| The Berean Expositor
Volume 32 - Page 82 of 246 Index | Zoom | |
"salvation", as it is in the typical miracle of Acts 4: 12. Israel's failure was largely
associated with their eyes and their ears (Isa. 6: 10), and these at last shall be "opened"
and "unstopped".
"The parched ground" of Isa. 35: 7 is translated "glowing sand" by the R.V., with
the word "mirage" in the margin. The cruel and delusive mirage is a fit symbol for the
glory of the world that passes away, but its fatal attraction shall at length cease, and "the
mirage shall become a pool".
"The habitation of dragons" and the "court" (margin) of Isa. 35: 7 are obviously an
allusion to the passage in Isa. 34: 13 that speaks of a "habitation of dragons, and a
court for owls". The difference between the two passages is that in one case the
thorns and nettles of the context speak of judgment, whereas the "reeds and rushes" of
Isa. 35: 7 speak of luscious grass and plentiful water.
The first half of Isa. 35: is dominated by the figure of the restored wilderness, the
second half by the figure of a highway. In this second half we have the words a
"highway", a "way", "the way of holiness", "pass over", "wayfaring man", "walk",
"return", and eventually the glorious conclusion, when the ransomed of the Lord shall
come to Zion. The Hebrew word for "highway" is maslul. This masculine form of the
word occurs only in Isa. 35: 8, every other occurrence being in the feminine
(mesillah). We can advance no reason for this change in gender, except that it serves to
throw the highway of Isa. 35: 8 into prominence. The word is derived from salal,
"to cast up". A "highway" is a raised, cast up, way, specially built in order that the
traveler can return. It is also called "a way" (derek), or "trodden path", so that we may
understand that this way is to be used. It is a "common" way for all the redeemed, but it
must also be remembered that it is "a way of holiness", and none but the redeemed can
tread this way that leads to Zion. No unclean person or thing shall pass over it.
Apart from Isa. 35: 8 there is no other occurrence of the word "unclean" in the
first half of Isaiah except that of Isa. 6: 5. Just as the Seraphim anticipate the glory of
the Lord, so they symbolize the removal of Israel's uncleanness; in fact the glory of
Isa. 35: is largely the fulfillment of the promises and the reversal of the evils found in
chapter 6:
There is an element of ambiguity in the A.V. of Isa. 35: 8, which is intensified by
the marginal alternative: "The unclean shall not pass over it; but it shall be for those
(margin--`for he shall be with them')." Dr. Young's literal translation, which makes
good sense, is as follows: "And He Himself is by them, Whoso is going in the way--
even fools err not." The presence of the Lord is certainly a feature of the day of glory,
and Dr. Young's rendering would seem to be preferable to those already quoted. Once
the people of Israel went astray like sheep (Isa. 53: 6), but now all this has passed away
in the glory of restoration, and "even fools err not".