21:1 {Manifested himself} (ephanerosen heauton). First aorist
active indicative of phanero“ with the reflexive pronoun (cf.
7:4; 13:4). For the passive see 1:31; 21:14. Jesus was only
seen during the forty days now and then (Ac 1:3), ten instances
being recorded. The word phanero“ is often used of Christ on
earth (Joh 1:31; 2:11; 1Pe 1:20; 1Jo 1:2), of his works (Joh
3:5), of the second coming (1Jo 2:28), of Christ in glory
(Col 3:4; 1Jo 3:2).
21:2 {There were together} (ˆsan homou). These seven (Peter,
Thomas, Nathanael, the sons of Zebedee, and two others). We know
that the sons of Zebedee were James and John (Mt 4:21),
mentioned by name nowhere in John's Gospel, apparently because
John is the author. We do not know who the "two others of his
disciples" were, possibly Andrew and Philip. It seems to me to be
crass criticism in spite of Harnack and Bernard to identify the
incident here with that in Lu 5:1-11. There are a few points of
similarity, but the differences are too great for such
identification even with a hypothetical common source.
21:3 {I go a fishing} (hupag“ halieuein). The present active
infinitive halieuein expresses purpose as often. It is a late
verb from halieus (fisherman) and occurs in Jer 16:16, in
Philo, Plutarch, and one papyrus. Peter's proposal was a natural
one. He had been a fisherman by practice and they were probably
waiting in Galilee for the appointed meeting with Christ on the
mountain. Andrew and Peter, James and John were fishermen also.
Peter's proposition met a ready response from all.
21:4 {When day was now breaking} (pr“ias ˆdˆ ginomenˆs).
Genitive absolute and note present middle participle (dawn coming
on and still dark). In Mt 27:1 the aorist participle
(genomenˆs) means that dawn had come. For "beach" (aigialon)
see Mt 13:2.
21:5 {Children} (Paidia). Diminutive of pais and used here
alone by Jesus in addressing his disciples. It is a colloquial
expression like "my boys." The aged Apostle John uses it in 1Jo
2:13,18.
21:6 {The right side} (eis ta dexia merˆ). Jesus knew where the
fish were. For "net" (diktuon) see Mt 4:20, here alone in
John.
21:7 {It is the Lord} (ho kurios estin). John's quick insight
appears again.
21:8 {In the little boat} (t“i ploiari“i). Locative case of ploiarion (diminutive) for the larger boat (ploion, verses
3,6) could come no closer to shore. But the words seem
interchangeable in 6:17,19,21,22,24.
21:9 {Got out} (apebˆsan). As in Lu 5:2.
21:10 {Which} (h“n). Ablative case by attraction from ha to
agree with opsari“n. They had caught the fish by Christ's
direction.
21:11 {Went up} (anebˆ). Into the little boat or dinghy.
21:12 {Break your fast} (aristˆsate). First aorist active
imperative of arista“ from ariston, first to breakfast, as
here and then later to dine as in Lu 11:37. What a delightful
breakfast of fresh broiled fish just caught (verse 10) with the
hush of joyful surprise in the presence of the Risen Lord.
{Durst} (etolma) Imperfect active of tolma“. The restraint of
silence continued.
21:13 {Taketh the bread, and giveth them} (lambanei ton arton
kai did“sin autois). Vivid presents again. Jesus acts as host at
this early breakfast, his last meal with these seven faithful
followers.
21:14 {Now the third time} (to ˆdˆ triton). "To the disciples"
(apostles) John says, the two others being told by him
(20:19,26) on the two Sunday evenings. There were four other
appearances already (to Mary Magdalene, to the group of women, to
the two on the way to Emmaus, to Peter).
21:15 {Lovest thou me more than these?} (agapƒis me pleon
tout“n;). Ablative case of comparison tout“n (disciples) after pleon. Peter had even boasted that he would stand by Christ
though all men forsook him (Mr 14:29). We do not know what
passed between Jesus and Peter when Jesus first appeared to him
(Lu 24:34). But here Christ probes the inmost recesses of
Peter's heart to secure the humility necessary for service.
21:16 {Lovest thou me?} (agapƒis me;). This time Jesus drops
the pleon tout“n and challenges Peter's own statement. Peter
repeats the same words in reply.
21:17 {Lovest thou me?} (phileis me;). This time Jesus picks up
the word phile“ used by Peter and challenges that. These two
words are often interchanged in the N.T., but here the
distinction is preserved. Peter was cut to the heart (elupˆthˆ,
first aorist passive of lupe“, to grieve) because Jesus
challenges this very verb, and no doubt the third question
vividly reminds him of the three denials in the early morning by
the fire. He repeats his love for Jesus with the plea: "Thou
knowest all things."
21:18 {Thou girdest thyself} (ez“nnues seauton). Imperfect
active of customary action of z“nnu“, old verb, in N.T. only
here and Ac 12:8. So as to periepateis (walkedst) and ˆtheles (wouldest), two other imperfects of customary action.
{When thou shalt be old} (hotan gˆrasˆis). Indefinite temporal
clause with hotan and the first aorist active subjunctive of gˆrask“, old verb to grow old, in N.T. only here and Heb
8:13, "whenever thou growest old."
21:19 {By what manner of death} (poi“i thanat“i). Undoubtedly
John, who is writing long after Peter's death, seems to mean that
Peter was to die (and did die) a martyr's death. "Whither thou
wouldest not." There is a tradition that Peter met death by
crucifixion and asked to be crucified head downwards, but that is
not made plain here.
21:20 {Turning about} (epistrapheis). Second aorist passive
participle of epistreph“, old verb, here a sudden turning round
(ingressive aorist). For the simplex verb streph“ see
20:14,16.
21:21 {And what shall this man do?} (houtos de ti;). Literally,
"But this one ... what?" The abrupt ellipsis is intelligible.
21:22 {If I will} (ean thel“). Condition of the third class
with ean and the present active subjunctive of thel“.
21:23 {That that disciple should not die} (hoti ho mathˆtˆs
ekeinos ouk apothnˆskei) (present active indicative), because
Peter or others misunderstood what Jesus meant as John now
carefully explains. He was rebuking Peter's curiosity, not
affirming that John would live on till the Master returned. John
is anxious to set this matter right.
21:24 {That is} (houtos estin). The one just mentioned in verse
20, "the disciple whom Jesus loved."
21:25 {If they should be written every one} (ean graphˆtai kath'
hen). Condition of the third class with ean and present
passive subjunctive of graph“, "If they should be written one
by one" (in full detail).
|