VINCENT'S WORD STUDIES MATTHEW 17 PREVIOUS - NEXT CHAPTER - INDEX Robertson's Word Pictures in the NT - Greek NT CHAPTER XVII
vers 1. Apart (kat idian). Not said of the mountain, as isolated, but of the disciples; so that they might be alone with him. Compare Mark ix. 2, apart by themselves (kat ijdian monouv: lit., apart alone).
vers 2. Why, then, it may be asked, is a compound of morfh employed in this description of the transfigured Savior, since the change described is a change in his outward appearance? It may be answered, because a compound of schma, expressing merely a change in the aspect of Christ's person and garments, would not express the deeper truth of the case, which is, that the visible change gets its real character and meaning from that which is essential in our Lord - his divine nature. A foreshadowing or prophecy of his true form - his distinctive character - comes out in his transfiguration. He passes over into a form identified, so far as revealed, with the divine quality of his being, and prophetic of his revelation "as he is" (1 John iii. 2), in the glory which he had with the Father before the world was (John xvii. 5). In truth, there is a deep and pregnant hint in the use of this word, which easily escapes observation, and which defies accurate definition. The profound and overwhelming impression upon the three disciples was due to something besides the shining of Christ's face and garments, and the presence of Moses and Elijah; and was deeper and subtler than the effect of all these combined. There was a fact and a power in that vision which mere radiance and the appearance of the patriarchs could not wholly convey: a revelation of Deity breaking out in that glorified face and form, which appealed to something deeper than sense, and confirmed the words from heaven: This is my beloved Son. The same truth is illustrated in the use of morfh in Mark xvi. 12, where it is said that Jesus appeared in a different form (en etera morfh) after his resurrection. The accidents of figure, face, pierced hands and feet, were the same; but an indefinable change had passed upon him, the characteristic of which was that it prefigured his passing into the condition peculiar and appropriate to his essential spiritual and divine being.
vers 4. Three tabernacles (skhnav). Tents or booths, out of the brushwood lying near. Peter realized that it was night, and was for preparing shelters into which the heavenly visitants might retire after their interview.
vers 9. vers 11. vers 15. vers 17. vers 20. vers 24. vers 25. Prevented (proefqasen). Rev., rather awkwardly, but following Tynd., Spake first to him. Prevent, in its older sense, to anticipate, get before, was a correct translation. Compare Shakspeare: "So shall my anticipation prevent your discovery." Hamlet, ii. 1. Out of this grew the secondary meaning, to hinder. By getting before another, one hinders him from accomplishing his purpose. This meaning has supplanted the other. Wyc. renders came before him. The meaning is that Jesus did not wait for Peter to tell him of the demand of the collectors. He anticipated him in speaking about it. Custom or tribute (telh h khnson). Rev. gives toll for custom. Toll is duty upon goods; tribute, tax upon individuals. Khnsov, tribute, is merely a transcription of the Latin census, which means, first, a registration with a view to taxation, and then the tax itself. Strangers (allotriwn). Not foreigners, but others than those of their own families; their subjects. In other words, Does a king tax his own children or his subjects?
vers 27. A piece of money (stathra). The A.V. is very inadequate, because Christ names a definite sum, the stater, which is a literal transcription of the Greek word, and represents two didrachmas, or a shekel. Hence Rev., a shekel.
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
|