3:1 {Be not many teachers} (mˆ polloi didaskaloi ginesthe).
Prohibition with mˆ and present middle imperative of ginomai.
"Stop becoming many teachers" (so many of you). There is thus a
clear complaint that too many of the Jewish Christians were
attempting to teach what they did not clearly comprehend. There
was a call for wise teachers (verses 13f.), not for foolish
ones. This soon became an acute question, as one can see in I
Cor. 12 to 14. They were not all teachers (1Co 12:28f.; 14:26).
The teacher is here treated as the wise man (3:13-18) as he
ought to be. The rabbi was the teacher (Mt 23:7f.; Joh 1:38;
3:10; 20:16). Teachers occupied an honourable position among the
Christians (Eph 4:11; Ac 13:1). James counts himself a teacher
(we shall receive, 3:1) and this discussion is linked on with
1:19-27. Teachers are necessary, but incompetent and unworthy
ones do much harm. {Heavier judgment} (meizon krima). "Greater
sentence." See Mr 12:40; Lu 20:47 for perrisoteron krima (the
sentence from the judge, Ro 13:2). The reason is obvious. The
pretence of knowledge adds to the teacher's responsibility and
condemnation.
3:2 {In many things} (polla). Accusative neuter plural either
cognate with ptaiomen or accusative of general reference. On ptaiomen (stumble) see on ¯2:10. James includes himself in
this list of stumblers. {If not} (ei-ou). Condition of first
class with ou (not mˆ) negativing the verb ptaiei. {In
word} (en log“i). In speech. The teacher uses his tongue
constantly and so is in particular peril on this score. {The
same} (houtos). "This one" (not ho autos the same). {A
perfect man} (teleios anˆr). "A perfect husband" also, for anˆr is husband as well as man in distinction from woman
(gunˆ). The wife is at liberty to test her husband by this rule
of the tongue. {To bridle the whole body also} (chalinag“gˆsai
kai holon to s“ma). See 1:26 for this rare verb applied to the
tongue (gl“ssan). Here the same metaphor is used and shown to
apply to the whole body as horses are led by the mouth. The man
follows his own mouth whether he controls the bridle therein
(1:26) or someone else holds the reins. James apparently means
that the man who bridles his tongue does not stumble in speech
and is able also to control his whole body with all its passions.
See Tit 1:11 about stopping people's mouths (epistomiz“).
3:3 {If we put} (ei ballomen). Condition of the first class
assumed as true. {The horses' bridles} (t“n hipp“n tous
chalinous). Hipp“n (genitive plural of hippos, horse, old
word, in N.T. only here except in the Apocalypse), put first
because the first of the several illustrations of the power and
the peril of the tongue. This is the only N.T. example of chalinos, old word for bridle (from chala“ to slacken, let
down), except Re 14:20. {That they may obey us} (eis to
peithesthai autous hˆmin). Present middle infinitive of peith“
with eis to as a purpose clause with the dative hˆmin after peithesthai and autous the accusative of general reference.
{We turn about} (metagomen). Present active indicative of metag“, late compound to change the direction (meta, ag“),
to guide, in N.T. only here and verse 4. The body of the horse
follows his mouth, guided by the bridle.
3:4 {The ships also} (kai ta ploia). Old word from ple“, to
sail (Mt 4:21). Another metaphor like "horses" (hippoi).
"There is more imagery drawn from mere natural phenomena in the
one short Epistle of James than in all St. Paul's epistles put
together" (Howson). {Though they are so great} (tˆlikauta
onta). Concessive participle of eimi. The quantitative pronoun tˆlikoutos occurs in the N.T. only here, 2Co 1:10; Heb 2:3; Re
16:18. If James had only seen the modern mammoth ships. But the
ship on which Paul went to Malta carried 276 persons (Ac
27:37). {And are driven} (kai elaunomena). Present passive
participle of elaun“, old verb, in this sense (2Pe 2:17) for
rowing (Mr 6:48; Joh 6:19). {Rough} (sklˆron). Old adjective
(from skell“, to dry up), harsh, stiff, hard (Mt 25:24). {Are
yet turned} (metagetai). Present passive indicative of the same
verb, metag“, in verse 3. James is fond of repeating words
(1:13f.; 2:14,16; 2:21,25). {By a very small rudder} (hupo
elachistou pˆdaliou). For the use of hupo (under) with things
see Lu 8:14; 2Pe 2:7. There is possibly personification in the
use of hupo for agency in Jas 1:14; 2:9; Col 2:18. Pˆdaliou
(from pˆdon, the blade of an oar) is an old word, in N.T. only
here and Ac 27:40. Elachistou is the elative superlative as
in 1Co 4:3 (from the Epic elachus for mikros). {The
impulse} (hˆ hormˆ). Old word for rapid, violent motion, here
of the hand that worked the rudder, in N.T. only here and Ac
14:5 (rush or onset of the people). {Of the steersman} (tou
euthunontos). Present active genitive articular participle of euthun“, old verb, to make straight (from euthus, straight,
level, Mr 1:3), in N.T. only here and Joh 1:23. Used also of
the shepherd, the charioteer, and today it would apply to the
chauffeur. "The twin figure of the control of horse and of ship
are frequently found together in later Greek writers" (Ropes). As
in Plutarch and Philo. {Willeth} (bouletai). Present middle
indicative of boulomai, common verb to will. Here intention of
the steersman lies back of the impact of the hand on the rudder.
