1:1 {The beginning} (archē). There is no article in the Greek.
It is possible that the phrase served as a heading or title for
the paragraph about the ministry of the Baptist or as the
superscription for the whole Gospel (Bruce) placed either by Mark
or a scribe. And then the Gospel of Jesus Christ means the
Message about Jesus Christ (objective genitive). The word Gospel
here (euaggelion) comes close to meaning the record itself as
told by Mark. Swete notes that each writer has a different
starting point (archē). Mark, as the earliest form of the
evangelic tradition, begins with the work of the Baptist, Matthew
with the ancestry and birth of the Messiah, Luke with the birth
of the Baptist, John with the Preincarnate Logos, Paul with the
foundation of each of the churches (Php 4:15).
1:2 {In Isaiah, the prophet} (en tōi Esaiāi tōi prophētēi). The
quotation comes from Mal 3:1 and Isa 40:3. The Western and
Neutral classes read Isaiah, the Alexandrian and Syrian, "the
prophets," an evident correction because part of it is from
Malachi. But Isaiah is mentioned as the chief of the prophets. It
was common to combine quotations from the prophets in
"testimonia" and "catenae" (chains of quotations). This is Mark's
only prophetic quotation on his own account (Bruce).
1:3 {The voice of one crying} (phonē boōntos). God is coming to
his people to deliver them from their captivity in Babylon. So
the prophet cries like a voice in the wilderness to make ready
for the coming of God. When the committee from the Sanhedrin came
to ask John who he was, he used this very language of Isaiah
(Joh 1:23). He was only a voice, but we can still hear the echo
of that voice through the corridor of the centuries.
1:4 {John came} (egeneto Iōanēs). His coming was an epoch
(egeneto), not a mere event (ēn). His coming was in
accordance with the prophetic picture (kathōs, 1:2). Note the
same verb about John in Joh 1:6. The coming of John the
Baptizer was the real beginning of the spoken message about
Christ. He is described as {the baptizing one} (ho haptizōn) in
the wilderness (en tēi erēmōi). The baptizing took place in the
River Jordan (Mr 1:5,9) which was included in the general term
the wilderness or the deserted region of Judea.
1:5 {Then went out unto him} (exeporeueto pros auton).
Imperfect indicative describing the steady stream of people who
kept coming to the baptism (ebaptizonto, imperfect passive
indicative, a wonderful sight).
1:6 {Clothed with camel's hair} (endedumenos trichas kamēlou).
Matthew (Mt 3:4) has it a garment (enduma) of camel's hair.
Mark has it in the accusative plural the object of the perfect
passive participle retained according to a common Greek idiom. It
was, of course, not camel's skin, but rough cloth woven of
camel's hair. For the locusts and wild honey, see on ¯Mt 3:4.
Dried locusts are considered palatable and the wild honey, or
"mountain honey" as some versions give it (meli agrion), was
bountiful in the clefts of the rocks. Some Bedouins make their
living yet by gathering this wild honey out of the rocks.
1:7 {Mightier than I} (ho ischuroteros mou). In each of the
Synoptics. Gould calls it a skeptical depreciation of himself by
John. But it was sincere on John's part and he gives a reason for
it.
1:8 {With water} (hudati). So Luke (Lu 3:16) the locative
case, {in water}. Matthew (Mt 3:11) has en (in), both with
(in) water and the Holy Spirit. The water baptism by John was a
symbol of the spiritual baptism by Jesus.
1:9 {In the Jordan} (eis ton Iordanēn). So in verse 10, ek
tou hudatos, out of the water, after the baptism into the
Jordan. Mark is as fond of "straightway" (euthus) as Matthew is
of "then" (tote).
1:11 {Thou art} (su ei). So Lu 3:22. Mt 3:17 has {this is}
(houtos estin) which see. So both Mark and Luke have "in thee,"
while Matthew has "in whom."
1:12 {Driveth him forth} (auton ekballei). Vivid word, bolder
than Matthew's "was led up" (anēchthē) and Luke's "was led"
(ēgeto). It is the same word employed in the driving out of
demons (Mr 1:34,39). Mark has here "straightway" where Matthew
has "then" (see on verse ¯9). The forty days in the wilderness
were under the direct guidance of the Holy Spirit. The entire
earthly life of Jesus was bound up with the Holy Spirit from his
birth to his death and resurrection.
