[Table of Contents]
[Previous] [Next]
Word Pictures in the New Testament
(Mark: Chapter 3)

3:1 {Had his hand withered} (exērammenēn echōn tēn cheira). He had his ({the} in the Greek, common idiom with article as possessive) hand (right hand, Lu 6:6) in a withered state, perfect passive participle (adjective xēran in Matthew and Luke), showing that it was not congenital, but the result of injury by accident or disease. Bengel: "Non ex utero, sed morbo aut vulnere".

3:2 {They watched} (paretēroun). Imperfect tense, were watching on the side (or sly). Luke uses the middle voice, paretērounto, to accent their personal interest in the proceedings. It was the sabbath day and in the synagogue and they were there ready to catch him in the act if he should dare to violate their rules as he had done in the wheat fields on the previous sabbath. Probably the same Pharisees are present now as then.
{That they might accuse him} (hina katēgorēsōsin autou). So Mt 12:10. Luke has it "that they might find how to accuse him" (hina heurōsin katēgorein autou). They were determined to accuse him. The sabbath controversy offered the best opening. So here they are ready for business.

3:3 {Stand forth} (egeire eis to meson). Step into the middle of the room where all can see. It was a bold defiance of the Christ's spying enemies. Wycliff rightly puts it: {They aspieden him}. They played the spy on Jesus. One can see the commotion among the long-bearded hypocrites at this daring act of Jesus.

3:4 {But they held their peace} (hoi de esiōpōn). Imperfect tense. In sullen silence and helplessness before the merciless questions of Jesus as the poor man stood there before them all. Jesus by his pitiless alternatives between doing good (agathopoieō, late Greek word in LXX and N.T.) and doing evil (kakopoieō, ancient Greek word), to this man, for instance, {to save a life or to kill} (psuchēn sōsai ē apokteinai), as in this case. It was a terrible exposure.

3:5 {When he had looked round on them with anger} (periblepsamenos autous met' orgēs). Mark has a good deal to say about the looks of Jesus with this word (3:5,34; 5:37; 9:8; 10:23; 11:11) as here. So Luke only once, Lu 6:10. The eyes of Jesus swept the room all round and each rabbinical hypocrite felt the cut of that condemnatory glance. This indignant anger was not inconsistent with the love and pity of Jesus. Murder was in their hearts and Jesus knew it. Anger against wrong as wrong is a sign of moral health (Gould).
{Being grieved at the hardness of their hearts} (sunlupoumenos epi tēi pōrōsei tēs kardias autōn). Mark alone gives this point. The anger was tempered by grief (Swete). Jesus is the Man of Sorrows and this present participle brings out the continuous state of grief whereas the momentary angry look is expressed by the aorist participle above. Their own heart or attitude was in a state of moral ossification (pōrōsis) like hardened hands or feet. Pōros was used of a kind of marble and then of the "callus" on fractured bones. "They were hardened by previous conceptions against this new truth" (Gould). See also on »Mt 12:9-14.

3:6 {And straightway with the Herodians took council} (euthus meta tōn Hērōidianōn). The Pharisees could stand no more. So out they stalked at once in a rage of madness (Lu 6:11) and outside of the synagogue took counsel (sumboulion epoiēsan) or gave counsel (sumboulion edidoun, as some MSS. have it, imperfect tense, offered counsel as their solution of the problem) with their bitter enemies, the Herodians, on the sabbath day still "how they might destroy him" (hopōs auton apolesōsin), a striking illustration of the alternatives of Jesus a few moments before, "to save life or to kill." This is the first mention of the Herodians or adherents of Herod Antipas and the Herod family rather than the Romans. The Pharisees would welcome the help of their rivals to destroy Jesus. In the presence of Jesus they unite their forces as in Mr 8:15; 12:13; Mt 22:16.

