The Berean Expositor
Volume 17 - Page 100 of 144
Index | Zoom
Now we can easily trip here. It does not follow that those who say that the atonement
is not a N.T. doctrine deny the sacrificial work of Christ. What they mean is something
like this: "The conception of the O.T. atonement is not full enough to set forth the actual
work of Christ. That merely covered sin, He puts it away." If the Hebrew conception
does really mean a mere covering up, then we are sure that Christ's work was something
infinitely more blessed and perfect.  We do not, however, believe this is a true
presentation of the O.T. doctrine, and therefore reject it. On the other hand it does not
follow that because the one word "atonement" is expunged by the R.V. that the doctrine
itself is not found in the N.T. This we would prove in two ways. (1) by the presence of
the actual word, and (2) by the presence of the results that alone follow it.  By the
presence of the actual word we mean of course the Greek equivalent, and not the English.
We must anticipate our O.T. investigation so far as to say that "mercy-seat" is from
the Hebrew kapporeth, from kaphar, which is rendered "atonement" 72 times. Now the
Greek translation of kapporeth is hilasterion, which is found in Heb. 9: 5. We read in
Rom. 3: 25 that "God has set forth (Christ) as a propitiation through faith in His blood",
and the word propitiation is hilasterion ("mercy-seat").  Moreover, hilaskomai and
hilasmos are Septuagint renderings also of kaphar, and these occur in I John 2: 2 and
4: 10 where the epistle is not speaking of redemption, but cleansing by blood; of those
who walk in the light, and who have an Advocate with the Father. Hence the word
"propitiation" in these two passages speaks of atonement and atoning blood.  So
hilaskomai is used in  Heb. 2: 17,  where the R.V. alters the A.V. rendering to
"propitiation". Here we have a series of definite references to the O.T. doctrine of
atonement. But more than that, when the Lord used the word "ransom" in Matt. 20: 28,
He used a word which is used several times to translate kopher, viz., lutron. So also the
words katharizo and katharismos have undoubted reference to the atoning work of
Christ, being used by the LXX to translate kaphar, and are used in such passages as the
following:--
"When He had by Himself purged our sins, sat down" (Heb. 1: 3).
"How much more shall the blood of Christ . . . . . . . purged your conscience"
(Heb. 9: 14).
"If we walk in the light . . . . . . . we have fellowship . . . . . . . and the blood cleanseth"
(I John 1: 7).
In each of the above passages one would be justified, with the O.T. rendering in view,
to put the words "make atonement" where "purge" and "cleanse" occur. Moreover,
hagiazo is used to translate kaphar, and brings in the many passages which speak of
sanctification in connection with the blood Christ. To these examples must be added the
effects of atonement such as "access", "fellowship", "acceptance", "made nigh", etc.,
which run through the teaching of the N.T. Surely we need go no further to find our
answer to the question, Is atonement a N.T. doctrine, and does it describe adequately
one phase of the work of Christ? If Christ be a propitiation, if He gave His life a ransom,
if His blood cleanses and sanctifies the redeemed, then undoubtedly the O.T. doctrine of
atonement as surely as the O.T. doctrine of redemption finds its fulfillment in the
sacrifice and priestly ministry of Christ.