering
for sin. This is what gives Christ's blood value. He has no sin
himself. Some men today fail to perceive this point. {That he
might bring us to God} (hina hˆmƒs prosagagˆi t“i the“i).
Purpose clause with hina, with second aorist active subjunctive
of prosag“ and the dative case t“i the“i. The MSS. vary
between hˆmƒs (us) and humƒs (you). The verb prosag“ means
to lead or bring to (Mt 18:24), to approach God (cf. prosag“gˆn in Eph 2:18), to present us to God on the basis of
his atoning death for us, which has opened the way (Ro 3:25; Heb
10:19f.) {Being put to death in the flesh} (thanat“theis men
sarki). First aorist passive participle of thanato“, old verb
(from thanatos death), to put to death. Sarki is locative
case of sarx. {But quickened in the spirit} (z“opoiˆtheis de
pneumati). First aorist passive participle of z“opoie“ rare
(Aristotle) verb (from z“opoios making alive), to make alive.
The participles are not antecedent to apethanen, but
simultaneous with it. There is no such construction as the
participle of subsequent action. The spirit of Christ did not die
when his flesh did, but "was endued with new and greater powers
of life" (Thayer). See 1Co 15:22 for the use of the verb for
the resurrection of the body. But the use of the word pneumati
(locative case) in contrast with sarki starts Peter's mind off
in a long comparison by way of illustration that runs from verses
19-22. The following verses have caused more controversy than
anything in the Epistle.
3:19 {In which also} (en h“i kai). That is, in spirit (relative
referring to pneumati). But, a number of modern scholars have
followed Griesbach's conjecture that the original text was either N“e kai (Noah also), or En“ch kai (Enoch also), or en h“i
kai En“ch (in which Enoch also) which an early scribe
misunderstood or omitted En“ch kai in copying
(homoioteleuton). It is allowed in Stier and Theile's
"Polyglott". It is advocated by J. Cramer in 1891, by J. Rendel
Harris in "The Expositor" (1901), and "Sidelights on N.T.
Research" (p. 208), by Nestle in 1902, by Moffatt's New
Translation of the New Testament. Windisch rejects it as
inconsistent with the context. There is no manuscript for the
conjecture, though it would relieve the difficulty greatly.
Luther admits that he does not know what Peter means. Bigg has no
doubt that the event recorded took place between Christ's death
and his resurrection and holds that Peter is alluding to Christ's
"Descensus ad Inferos" in Ac 2:27 (with which he compares Mt
27:52f.; Lu 23:34; Eph 4:9). With this Windisch agrees. But
Wohlenberg holds that Peter means that Christ in his preexistent
state preached to those who rejected the preaching of Noah who
are now in prison. Augustine held that Christ was in Noah when he
preached. Bigg argues strongly that Christ during the time
between his death and resurrection preached to those who once
heard Noah (but are now in prison) and offered them another
chance and not mere condemnation. If so, why did Jesus confine
his preaching to this one group? So the theories run on about
this passage. One can only say that it is a slim hope for those
who neglect or reject Christ in this life to gamble with a
possible second chance after death which rests on very precarious
exegesis of a most difficult passage in Peter's Epistle.
Accepting the text as we have, what can we make of it? {He went
and preached} (poreutheis ekˆruxen). First aorist passive
(deponent) participle of poreuomai and first aorist active
indicative of kˆruss“, the verb commonly used of the preaching
of Jesus. Naturally the words mean personal action by Christ "in
spirit" as illustration of his "quickening" (verse 18) whether
done before his death or afterwards. It is interesting to observe
that, just as the relative en h“i here tells something
suggested by the word pneumati (in spirit) just before, so in
verse 21 the relative ho (which) tells another illustration
of the words di' hudatos (by water) just before. Peter jumps
from the flood in Noah's time to baptism in Peter's time, just as
he jumped backwards from Christ's time to Noah's time. He easily
goes off at a word. What does he mean here by the story that
illustrates Christ's quickening in spirit? {Unto the spirits in
prison} (tois en phulakˆi pneumasin). The language is plain
enough except that it does not make it clear whether Jesus did
the preaching to spirits in prison at the time or to people whose
spirits are now in prison, the point of doubt already discussed.
The metaphorical use of en phulakˆi can be illustrated by 2Pe
2:4; Jude 1:6; Re 20:7 (the final abode of the lost). See Heb
12:23 for the use of pneumata for disembodied spirits.
3:20 {Which aforetime were disobedient} (apeithˆsasin pote).
