The Berean Expositor
Volume 22 - Page 181 of 214
Index | Zoom
Cleopatra". Added to this evidence we have the fact that the LXX is quoted very
frequently in the N.T.--so that it is conclusively proved that it was already an authorized
version before the beginning of the Christian era.
Enough has been said in an article which does not attempt to be technical, to prove the
venerable antiquity and authority of this version of the O.T. Scriptures. We must pursue
the subject further in our next paper.
#14.  The Septuagint.
The Versions of Aquila, Theodotion and Symmachus.
pp. 72 - 74
In our previous article we traced the growth of the Septuagint up to the Christian era,
and saw that it was intended primarily for the Alexandrian Jews. Soon, however, it began
to assume a position of the highest authority, and was reverenced almost as much as the
inspired original. Philo, a Jew and a native of Egypt, used the LXX in his allegorical
expositions of the Law; and Bochart, Bauer and others have shown that Josephus also, a
Palestinian Jew, used it extensively. This version, as the quotations from it shew, was in
constant use in Palestine during the Lord's life on earth, and the "Fathers" of the Church,
Chrysostom, Theodoret, Athanasius and Basil, had no Old Testament other than the
LXX version.
Until the commencement of the first century after the birth of Christ, the Jewish
synagogue recognized the authority of the LXX, but, when the Christians began to quote
it in favour of Christian doctrine, there came about a revulsion of feeling and the version
was decried. To discredit it effectively, the Jews instituted a fast on the eighth of Thebet
(December) to execrate the memory of its inception, and this was followed by the
expunging of several passages from the version in a further attempt to vitiate its witness.
From this time the Rabbis banned the LXX as the "Christian's Bible", and compared
the "accursed day when the seventy elders wrote the Law in Greek for the King" with the
day "when Israel made for itself the golden calf". Circumstances, however, were such
that a Greek version of the Scriptures was absolutely necessary for the Jews, most of
whom knew no Hebrew. The problem was solved by a certain Aquila of Pontus, a
Gentile employed at Jerusalem during the reign of Hadrian (A.D.117-138).  While at
Jerusalem, he was "converted" under the ministry of the Christians who had returned
from Pella. Being reprimanded, however, for retaining the pagan teaching of astrology,
and refusing to abandon it, he was excommunicated, and in anger joined himself to the
Jews, became circumcised, and developed into a zealous defender of Rabbinical teaching.
He became the pupil of Rabbi Akiba, and, after learning Hebrew, turned his attention to
the production of a new Greek version that could be used by Hellenistic Jews. His
version was acclaimed by the Jews, his teachers in their congratulations using the words
of Psa. 45: 2--"Thou art fairer than the children of men."