An Alphabetical Analysis
Volume 5 - Dispensational Truth - Page 101 of 328
INDEX
If the subject before us was the comparative value of the various
manuscripts which we have to consult in seeking the original text of the
Scriptures, it would be right and proper to assess the respective merits of
the Vatican, the Sinaiticus, the Alexandrian, and other MSS., and at the
close of the investigation we should be within our rights if we were to
express a preference for one manuscript above another.  But if we are
investigating the usage of a particular word, and we profess to have given
`all of the occurrences', then the omission of one reference, especially one
that militates against our own conclusions, is serious.  This first reference
to huperano in the Septuagint most emphatically uses the word to express
distance in cubits, whereas our self -appointed mentor grows almost
hysterical in his denunciation of our retention of the A.V. rendering, `far
above', calling it, among other things, a blot on the A.V. translation, and
adding that `so long as it remains it is impossible for the English reader to
get the truth'.  These words would have sounded rather empty if Genesis 7:20
had been cited, and our critic's dictum that huperano denotes `position,
never distance' looks absurd in the presence of these 15 cubits!  We have
more to bring forward from Genesis 7:20 in a moment, but it will be better
appreciated after we have allowed our critic a little more space.
The third and last occurrence of huperano in the New Testament is found
in Hebrews 9:5, which reads: `and over it the cherubim of glory shadowing the
mercy seat'.  The critic's comment is:
`In the ark of the covenant we have the best possible illustration of
the force of this word.  Surely the Cherubim were not `far above' the
ark'.
He further suggests that probably the lower parts of the Cherubim were
`below' the crown of the ark, and gets so enamoured of this idea that he even
goes so far as to say `huperano, in this case, may denote near rather than
far', but we recall that he has already prefaced his investigation by saying:
`As few of us are sufficiently adept in either Greek or English to pass
judgment upon such grammatical and idiomatic problems, we will base
nothing on expert evidence',
so that we need not be greatly concerned.
The Scriptures themselves are the
only and final appeal.
The apostle is not concerned in Hebrews 9:5 with the fact that the
Cherubim and the mercy seat were made out of one piece of metal.  His
statement is confined to one feature, and one feature only, namely, that the
Cherubim `overshadowed' (kataskiazo) the mercy seat and in so doing he is
referring to Exodus 25:18 -20 where we read:
`And the Cherubims shall stretch forth their wings on high, covering
the mercy seat with their wings'.
Here we have inspired usage of words and need not be adepts either in
Hebrew, Greek, or English, to understand the meaning of the Hebrew word here
translated `on high'.  Maal is translated in the LXX by huperano, and so
provides an infallible authority for the usage and meaning of the word.  Maal
occurs in such passages as `in heaven above' (Exod. 20:4); `from his
shoulders and upward' (1 Sam. 9:2); `the clouds above' (Prov. 8:28).  Whoever
used the word huperano in Genesis 7:20 and elsewhere, had no hesitation in
using it for a measurable distance, whether for the height of the water above