The Berean Expositor
Volume 43 - Page 195 of 243
Index | Zoom
The revelation of the Lord Jesus not only meant deliverance and vindication for the
saints of the Acts period, but judgment on their enemies, those who know not God and
obey not the gospel. `Taking vengeance' in verse 8 is literally giving vengeance. The
R.V. translates rendering vengeance. Ekdikesis, vengeance, is a late Greek word from
ekdikeo to vindicate, or give justice. This is not the action of a revengeful God, but a
God of justice bringing retribution upon those ensnared in the lie of Babylonianism at the
end time, so graphically described in the book of Revelation.  These shall `suffer
punishment', diken tisousin. Tisousin is the future of an old verb tino and occurs only
here in the N.T. It means literally to pay compensation for a wrong done, to pay penalty.
Dike is right or justice, and was the name of the heathen goddess of Justice or Nemesis.
The phrase is therefore `a penalty shall pay' and this is described as olethron aionion,
literally age-long ruin.
Olethros occurs three more times in the N.T. and wise are we if we let these
references colour our theology and not vice versa.
"To deliver such an one to Satan for the destruction of the flesh (not the whole
person)" (I Cor. 5: 5).
"When they shall say, peace and safety, then sudden destruction cometh upon them"
(I Thess. 5: 3).
". . . . . many foolish and hurtful lusts which drown men in destruction and perdition"
(I Tim. 6: 9).
In none of these cases can eternal conscious suffering be substituted. In the first case
the `destruction' only applies to the flesh, but the spirit is saved in the day of the Lord
Jesus (I Cor. 5: 5). The verse in I Thessalonians does not teach that hell-fire suddenly
comes to those on the earth who say `peace and safety'. The eternal future of such is
settled later at the day of judgment. In the third reference Paul is warning believers
against seeking to be rich and the snares that come from such a course of action. Note
the figurative language used--drown not burn men in destruction. We must be careful to
understand olethros as a result and not a process, and consider it in the light of such
statements as "eternal judgment" (Heb. 6: 2 not eternal judging); eternal salvation
(Heb. 5: 9 not eternal saving). It is the eternal or better age-long effect of an act or state
that is stressed. Olethros aionios occurs nowhere else in the N.T. but it is found in
4Maccabees10:15 `the eternal destruction of the tyrant' i.e. Antiochus Epiphanes, which
likewise does not support the popular conception of hell.
Concerning aionios, Dr. A. T. Robertson says "aionios in itself only means age-long
and the papyri and inscriptions give it in the weakened sense of a Caesar's life (see
Milligan)" Word Pictures in the N.T. We believe Dr. Weymouth did the right thing in his
N.T. translation rendering aion and aionios as age and age-long, and this is in line with
the contemporary Greek of N.T. times. Much light can be gained by seeing the revelation
of the great span of time sub-divided into ages in the Bible, and all this is lost if eternal
and eternity is substituted. In no way is our future as believers jeopardized, for such a
future does not depend upon a word like aion, but rests on the glorious fact that the
redeemed are permanently united to the risen Saviour who can die no more. "Because I
live, ye shall live also", He said. "Christ being raised from the dead dieth no more; death