The Berean Expositor
Volume 33 - Page 37 of 253
Index | Zoom
some definite teaching had been given. The word didaskalos is used in I Tim. 2: 7 and
II Tim. 1: 11, passages already referred to in connection with kerux. Paul heralded the
kingdom of God, and taught those things which concern the Lord Jesus Christ.
The nature of his witness in verse 23 necessitated a stress upon the name "Jesus", and,
equally, the nature of the witness of verse 31 necessitated a stress upon the full title, "The
Lord Jesus Christ".  The peculiar revelation of the epistles of the mystery demand
emphasis upon the ascension and the seating of Christ at the right hand of God, in the
heavenly places, and consequently the full title of the Saviour is given. Moreover it
should never be forgotten that if we know and teach the distinctive association which
Christ holds with any part of the purpose of the ages, we know and teach the most
important part. For example, it would be unintelligible had Paul stressed membership of
the BODY before stressing the HEADSIP of Christ; he must of necessity "teach" the
things that concern the Lord Jesus Christ first. How could any saved Gentile contemplate
a seat in the highest heavens, until and unless he had received instruction concerning the
ascension and seating of the Lord.
The word "concerning" should not be passed over without comment. Peri, the word
so translated, means, in composition, "round about", and it is a splendid conception of
teaching, preaching and witness, when Christ is seen to be at the centre, and that all
teaching and preaching revolves around Him. This at least was gloriously true of the
Apostle's teaching, for it is not possible to imagine a Pauline epistle without a central and
glorious Christ.
The closing words of the Acts are suggestive, "With all confidence, unforbidden".
Parrhesia is variously translated "openly", "freely", "plainly", as well as
"confidence", but there is never absent from the word the thought of freedom of speech;
rhesis means "a speaking". The words of the A.V., "No man forbidding him", represents
one word in the original--Akolutos. While this is the only occurrence of the word in the
N.T., the positive form of the verb, koluo, "to forbid" or "to hinder", occurs many times.
Paul had been "forbidden" of the Holy Ghost to preach the word in Asia (Acts 16: 6);
and admitted to the Roman saints that he had been "let" in his endeavours to visit them
(Rom. 1: 13).  He had been "forbidden" by the Jews to speak to the Gentiles
(I Thess. 2: 16). Now, Satan hindered no longer (I Thess. 2: 18), for, although we can
well believe that the enemy of all truth had moved the opposition that had eventually led
to the curtailment of the bodily liberty of the Apostle, upon the revelation itself, he had
not, blessed be God, been able to put bonds. Prison did not hinder the Apostle in his
ministry. The Jews had "forbidden" him to speak to the Gentiles, but their enmity had
but placed him in a sphere where their hatred was inoperative. He could preach and teach
with gyves on his wrist but with liberty in his heart. Once he had been forbidden of the
Holy Ghost to preach the word in Asia, but the Holy Ghost forbade no longer, for he was
in the very centre of God's purpose: it was a Gentile dispensation and therefore neither
Antioch nor Jerusalem was so fitting a centre as Rome.