3:7 {Withdrew to the sea} (anechōrēsen eis tēn thalassan). Evidently Jesus knew of the plot to kill him, "perceiving it" (Mt 12:15). "He and His would be safer by the open beach" (Swete). He has the disciples with him. Vincent notes that on eleven occasions Mark mentions the withdrawals of Jesus to escape his enemies, for prayer, for rest, for private conference with his disciples (1:12; 3:7; 6:31,46; 7:24,31; 9:2; 10:1; 14:34). But, as often, a great multitude (polu plēthos) from Galilee followed him.

3:8 {Hearing what great things he did} (akouontes hosa poiei). Masculine plural present participle, though plēthos is neuter singular (construction according to sense in both number and gender). This crowd by the sea came from Galilee, Judea, Jerusalem, Idumea, beyond Jordan (Decapolis and Perea), Tyre and Sidon, Phoenicia, North, South, East, and Northwest, even from Idumea (mentioned here alone in the N.T.) won by John Hyrcanus to Palestine. "In our Lord's time Idumea was practically a part of Judea with a Jewish circumcised population" (George Adam Smith). Many of these were probably Gentiles (Phoenicia and Decapolis) and may have known only the Greek language. The fame of Jesus had spread through all the regions round about. There was a jam as the crowds came to Jesus by the Sea of Galilee.

3:9 {That a little boat should wait on him} (hina ploiarion proskarterēi autōi). The boat was to keep close (note present tense subjunctive of proskartereō) to the shore in constant readiness and move as Jesus did. Whether he needed it or not is not told, but it was there at hand.
{Lest they should throng him} (hina mē thlibōsin auton). Press or crush him. Jesus stayed with the crowds for they needed him. Present subjunctive again.

3:10 {Pressed upon him} (epipiptein autōi). Were falling upon him to such an extent that it was dangerous. They were not hostile, but simply intensely eager, each to have his own case attended to by Jesus.
{That they might touch him} (hina autou hapsōntai). If only that much. They hoped for a cure by contact with Christ. Aorist subjunctive. It was a really pathetic scene and a tremendous strain on Jesus.
{As many as had plagues} (hosoi eichon mastigas). Strokes or scourges, terms used by us today as a paralytic stroke, the influenza scourge. Our word plague is from plēgē (Latin "plaga"), from plēgnumi, to strike a blow. Common in ancient Greek in this sense. See Mr 5:29,34; Lu 7:21 for the same use of mastiges and also 2Macc. 9:11.

3:11 {Whensoever they beheld him} (hotan auton etheōroun). Imperfect indicative with hotan of repeated action. They kept falling down before him (prosepipton) and crying, (ekrazon) and he kept charging or rebuking (epitimā) them, all imperfects. The unclean spirits (demons) recognize Jesus as the Son of God, as before. Jesus charged them not to make him known as he had also done before. He did not wish this testimony. It was a most exciting ordeal and is given only by Mark. Note non-final use of hina.

3:13 {He goeth up into the mountain} (anabainei eis to oros). So Matthew (Mt 5:1) and Luke (Lu 6:12), "to pray" Luke adds. Historical present so common in Mark's vivid narrative. Neither Gospel gives the name of the mountain, assuming it as well known, probably not far from the lake.
{Whom he himself would} (hous ēthelen autos). Emphatic use of autos (himself) at end of sentence. Whether by personal imitation or through the disciples Jesus invites or calls to himself (proskaleitai, historical middle present indicative) a select number out of the vast crowds by the sea, those whom he really wished to be with him.
{They went off to him} (apēlthon pros auton). Luke states that Jesus "continued all night in prayer, to God." It was a crisis in the ministry of Christ. This select group up in the hills probably respected the long agony of Jesus though they did not comprehend his motive. They formed a sort of spiritual body-guard around the Master during his night vigil in the mountain.