3:5 {A little member} (mikron melos). Melos is old and common
word for members of the human body (1Co 12:12, etc.; Ro 6:13,
etc.). {Boasteth great things} (megala auchei). Present active
indicative of auche“, old verb, here only in N.T. The best MSS.
here separate megala from auche“, though megalauche“ does
occur in Aeschylus, Plato, etc. Megala is in contrast with mikron. {How much--how small} (hˆlikon--hˆlikˆn). The same
relative form for two indirect questions together, "What-sized
fire kindles what-sized forest?" For double interrogatives see
Mr 15:24. The verb anaptei is present active indicative of anapt“, to set fire to, to kindle (Lu 12:49, only other N.T.
example except some MSS. in Ac 28:2). Hulˆn is accusative
case, object of anaptei, and occurs here only in N.T., though
old word for forest, wood. Forest fires were common in ancient
times as now, and were usually caused by small sparks carelessly
thrown.
3:6 {The tongue is a fire} (hˆ gl“ssa pur). So necessarily
since there is no article with pur (apparently same word as
German "feuer", Latin "purus", English "pure, fire"). This
metaphor of fire is applied to the tongue in Pr 16:27;
26:18-22; Sirach 28:22. {The world of iniquity} (ho kosmos tˆs
adikias). A difficult phrase, impossible to understand according
to Ropes as it stands. If the comma is put after pur instead of
after adikias, then the phrase may be the predicate with kathistatai (present passive indicative of kathistˆmi, "is
constituted," or the present middle "presents itself"). Even so, kosmos remains a difficulty, whether it means the "ornament"
(1Pe 3:3) or "evil world" (Jas 1:27) or just "world" in the
sense of widespread power for evil. The genitive adikias is
probably descriptive (or qualitative). Clearly James means to say
that the tongue can play havoc in the members of the human body.
{Which defileth the whole body} (hˆ spilousa holon to s“ma).
Present active participle of spilo“ late "Koin‚", verb, to
stain from spilos (spot, also late word, in N.T. only in Eph
5:27; 2Pe 2:13), in N.T. only here and Jud 1:23. Cf. 1:27 aspilon (unspotted). {Setteth on fire} (phlogizousa). Present
active participle of phlogiz“, old verb, to set on fire, to
ignite, from phlox (flame), in N.T. only in this verse. See anaptei (verse 5). {The wheel of nature} (ton trochon
genese“s). Old word for wheel (from trech“, to run), only here
in N.T. "One of the hardest passages in the Bible" (Hort). To
what does trochon refer? For genese“s see 1:23 apparently
in the same sense. Vincent suggests "the wheel of birth" (cf. Mt
1:1,18). The ancient writers often use this same phrase (or kuklos, cycle, in place of trochos), but either in a
physiological or a philosophical sense. James may have caught the
metaphor from the current use, but certainly he has no such
Orphic or Pythagorean doctrine of the transmigration of souls,
"the unending round of death and rebirth" (Ropes). The wheel of
life may be considered either in motion or standing still, though
setting on fire implies motion. There is no reference to the
zodiac. {And is set on fire by hell} (kai phlogizomenˆ hupo
gehennˆs). Present passive participle of phlogiz“, giving the
continual source of the fire in the tongue. For the metaphor of
fire with gehenna see Mt 5:22.
3:7 {Kind} (phusis). Old word from phu“, order of nature (Ro
1:26), here of all animals and man, in 2Pe 1:4 of God and
redeemed men. {Of beasts} (thˆri“n). Old word diminutive from thˆr and so "little beasts" originally, then wild animals in
general (Mr 1:13), or quadrupeds as here. These four classes of
animals come from Ge 9:2f. {Birds} (petein“n). Old word for
flying animals (from petomai, to word from herp“, to crawl
(Latin "serpo"), hence serpents. {Things in the sea} (enali“n).
Old adjective (en, hals, sea, salt) in the sea, here only in
N.T. The four groups are put in two pairs here by the use of te
kai with the first two and the second two. See a different
classification in Ac 10:12; 11:6. {Is tamed} (damazetai).
