The Berean Expositor
Volume 36 - Page 117 of 243
Index | Zoom
Job 7: 3. "So am I made to possess months of vanity" (A.V.).
"So have I also endured months of vanity" (LXX).
The Hebrew word here translated by the LXX hupomeno is nachal "to inherit, or
possess".
Job 9: 4.
"Who hath hardened himself against Him, and prospered?" (A.V.).
"Who has hardened himself against Him and endured?" (LXX).
Here, hupomeno is the translation of the Hebrew word shalam, the word which gives
us the word shalom "peace", the root idea of which is completeness. In Job 9: 4 the
idea seems to be "who that hath hardened himself against the Lord, ever lasted out to
finish?" an intensive form of the thought "endure". With this example, Job 22: 21 "be
at peace" and Job 41: 11 "repay" should be read.
Job 15: 31.
"Let not him that is deceived trust in vanity" (A.V.).
"Let not him think that he shall endure, for his end shall be vanity" (LXX).
Here the Hebrew word taah "to deceive" is translated by the LXX hupomeno but it is
beyond present day knowledge to explain how the Septuagint translators could use the
word "patiently endure" to translate "deceived" or "be led astray". We can but record the
fact, and pass on.
Job 20: 26.
"All darkness shall be his in his secret places" (A.V.).
"Let all darkness wait for him" (LXX).
Here the Hebrew word taman, followed by "secret places" is rendered hupomeno, and
there is some affinity between the idea of being hid in secret and "remaining under",
which is the literal meaning of the word translated "patience".
Job 32: 4.
"Now Elihu had waited till Job had spoken"
(margin "Expected Job in words") (A.V.).
"But Elihu had forborne to give an answer to Job" (LXX).
Here the Hebrew word is chakah "to wait earnestly", and is used by Job in 3: 21,
when he speaks of those who "long for" death, and by Habakkuk in 2: 3, in the
injunction "though it tarry wait for it".
Job 33: 5.
"If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up" (A.V.).
"If thou canst: give an answer: wait therefore, stand against me
and I will stand against thee" (LXX).
The LXX evidently felt a need to interpose the idea of waiting with patience here,
because the Hebrew word arak "to order" or "to set in order" implies the absence of all
heat in argument (see Job 13: 18, 23: 4, 32: 14). This exhausts the references to
hupomeno in the Septuagint translation of the book of Job, and requires but the record
and examination of the one occurrence of hupomone to complete the analysis.
Job 14: 19.
"Thou destroyest the hope of man" (A.V.).
"Thou destroyest the hope of man" (margin, patience or endurance) (LXX).