16:1 {Now concerning the collection for the saints} (peri de tēs
logias tēs eis tous hagious). Paul has discussed all the
problems raised by the Corinthians. Now he has on his own heart
the collection for the saints in Jerusalem (see chapters 2Co 8;
9). This word logia (or -eia) is now known to be derived
from a late verb logeuō, to collect, recently found in papyri
and inscriptions (Deissmann, "Bible Studies", p. 143). The word logia is chiefly found in papyri, ostraca, and inscriptions
that tell of religious collections for a god or a temple
(Deissmann, "Light from the Ancient East", p. 105). The
introduction of this topic may seem sudden, but the Corinthians
were behind with their part of it. They may even have asked
further about it. Paul feels no conflict between discussion of
the resurrection and the collection.
16:2 {Upon the first day of the week} (kata mian sabbatou). For
the singular sabbatou (sabbath) for week see Lu 18:12; Mr
16:9. For the use of the cardinal mian in sense of ordinal prōtēn after Hebrew fashion in LXX (Robertson, "Grammar", p.
672) as in Mr 16:2; Lu 24:1; Ac 20:7. Distributive use of kata also.
16:3 {When I arrive} (hotan paragenōmai). Whenever I arrive,
indefinite temporal conjunction hotan and second aorist middle
subjunctive.
16:4 {And if it be meet for me to go also} (ean de axion ēi tou
kame poreuesthai). "If the collection be worthy of the going as
to me also." Condition of third class (ean--ēi) and the
articular infinitive in the genitive (tou) after axion. The
accusative of general reference (kame, me also) with the
infinitive. So the awkward phrase clears up.
16:5 {When I shall have passed through Macedonia} (hotan
Makedonian dielthō). "Whenever I pass through (second aorist
active subjunctive of dierchomai) Macedonia" (see construction
in verse 3).
16:6 {It may be} (tuchon). Neuter accusative of second aorist
active participle of tugchanō used as an adverb (in Plato and
Xenophon, but nowhere else in N.T.).
16:7 {Now by the way} (arti en parodōi). Like our "by the way"
(parodos), incidentally.
16:8 {Until Pentecost} (heōs tēs Pentēkostēs). He writes them
in the spring before pentecost. Apparently the uproar by
Demetrius hurried Paul away from Ephesus (Ac 20:1).
16:9 {For a great and effectual door is opened unto me} (thura
gar moi aneōigen megalē kai energēs). Second perfect active
indicative of anoigō, to open. Intransitive, stands wide open
at last after his years there (Ac 20:31). A wide open door.
What does he mean by energēs? It is a late word in the "Koinē".
In the papyri a medical receipt has it for "tolerably strong."
The form energos in the papyri is used of a mill "in working
order," of "tilled land," and of "wrought iron." In the N.T. it
occurs in Phm 1:6; Heb 4:12 of "the word of God" as "\energēs"
(powerful). Paul means that he has at least a great opportunity
for work in Ephesus.
16:10 {That he be without fear} (hina aphobōs genētai).
Evidently he had reason to fear the treatment that Timothy might
receive in Corinth as shown in 4:17-21.
16:11 {For I expect him} (ekdechomai gar auton). Apparently
later Timothy had to return to Ephesus without much success
before Paul left and was sent on to Macedonia with Erastus (Ac
19:22) and Titus sent to Corinth whom Paul then arranged to meet
in Troas (2Co 2:12).
16:12 {And it was not at all his will to come now} (kai pantōs
ouk ēn thelēma hina nun elthēi). Adversative use of kai =
"but." Apollos had left Corinth in disgust over the strife there
which involved him and Paul (1Co 1-4). He had had enough of
partisan strife over preachers.
16:13 {Watch ye} (grēgoreite). Stay awake. Late present from egrēgora second perfect of egeirō, to awake.
16:15 {Ye know} (oidate). "Koinē" form for second perfect
indicative used as present of horaō. Parenthetic clause through
rest of the verse. Stephanas is mentioned also in 1:16 and in
16:17. For aparchē see on ¯15:20,23.
16:16 {That ye also be in subjection unto such} (hina kai humeis
hupotassēsthe tois toioutois). This is the exhortation begun in
verse 15. The family of Stephanas took the lead in good works.
Do ye also follow such leaders. This is our great problem today,
to find great leaders and many loyal followers. This would solve
all church problems, great leadership and great following. Lend a
hand.
16:17 {At the coming} (epi tēi parousiāi). At the coming here
of Stephanas, etc., the very word used of the parousia of
Christ (15:23).
16:18 {For they refreshed my spirit and yours} (anepausan gar to
emon pneuma kai to humōn). They did both. The very verb used by
Jesus in Mt 11:28 for the refreshment offered by him to those
who come to him, fellowship with Jesus, and here fellowship with
each other.
16:19 {The churches of Asia} (hai ekklēsiai tēs Asias). True of
the Roman province (Ac 10:10,26; Col 1:6; 2:1; 4:13,16). The
gospel spread rapidly from Ephesus.
16:20 {With a holy kiss} (en philēmati hagiōi). In the
synagogue men kissed men and women kissed women. This was the
Christian custom at a later date and apparently so here. See 1Th
5:26; 2Co 13:12; Ro 3:8; 1Pe 5:14. It seems never to have been
promiscuous between the sexes.
16:21 {Of me Paul with mine own hand} (tēi emēi cheiri Paulou).
Literally, "With the hand of me Paul." The genitive Paulou is
in apposition with the possessive pronoun emēi which is in the
instrumental case just as in 2Th 3:17, the sign in every
Epistle. He dictated, but signed at the end. If we only had that
signature on that scrap of paper.
16:22 Anathema. The word seems a bit harsh to us, but the
refusal to love Christ (ou philei) on the part of a nominal
Christian deserves anathema (see on ¯12:3 for this word). Maran atha. This Aramaic phrase means "Our Lord (maran)
cometh (atha)" or, used as a proleptic perfect, "has come." It
seems to be a sort of watchword (cf. 1Th 4:14ff.; Jas 5:7f.; Php
4:5; Re 1:7; 3:11; 22:20), expressing the lively hope that the
Lord will come. It was a curious blunder in the King James
Version that connected Maran atha with Anathema.
|