Present passive indicative of damaz“, old verb kin to Latin
"dominus" and English tame, in N.T. only in this passage and Mr
5:4. The present tense gives the general picture of the
continuous process through the ages of man's lordship over the
animals as stated in Ge 1:28. {Hath been tamed} (dedamastai).
Perfect passive indicative of the same verb, repeated to present
the state of conquest in some cases (domestic animals, for
instance). {By mankind} (tˆi phusei tˆi anthr“pinˆi).
Instrumental case with repeated article and repetition also of phusis, "by the nature the human." For anthr“pinos see Ac
17:25.
3:8 {No one} (oudeis). Especially his own tongue and by
himself, but one has the help of the Holy Spirit. {A restless
evil} (akatastaton kakon). Correct reading, not akatascheton,
for which see 1:8. The tongue is evil when set on fire by hell,
not evil necessarily. {Full of deadly poison} (mestˆ iou
thanatˆphorou). Feminine adjective agreeing with gl“ssa, not
with kakon (neuter). Iou (poison here, as in Ro 3:13, but
rust in 5:3, only N.T. examples), old word. Genitive case after mestˆ (full of). Thanatˆphorou, old compound adjective (from thanatos, death, pher“, to bear or bring), death-bringing.
Here only in N.T. Like the restless death-bringing tongue of the
asp before it strikes.
3:9 {Therewith} (en autˆi). This instrumental use of en is
not merely Hebraistic, but appears in late "Koin‚" writers
(Moulton, "Prol.", pp. 11f., 61f.). See also Ro 15:6. {We
bless} (eulogoumen). Present active indicative of euloge“,
old verb from eulogos (a good word, eu, logos), as in Lu
1:64 of God. "This is the highest function of speech" (Hort).
{The Lord and Father} (ton kurion kai patera). Both terms
applied to God. {Curse we} (katar“metha). Present middle
indicative of the old compound verb kataraomai, to curse (from katara a curse), as in Lu 6:28. {Which are made after the
likeness of God} (tous kath' homoi“sin theou gegonotas). Second
perfect articular participle of ginomai and homoi“sis, old
word from homoio“ (to make like), making like, here only in
N.T. (from Ge 1:26; 9:6), the usual word being homoi“ma,
resemblance (Php 2:7). It is this image of God which sets man
above the beasts. Cf. 2Co 3:18.
3:10 {Ought not} (ou chrˆ). The only use of this old impersonal
verb (from chra“) in the N.T. It is more like prepei (it is
appropriate) than dei (it is necessary). It is a moral
incongruity for blessing and cursing to come out of the same
mouth. {So to be} (hout“s ginesthai). "So to keep on
happening," not just "to be," present middle infinitive of ginomai.
3:11 {The fountain} (hˆ pˆgˆ). Old word for spring (Joh
4:14). {Opening} (opˆs). Old word for fissure in the earth, in
N.T. only here and Heb 11:38 (caves). {Send forth} (bruei).
Present active indicative of bru“, old verb, to bubble up, to
gush forth, here only in N.T. The use of mˆti shows that a
negative answer is expected in this rhetorical question. {The
sweet and the bitter} (to gluku kai to pikron). Cognate
accusatives with bruei. Separate articles to distinguish
sharply the two things. The neuter singular articular adjective
is a common way of presenting a quality. Glukus is an old
adjective (in N.T. only here and Re 10:9f.), the opposite of pikron (from old root, to cut, to prick), in N.T. only here and
verse 14 (sharp, harsh).
3:12 {Can?} (mˆ dunatai;). Negative answer expected. See the
same metaphor in Mt 7:16f. {Fig-tree} (sukˆ). Old and common
word (Mt 21:19f.). {Figs} (suka). Ripe fruit of hˆ sukˆ.
{Olives} (elaias). Elsewhere in the N.T. for olive-trees as Mt
21:1. {Vine} (ampelos). Old word (Mt 26:29). {Salt water}
(halukon). Old adjective from hals (halas salt), here only
in N.T.
3:13 {Who} (Tis). Rhetorical interrogative like Lu 11:11.
Common in Paul and characteristic of the diatribe. James here
returns to the standpoint of verse 1 about many teachers.
Speech and wisdom are both liable to abuse (1Co 1:5,17;
2:1-3:20). {Wise and understanding} (sophos kai epistˆm“n). Sophos is used for the practical teacher (verse 1), epistˆm“n (old word from epistamai, here only in N.T.) for an
expert, a skilled and scientific person with a tone of
superiority. In De 1:13,15; 4:6, the two terms are practically
synonyms. {Let him shew} (deixat“). First aorist active
imperative of deiknumi, old verb to show. As about faith in
2:18. Emphatic position of this verb. {By his good life} (ek
tˆs kalˆs anastrophˆs). For this literary "Koin‚" word from anastrephomai (walk, conduct) see Ga 1:13. Actions speak
louder than words even in the case of the professional wise man.
