| An Alphabetical Analysis Volume 7 - Doctrinal Truth - Page 253 of 297 INDEX | |
hope to pursue some profitable bypaths in Bible knowledge; and so we take up
the question of the way in which the text of the original has been preserved,
and of the means we have of arriving at a conclusion upon the matter.
When the student of Scripture takes up his Bible, he will not read far
before he comes across a marginal note to the effect that, 'Some ancient
authorities read ...'. It is natural to ask who these ancient authorities
are, and how it comes about that there are alternative readings. These
questions we will endeavour to answer.
Before the invention of printing, every book of necessity was written
by hand. This manuscript work, however faithfully undertaken, becomes in
time partly automatic, and slight errors are bound to occur. When we
remember that, in some cases, the scribe was a poor, badly educated believer,
making his copy in secret, under the shadow of possible apprehension and
martyrdom, we can understand how the possibilities of error in transcription
were multiplied. Yet, if the reader will but think for a moment, none of
these errors need prevent him from understanding what was the original text.
Suppose this present article were given to twenty different persons of all
grades of education and appreciation of the subject matter to copy, it is
possible that not one copy would be absolutely free from some typographical
fault; yet, though every copy should contain errors, a careful examination of
them all would enable any judicious reader to discover the original text, for
it is certain that where, say, five would make the same mistake, the other
fifteen would be correct.
We shall find that the mistakes of transcriptions fall into several
clearly defined groups. Sometimes it is but a matter of spelling that leaves
the sense unimpaired. Often it is the result of two lines of the manuscript
ending with the same word. The eye of the copyist falls upon the second line
instead of the first, so that the whole line is omitted; or the process may
be reversed, and the whole line repeated. Again, this is not a serious
matter, and is easily corrected by comparison with other manuscripts.
Errors that are more difficult to deal with are those which are not
mechanical, as are the above instances, but mental. Something goes on in the
copyist's mind which we cannot know, and in a momentary lapse a wrong word is
inserted. A very common form of this error is the alteration of a passage to
one that is remembered in another part of the book. For example, the words
of Luke 6:48 in the A.V. are identical with those of the parallel passage in
Matthew 7:25: 'For it was founded upon a rock'. The reader of any critical
Greek testament, however, will observe that Tischendorf and Tregelles found
sufficient evidence to warrant the reading, 'Because it had been well
builded', which is the reading adopted by the R.V. There is every likelihood
that those mss of Luke 6:48 that agree with Matthew 7:25 were written by a
scribe whose mind retained the earlier readings although his eye read what
the R.V. has in the text.
The most serious of all modifications, of course, is intentional
alteration, but the fact that copies of the Scriptures were multiplied all
over the earth and were connected with differing schools of thought, provides
an effective check in nearly all cases. These remarks may at first appear
rather disconcerting, but we hasten to assure the reader that they are not
so. Dr. Hort, whose learning and labours give him a high place in matters of
textual criticism, says of the various readings of the New Testament, that by
far the greatest part of these are concerned merely with differences in order
and other unimportant variations, and that 'the amount of what can in any