1:13 {With the wild beasts} (meta tōu thēriōn). Mark does not
give the narrative of the three temptations in Matthew and Luke
(apparently from the Logia and originally, of course, from Jesus
himself). But Mark adds this little touch about the wild beasts
in the wilderness. It was the haunt at night of the wolf, the
boar, the hyena, the jackal, the leopard. It was lonely and
depressing in its isolation and even dangerous. Swete notes that
in Ps 90:13 the promise of victory over the wild beasts comes
immediately after that of angelic guardianship cited by Satan in
Mt 4:6. The angels did come and minister (diēkonoun),
imperfect tense, kept it up till he was cheered and strengthened.
Dr. Tristram observes that some Abyssinian Christians are in the
habit of coming to the Quarantania during Lent and fasting forty
days on the summit amid the ruins of its ancient cells and
chapels where they suppose Jesus was tempted. But we are all
tempted of the devil in the city even worse than in the desert.
1:14 {Jesus came into Galilee} (ēlthen ho Iēsous eis tēn
Galilaian). Here Mark begins the narrative of the active
ministry of Jesus and he is followed by Matthew and Luke. Mark
undoubtedly follows the preaching of Peter. But for the Fourth
Gospel we should not know of the year of work in various parts of
the land (Perea, Galilee, Judea, Samaria) preceding the Galilean
ministry. John supplements the Synoptic Gospels at this point as
often. The arrest of John had much to do with the departure of
Jesus from Judea to Galilee (Joh 4:1-4).
1:16 {And passing along by the Sea of Galilee} (kai paragōn para
tēn thalassan tēs Galilaias). Mark uses para (along, beside)
twice and makes the picture realistic. He catches this glimpse of
Christ in action. Casting a {net} (amphiballontas). Literally
casting on both sides, now on one side, now on the other. Matthew
(Mt 4:18) has a different phrase which see. There are two
papyri examples of the verb amphiballō, one verb absolutely for
fishing as here, the other with the accusative. It is fishing
with a net, making a cast, a haul. These four disciples were
fishermen (halieis) and were {partners} (metochoi) as Luke
states (Lu 5:7).
1:17 {Become} (genesthai). Mark has this word not in Matthew.
It would be a slow and long process, but Jesus could and would do
it. He would undertake to make fishers of men out of fishermen.
Preachers are made out of laymen who are willing to leave their
business for service for Christ.
1:19 {A little further} (oligon). A Marcan detail.
1:20 {With the hired servants} (meta tōn misthōtōn). One hired
for wages (misthos), a very old Greek word. Zebedee and his two
sons evidently had an extensive business in co-operation with
Andrew and Simon (Lu 5:7,10). Mark alone has this detail of the
hired servants left with Zebedee. They left the boat and their
father (Mt 4:22) with the hired servants. The business would go
on while they left all (Lu 5:11) and became permanent followers
of Jesus. Many a young man has faced precisely this problem when
he entered the ministry. Could he leave father and mother,
brothers and sisters, while he went forth to college and seminary
to become a fisher of men? Not the least of the sacrifices made
in the education of young preachers is that made by the home
folks who have additional burdens to bear because the young
preacher is no longer a bread-winner at home. Most young
preachers joyfully carry on such burdens after entering the
ministry.
1:21 {And taught} (edidasken). Inchoative imperfect, began to
teach as soon as he entered the synagogue in Capernaum on the
sabbath. The synagogue in Capernaum afforded the best opening for
the teaching of Jesus. He had now made Capernaum (Tell Hum) his
headquarters after the rejection in Nazareth as explained in Lu
4:16-31 and Mt 4:13-16. The ruins of this synagogue have been
discovered and there is even talk of restoring the building since
the stones are in a good state of preservation. Jesus both taught
(didaskō) and preached (kērussō) in the Jewish synagogues as
opportunity was offered by the chief or leader of the synagogue
(archisunagōgos). The service consisted of prayer, praise,
reading of scripture, and exposition by any rabbi or other
competent person. Often Paul was invited to speak at such
meetings. In Lu 4:20 Jesus gave back the roll of Isaiah to the
attendant or beadle (tōi hupēretēi) whose business it was to
bring out the precious manuscript and return it to its place.
Jesus was a preacher of over a year when he began to teach in the
Capernaum synagogue. His reputation had preceded him (Lu 4:14).
1:22 {They were astonished} (exeplēssonto). Pictorial imperfect
as in Lu 4:32 describing the amazement of the audience,
"meaning strictly to strike a person out of his senses by some
strong feeling, such as fear, wonder, or even joy" (Gould).