Cf. 1Pe 1:15. {In meekness of wisdom} (en prautˆti sophias).
As in 1:21 of the listener, so here of the teacher. Cf. Mt
5:5; 11:29 and Zac 9:9 of King Messiah quoted in Mt 21:5.
Startling combination.
3:14 {Bitter jealousy} (zˆlon pikron). Zˆlos occurs in N.T.
in good sense (Joh 2:17) and bad sense (Ac 5:17). Pride of
knowledge is evil (1Co 8:1) and leaves a bitter taste. See
"root of bitterness" in Heb 12:14 (cf. Eph 4:31). This is a
condition of the first class. {Faction} (erithian). Late word,
from erithos (hireling, from eritheu“ to spin wool), a
pushing forward for personal ends, partisanship, as in Php
1:16. {In your heart} (en tˆi kardiƒi hum“n). The real
fountain (pˆgˆ, verse 11). {Glory not} (mˆ katakauchƒsthe).
Present middle imperative of katakauchaomai, for which see
2:13. Wisdom is essential for the teacher. Boasting arrogance
disproves the possession of wisdom. {Lie not against the truth}
(pseudesthe kata tˆs alˆtheias). Present middle imperative of pseudomai, old verb, to play false, with mˆ carried over.
Lying against the truth is futile. By your conduct do not belie
the truth which you teach; a solemn and needed lesson. Cf. Ro
1:18f., 2:18,20.
3:15 {This wisdom} (hautˆ hˆ sophia). All talk and disproved by
the life, counterfeit wisdom, not real wisdom (1:5; 3:17).
{Coming down from above} (katerchomenˆ an“then). As in
1:5,17. All true wisdom comes from God. {Earthly} (epigeios).
Old adjective, on earth (epi, gˆ), as in Joh 3:12, then with
earthly limitations (Php 3:19), as here. {Sensual}
(psuchikˆ). Old adjective, belonging to the psuchˆ, the
sensuous or animal life (1Co 2:14 and here). {Devilish}
(daimoni“dˆs). Late adjective from daimonion (demon) and so
demoniacal or demon-like, here only in N.T.
3:16 {Confusion} (akatastasia). Late word (from akatastatos),
1:8; 3:8), a state of disorder (1Co 14:33). {Vile}
(phaulon). Kin to German "faul", first slight, ordinary, then
bad. The steps are cheap, paltry, evil. Opposed to agatha
(good) in Joh 5:39.
3:17 {First pure} (pr“ton men hagnˆ). First in rank and time. Hagnos is from the same root as hagios (holy), old adjective,
pure from fault, not half-good and half-bad, like that above.
{Then peaceable} (epeita eirˆnikˆ). Old adjective from eirˆnˆ
(peace), loving peace here, bringing peace in Heb 12:11 (only
N.T. examples). But clearly great as peace is, purity
(righteousness) comes before peace and peace at any price is not
worth the having. Hence Jesus spurned the devil's peace of
surrender. {Gentle} (epieikˆs). Old adjective (from eikos,
reasonable, fair), equitable (Php 4:5; 1Pe 2:18). No English
word renders it clearly. {Easy to be entreated} (eupeithˆs).
Old adjective (eu, peithomai), compliant, approachable. Only
here in N.T. {Mercy} (eleous). Practical help (2:13,16).
{Good fruits} (karp“n agath“n). Kaloi karpoi in Mt 7:17f.
Good deeds the fruit of righteousness (Php 1:11). {Without
variance} (adiakritos). Late verbal adjective (from alpha
privative and diakrin“, to distinguish). "Unhesitating," not
doubting (diakrinomenos) like the man in 1:6. Here only in
N.T. This wisdom does not put a premium on doubt. {Without
hypocrisy} (anupokritos). Late and rare verbal adjective (alpha
privative and hupokrin“). Not hypocritical, sincere, unfeigned
(Ro 12:9).
3:18 {Is sown in peace} (en eirˆnˆi speiretai). Present passive
indicative of speir“, to sow. The seed which bears the fruit is
sown, but James catches up the metaphor of karpos (fruit) from
verse 17. Only in peace is the fruit of righteousness found.
{For them that make peace} (tois poiousin eirˆnˆn). Dative case
of the articular participle of poie“. See Eph 2:15 for this
phrase (doing peace), and Col 1:20 for eirˆnopoie“, of
Christ, and Mt 5:9 for eirˆnopoioi (peacemakers). Only those
who act peaceably are entitled to peace.
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by ©
Levend Water All rights reserved
|