3:14 {He appointed twelve} (epoiēsen dōdeka). This was a second selection out of those invited to the hills and after the night of prayer and after day came (Lu 6:13). Why he chose twelve we are not told, probably because there were twelve tribes in Israel. It was a good round number at any rate. They were to be princes in the new Israel (cf. Mt 19:28; Lu 22:30; Re 21:14,15). Luke (Lu 6:13-16) also gives the list of the twelve at this point while Matthew (Mt 10:1-4) postpones giving the names till they are sent out in Galilee. There is a fourth list in Ac 1:13. See discussion of the names of the apostles on »Mt 10:1-4 and pp. 271-3 of my "Harmony of the Gospels for Students of the Life of Christ". The three groups of four begin alike (Simon, Philip, James). There are some difficulties.
{Whom he also named apostles} (hous kai apostolous ōnomasen). Margin of Revised Version, the text of Westcott and Hort after Aleph, B, C, etc. Genuine in Lu 6:13 and probably so here. The meaning is that Jesus himself gave the name apostle or missionary (apostellō, to send) to this group of twelve. The word is applied in the New Testament to others besides as delegates or messengers of churches (2Co 8:23; Php 2:25), and messenger (Joh 13:16). It is applied also to Paul on a par with the twelve (Ga 1:1,11f., etc.) and also to Barnabas (Ac 14:14), and perhaps also to Timothy and Silas (1Ti 2:6f.). Two purposes of Jesus are mentioned by Mark in the choice of these twelve, {that they might be with him} (hina ōsin met' autou), {and that he might send them forth} (kai hina apostellēi autous). They were not ready to be sent forth till they had been with Jesus for some time. This is one of the chief tasks of Christ to train this group of men. See Bruce's "The Training of the Twelve". The very word apostolos is from apostellō. There were two purposes in sending them forth expressed by two infinitives, one to preach (kērussein, from kērux, herald), the other to have power to cast out demons (echein exousian ekballein ta daimonia). This double ministry of preaching and healing was to mark their work. The two things are, however, different, and one does not necessarily involve the other.

3:16 {Simon he surnamed Peter} (epethēken onoma tōi Simōni Petron). The Greek idiom seems awkward, but it is not. Peter is in apposition with "name" or onoma (accusative). This surname Jesus gave in addition (epethēken) to Simon (dative case). Here then is a direct reference to what is told in Joh 1:42 when Jesus met Simon for the first time. Mark here reflects Peter's own words. Luke (Lu 6:14) simply says "Whom he also surnamed Peter." See Mt 16:18 for the full explanation of the name Peter, a Rock, Cephas.

3:17 {Boanerges, which is Sons of thunder} (Boanērges ho estin huioi brontēs). This Hebrew nickname is given only by Mark and the reason for it is not clear. It may refer to the fiery temperament revealed in Lu 9:34 when James and John wanted to call down fire on the Samaritan villages that were unfriendly to them. The word literally means {sons of tumult, sons of thunder} in Syriac. No other epithets are given by Mark save descriptions to distinguish as Simon the Cananaean (or Zealot) and Judas Iscariot, who also betrayed him (verse 19). Andrew, (from anēr, a man) and Philip (Philippos, fond of horses) are both Greek names. Bartholomew, son of Tolmai, is the Nathanael of John's Gospel (Joh 21:2). He probably had both names. Matthew is a Hebrew name meaning gift of God (Maththaios). Thomas is Hebrew and means Twin (Didymus, Joh 11:16). There are two uses of the name of James (Iacōbos, Jacob). Thaddeus is another name for Lebbaeus.

3:19 {He cometh into a house} (erchetai eis oikon). Historical present again and no article with noun. He comes home from the mountain, probably the house of Simon as in 1:29. Mark passes by the Sermon on the Mount given by Matthew and Luke on the mountain (plateau on the mountain in Luke). We have to allow a reasonable interval for Mark's narrative. Mark's Gospel is full of action and does not undertake to tell all that Jesus did and said.

3:20 {So that they could not so much as eat bread} (hōste mē dunasthai autous mēde arton phagein). Note infinitive with hōste. Apparently Jesus and the disciples indoors with the great crowd in the house and at the door as in 1:32; 2:2 to which Mark refers by "again." The jam was so great that they could not rest, could not eat, and apparently Jesus could not even teach. The crowd reassembled at once on Christ's return from the mountain.