1:23 {With an unclean spirit} (en pneumati akathartōi). This
use of en "with" is common in the Septuagint like the Hebrew
"be", but it occurs also in the papyri. It is the same idiom as
"in Christ," "in the Lord" so common with Paul. In English we
speak of our being in love, in drink, in his cups, etc. The
unclean spirit was in the man and the man in the unclean spirit,
a man in the power of the unclean spirit. Luke has "having," the
usual construction. See on ¯Mt 22:43. Unclean spirit is used as
synonymous with {demon} (daimonion). It is the idea of
estrangement from God (Zec 13:2). The whole subject of
demonology is difficult, but no more so than the problem of the
devil. Jesus distinguishes between the man and the unclean
spirit. Usually physical or mental disease accompanied the
possession by demons. One wonders today if the degenerates and
confirmed criminals so common now are not under the power of
demons. The only cure for confirmed criminals seems to be
conversion (a new heart).
1:24 {What have we to do with thee?} (ti hēmin kai soi?) The
same idiom in Mt 8:29. Ethical dative. Nothing in common
between the demon and Jesus. Note "we." The man speaks for the
demon and himself, double personality. The recognition of Jesus
by the demons may surprise us since the rabbis (the
ecclesiastics) failed to do so. They call Jesus "The Holy One of
God" (ho hagios tou theou). Hence the demon feared that Jesus
was come to destroy him and the man in his power. In Mt 8:29
the demon calls Jesus "Son of God." Later the disciples will call
Jesus "The Holy One of God" (Joh 6:69). The demon cried out
aloud (anekraxen, late first aorist form, anekragen, common
second aorist) so that all heard the strange testimony to Jesus.
The man says "I know" (oida), correct text, some manuscripts
"we know" (oidamen), including the demon.
1:25 {Hold thy peace} (phimōthēti). First aorist passive
imperative of phimoō. "Be quiet," Moffatt translates it. But it
is a more vigorous word, "Be muzzled" like an ox. So literally in
De 25:4, 1Co 9:9; 1Ti 5:18. It is common in Josephus, Lucian,
and the LXX. See Mt 22:12,34. Gould renders it "Shut up." "Shut
your mouth" would be too colloquial. Vincent suggests "gagged,"
but that is more the idea of epistomazein in Tit 1:11, to
stop the mouth.
1:26 {Tearing him} (sparaxan auton). Margin, {convulsing him}
like a spasm. Medical writers use the word for the rotating of
the stomach. Lu 4:35 adds "when the demon had thrown him down
in the midst." Mark mentions the "loud voice" (phonēi megalēi),
a screech, in fact. It was a moment of intense excitement.
1:27 {They questioned among themselves} (sunzētein autous). By
look and word.
1:28 {The report of him} (hē akoē autou). Vulgate, "rumor". See
Mt 14:1; 24:6. They had no telephones, telegraphs, newspapers
or radio, but news has a marvellous way of spreading by word of
mouth. The fame of this new teacher went out "everywhere"
(pantachou) throughout all Galilee.
1:29 {The house of Simon and Andrew} (tēn oikian Simōnos kai
Andreou). Peter was married and both he and Andrew lived
together in "Peter's house" (Mt 8:14) with Peter's wife and
mother-in-law. Peter was evidently married before he began to
follow Jesus. Later his wife accompanied him on his apostolic
journeys (1Co 9:5). This incident followed immediately after
the service in the synagogue on the sabbath. All the Synoptics
give it. Mark heard Peter tell it as it occurred in his own house
where Jesus made his home while in Capernaum. Each Gospel gives
touches of its own to the story. Mark has "lay sick of a fever "
(katekeito puressousa), lay prostrate burning with fever.
Matthew puts it "stretched out (beblēmenēn) with a fever." Luke
has it "holden with a great fever" (ēn sunechomenē puretōi
megalōi), a technical medical phrase. They all mention the
instant recovery and ministry without any convalescence. Mark and
Matthew speak of the touch of Jesus on her hand and Luke speaks
of Jesus standing over her like a doctor. It was a tender scene.
