| The Berean Expositor Volume 42 - Page 253 of 259 Index | Zoom | |
Here, we have already observed, the Hebrew word translated `multitude' is melo,
`fullness'. We must therefore become acquainted with the usage and meaning of these
two words which are translated `multitude' before we can proceed with our study.
Qahal means `to call together', `to assemble', and the noun form is translated
`congregation', `assembly' and `company'. In seventy passages the Septuagint renders
the Hebrew qahal by ekklesia, and Stephen speaks of "the church in the wilderness"
(Acts 7: 38). In the three passages quoted from Genesis, "multitude" and `company' are
represented by `synagogue' in the Septuagint. In Gen. 48: 19 melo which is
translated `multitude' is rendered in the Septuagint plethos, which in the N.T. is rendered
by the A.V. `multitude' 30 times, `company' once and `bundle' once. Unfortunately the
English word `multitude' has to stand for two very different conceptions. Plethos is from
the same root as pleroma and retains the idea of fullness or filling, but there is another
Greek word translated multitude, namely ochlos which means rather `a crowd' or `a
mob', the unruly nature of which is reflected in the verbal forms which mean `to vex' or
`to trouble' (Acts 5: 16; 15: 12; 17: 5; Heb. 12: 15). While, therefore we are
compelled to use the English word `multitude' in these passages of Genesis, we must
dismiss the thought of a `mob' or of an unruly `crowd', and retain the idea of a properly
assembled gathering and a filling. Returning to the usage `the whole assembly', the word
is used of Israel as a nation, but in Genesis, before Israel as a nation existed, it is usually
prophetically, looking down the ages to the day when the seed of Abraham shall indeed
become `a filling up of the nations' (Rotherham). The four occurrences of qahal fall into
their place in the structure which can be seen set out in full in The Companion Bible. The
following extract will be sufficient to demonstrate this fitness here.
Gen. 27: 42 - 28: 5.
Departure. Jacob to Padan-aram.
"That thou mayest be a multitude of people."
*
*
*
*
*
*
*
Gen. 35: 1-15.
Return. Jacob from Padan-aram.
"A nation and a company of nations."
*
*
*
*
*
*
*
Gen. 48: 1-20.
Blessings of Joseph and his sons
"I will make thee a multitude of people."
*
*
*
*
*
*
*
Gen. 49: 1-28.
Blessings of all his sons.
"Unto their assembly, mine honour, be not thou united."
It will be remembered that in the endeavour to obtain the birthright and the Abrahamic
blessing, Jacob, at the instigation of his mother who knew that `the elder shall serve the
younger' (Gen. 25: 23), attempted by fraud to make the prophecy sure, but failed. When
Jacob, as a consequence, was obliged to leave home, the coveted blessing for which both
he and his mother had schemed, was given to him freely:
"And GOD ALMIGHTY bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that
thou mayest be a multitude of people; and give thee the blessing of Abraham, to thee and