| || |The Berean Expositor
Volume 32 - Page 9 of 246 Index | Zoom | |
A Sevenfold Aspect.
pp. 221, 222
The body of truth that constitutes the ground of our calling is called "The Faith", and
the one condition for the obtaining of salvation, justification or life is "faith", and in a
world where all was perfect and ideal "faith" and "trust" would be but two sides of one
state or attitude. In the everyday outworking of truth, however, honesty compels us to
admit that a person may be a believer and be saved by grace, yet at the same time not
always and completely trusting the Lord. As an illustration, Abraham "believed" in the
Lord and his faith was counted for righteousness--yet in spite of this we find him in
Gen. 20: 1-18 resorting to the same deceitful measures that he had previously employed
regarding Sarah and the Egyptians (Gen. 12: 10-20). "Trust", therefore, is not always
commensurate with "faith", although, as we have said, most certainly it should be.
In moments of great peril, or after long testing and trial, the believer sometimes
echoes the words of David, "I shall now perish one day by the hand of Saul"
(I Sam. 28: 1), yet both David and the believer today would, at the same time and
with the same breath, maintain the inspiration of God's Word and His utter and eternal
faithfulness. At the time of writing this series of short articles peril is on every hand, and
it is with a view to strengthen faith, in its intimate and personal sense of committal or
"trust", that these words are written.
In the absence of specific scriptural definition of "trust", there is no surer way of
arriving at an understanding of the term than an examination of the different words
translated by it and of the way in which these are used. There are seven words used in
the O.T. Scriptures which have been translated "trust", and observance of their peculiar
meanings will form the basis of this first article of the series.
The Seven Words translated "Trust" in the O.T.
We should hardly think of going to the record of Israel's unbelief and murmuring in
Numb. 11: to discover the first meaning of "trust", but in it mention is made of the
"melons" which they ate in Egypt, and in the original the name of this fruit is "The
Clinger", by reason of its manner of growth, and it is this word that provides the most
important of the seven that are translated "trust": "They that know Thy name will put
their trust in (or cling to) Thee" (Psa. 9: 10). About ninety of the occurrences of the
word in the O.T. are translations of this word.
The second word is more obvious; it is "shelter" or "refuge", as in the passage:
"Thou hast been a shelter for me" (Psa. 61: 3), or, "God is our refuge and strength"