1:32 {When the sun did set} (hote edusen ho hēlios). This
picturesque detail Mark has besides "at even" (opsias
genomenēs, genitive absolute, evening having come). Matthew has
"when even was come," Luke "when the sun was setting." The
sabbath ended at sunset and so the people were now at liberty to
bring their sick to Jesus. The news about the casting out of the
demon and the healing of Peter's mother-in-law had spread all
over Capernaum. They brought them in a steady stream (imperfect
tense, epheron). Luke (Lu 4:40) adds that Jesus laid his hand
on every one of them as they passed by in grateful procession.
1:33 {At the door} (pros tēn thuran). At the door of Peter's
house. The whole city was gathered together there (ēn
episunēgmenē, past perfect passive periphrastic indicative,
double compound epi and sun). Mark alone mentions this vivid
detail. He is seeing with Peter's eyes again. Peter no doubt
watched the beautiful scene with pride and gratitude as Jesus
stood in the door and healed the great crowds in the glory of
that sunset. He loved to tell it afterwards.
1:34 {Devils} (daimonia). Demons it should be translated
always.
1:35 {In the morning, a great while before day} (prōi ennucha
lian). Luke has only "when it was day" (genomenēs hēmeras).
The word prōi in Mark means the last watch of the night from
three to six A.M. Ennucha lian means in the early part of the
watch while it was still a bit dark (cf. Mr 16:2 lian prōi).
{Rose up and went out} (anastas exēlthen). Out of the house and
out of the city, off (apēlthen, even if not genuine, possibly a
conflate reading from 6:32,46). "Flight from the unexpected
reality into which His ideal conception of His calling had
brought Him" (H.J. Holtzmann). Gould notes that Jesus seems to
retreat before his sudden popularity, to prayer with the Father
"that he might not be ensnared by this popularity, or in any way
induced to accept the ways of ease instead of duty." But Jesus
also had a plan for a preaching tour of Galilee and "He felt He
could not begin too soon. He left in the night, fearing
opposition from the people" (Bruce). Surely many a popular
preacher can understand this mood of Jesus when in the night he
slips away to a solitary place for prayer. Jesus knew what it was
to spend a whole night in prayer. He knew the blessing of prayer
and the power of prayer.
1:36 {Followed after him} (katediōxen auton). Hunted him out
(Moffatt). Perfective use of the preposition kata (down to the
finish). The verb diōkō is used for the hunt or chase, pursuit.
Vulgate has "persecutus est". The personal story of Peter comes
in here. "Simon's intention at least was good; the Master seemed
to be losing precious opportunities and must be brought back"
(Swete). Peter and those with him kept up the search till they
found him. The message that they brought would surely bring Jesus
back to Peter's house.
1:38 {Into the next towns} (eis tas echomenas kōmopoleis). It
was a surprising decision for Jesus to leave the eager, excited
throngs in Capernaum for the country town or village cities
without walls or much importance. Only instance of the word in
the N.T. Late Greek word. The use of echomenas for next is a
classic use meaning clinging to, next to a thing. So in Lu
13:33; Ac 13:44; 20:15; Heb 6:9. "D" here has eggus (near).
1:39 {Throughout all Galilee} (Eis holēn tēn Galilaian). The
first tour of Galilee by Jesus. We are told little about this
great preaching tour.
1:40 {Kneeling down to him} (kai gonupetōn). Picturesque detail
omitted by some MSS. Lu 5:12 has "fell on his face."
1:41 {Being moved with compassion} (splagchnistheis). Only in
Mark. First aorist passive participle.
1:43 {Strictly charged} (embrimēsamenos). Only in Mark. Lu
5:14 has parēggeilen (commanded). Mark's word occurs also in
14:5 and in Mt 9:30 and Joh 11:38. See on ¯Mt 9:30. It is
a strong word for the snorting of a horse and expresses powerful
emotion as Jesus stood here face to face with leprosy, itself a
symbol of sin and all its train of evils. The command to report
to the priests was in accord with the Mosaic regulations and the
prohibition against talking about it was to allay excitement and
to avoid needless opposition to Christ.
1:44 {For a testimony unto them} (eis marturion autois).
Without the formal testimony of the priests the people would not
receive the leper as officially clean.
1:45 {Began to publish it much} (ērxato kērussein polla). Lu
5:15 puts it, "so much the more" (māllon). One of the best
ways to spread a thing is to tell people not to tell. It was
certainly so in this case. Soon Jesus had to avoid cities and
betake himself to desert places to avoid the crowds and even then
people kept coming to Jesus (ērchonto, imperfect tense). Some
preachers are not so disturbed by the onrush of crowds.
|