First aorist active participle of apeithe“ (for which verb see
3:20) in the dative plural agreeing with pneumasin. These
spirits now in prison once upon a time (pote) were disobedient
(typical rebels, Hart calls them). {Waited} (apexedecheto).
Imperfect middle of the double compound apekdechomai, late
verb, probably first by Paul (1Co 1:7), though in the
apocryphal "Acta Pauli" (iii) and other late writings cited by
Nageli (p. 43). Perfective use of the two prepositions (apo,
ek) to wait out to the end, as for Christ's Second Coming (Php
3:20). A hundred years apparently after the warning (Ge 5:32;
6:3; 7:6) Noah was preparing the ark and Noah as a preacher of
righteousness (2Pe 2:5) forewarned the people, who disregarded
it. {While the ark was a preparing} (kataskeuazomenˆs kib“tou).
Genitive absolute with present passive participle of kataskeuaz“, old compound (Mt 11:10), for kib“tos (ark) see
on ¯Mt 24:38. {Wherein} (eis hˆn). "Into which" (the ark).
{That is} (tout' estin). Explanatory expression like our
English idiom (Ro 10:6, etc.). {Souls} (psuchai). Persons of
both sexes (living men) as in Ac 2:41; 27:37, etc. {Were saved}
(dies“thˆsan). First aorist passive indicative of dias“z“,
old compound, to bring safe through as in Ac 27:44. {Through
water} (di' hudatos). "By means of water" as the intermediate
agent, an apparent change in the use of dia in composition just
before (local use) to the instrumental use here. They came
through the water in the ark and so were saved by the water in
spite of the flood around them. Peter lays stress (Hart) on the
water rather than on the ark (Heb 11:7) for the sake of the
following illustration.
3:21 {Which also} (ho kai). Water just mentioned. {After a true
likeness} (antitupon). Water in baptism now as an anti-type of
Noah's deliverance by water. For baptisma see on ¯Mt 3:7. For antitupon see on ¯Heb 9:24 (only other N.T. example) where the
word is used of the earthly tabernacle corresponding (antitupa)
to the heavenly, which is the pattern (tupon Heb 8:5) for the
earthly. So here baptism is presented as corresponding to
(prefigured by) the deliverance of Noah's family by water. It is
only a vague parallel, but not over-fanciful. {Doth now save you}
(humas nun s“zei). Simplex verb (s“z“, not the compound dias“z“). The saving by baptism which Peter here mentions is
only symbolic (a metaphor or picture as in Ro 6:2-6), not
actual as Peter hastens to explain. {Not the putting away of the
filth of the flesh} (ou sarkos apothesis rupou). Apothesis is
old word from apotithˆmi (2:1), in N.T. only here and 2Pe
1:14. Rupou (genitive of rupos) is old word (cf. ruparos,
filthy, in Jas 2:2; Re 22:11), here only in N.T. (cf. Isa 3:3;
4:4). Baptism, Peter explains, does not wash away the filth of
the flesh either in a literal sense, as a bath for the body, or
in a metaphorical sense of the filth of the soul. No ceremonies
really affect the conscience (Heb 9:13f.). Peter here expressly
denies baptismal remission of sin. {But the interrogation of a
good conscience toward God} (alla suneidˆse“s agathˆs eper“tˆma
eis theon). Old word from eper“ta“ (to question as in Mr
9:32; Mt 16:1), here only in N.T. In ancient Greek it never
means answer, but only inquiry. The inscriptions of the age of
the Antonines use it of the Senate's approval after inquiry. That
may be the sense here, that is, avowal of consecration to God
after inquiry, having repented and turned to God and now making
this public proclamation of that fact by means of baptism (the
symbol of the previous inward change of heart). Thus taken, it
matters little whether eis theon (toward God) be taken with eper“tˆma or suneidˆse“s. {Through the resurrection of Jesus
Christ} (di' anastase“s Iˆsou Christou). For baptism is a
symbolic picture of the resurrection of Christ as well as of our
own spiritual renewal (Ro 6:2-6). See 1:3 for regeneration
made possible by the resurrection of Jesus.
3:22 {Having gone} (poreutheis). First aorist (deponent)
participle (not periphrastic) of poreuomai. {Being made
subject} (hupotagent“n). Second aorist passive participle of hupotass“ (see 2:18; 3:1) in the genitive absolute
construction. {Unto him} (aut“i). Christ. See 1Co 15:28.
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by ©
Levend Water All rights reserved
|