3:21 {His friends} (hoi par' autou). The phrase means literally "those from the side of him (Jesus)." It could mean another circle of disciples who had just arrived and who knew of the crowds and strain of the Galilean ministry who now come at this special juncture. But the idiom most likely means the kinspeople or family of Jesus as is common in the LXX. The fact that in verse 31 "his mother and his brothers" are expressly mentioned would indicate that they are "the friends" alluded to in verse 21. It is a mournful spectacle to think of the mother and brothers saying, {He is beside himself} (exestē). Second aorist active indicative intransitive. The same charge was brought against Paul (Ac 26:24; 2Co 5:13). We say that one is out of his head. Certainly Mary did not believe that Jesus was in the power of Beelzebub as the rabbis said already. The scribes from Jerusalem are trying to discount the power and prestige of Jesus (3:22). See on »Mt 9:32-34; 10:25; 12:24 for Beelzebub and Beelzebul. Mary probably felt that Jesus was overwrought and wished to take him home out of the excitement and strain that he might get rest and proper food. See my "The Mother of Jesus: Her Problems and Her Glory". The brothers did not as yet believe the pretensions and claims of Jesus (Joh 7:5). Herod Antipas will later consider Jesus as John the Baptist "redivivus", the scribes treat him as under demonic possession, even the family and friends fear a disordered mind as a result of overstrain. It was a crucial moment for Jesus. His family or friends came to take him home, to lay hold of him (kratēsai), forcibly if need be.

3:23 {In parables} (en parabolais). In crisp pungent thrusts that exposed the inconsistencies of the scribes and Pharisees. See on »Mt 13 for discussion of the word {parable} (parabolē, placing beside for comparison). These short parabolic quips concern Satan's casting out (ekballei, the very word used of casting out demons) Satan (rhetorical question), a kingdom divided (meristhēi, for a mere portion) against itself, a house divided (meristhēi) against itself, two conditions of the third class undetermined, but with prospect of determination.

3:27 {Spoil} (diarpasai). Plunder, compound verb, thoroughly ransack. Picture of Satan plundering the demons, the very tools (skeuē) by which he carried on his business. A "reductio ad absurdum". Jesus is the conqueror of Satan, not in league with him.

3:29 {Guilty of an eternal sin} (enochos estin aiōniou hamartēmatos). The genitive of the penalty occurs here with enochos. In saying that Jesus had an unclean spirit (verse 30) they had attributed to the devil the work of the Holy Spirit. This is the unpardonable sin and it can be committed today by men who call the work of Christ the work of the devil, Nietzsche may be cited as an instance in point. Those who hope for a second probation hereafter may ponder carefully how a soul that eternally sins in such an environment can ever repent. That is eternal punishment. The text here is hamartēmatos (sin), not kriseōs (judgment), as the Textus Receptus has it.

3:31 {Standing without} (exō stēkontes). A late present from the perfect hestēka. Pathetic picture of the mother and brothers standing on the outside of the house thinking that Jesus inside is beside himself and wanting to take him home. They were crowded out.
{They sent unto him, calling him} (apesteilan pros auton kalountes auton). They were unwilling to disclose their errand to take him home (Swete) and so get the crowd to pass word unto Jesus on the inside, "calling him" through others. Some of the MSS. add "sisters" to mother and brothers as seeking Jesus.

3:32 {Was sitting about him} (ekathēto peri auton). They sat in a circle (kuklōi) around Jesus with the disciples forming a sort of inner circle.

3:34 {Looking round on them} (periblepsamenos). Another of Mark's life-like touches. Jesus calls those who do the will of God his mother, brothers, and sisters. This does not prove that the sisters were actually there. The brothers were hostile and that gives point to the tragic words of Jesus. One's heart goes out to Mary who has to go back home without even seeing her wondrous Son. What did it all mean to her at this hour?

[Table of Contents]
[Previous] [Next]
Word Pictures in the New Testament
(Mark: Chapter 3)

| About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by © Levend Water All rights reserved