9:1 {Even the first covenant} (kai hˆ pr“tˆ). Kai (even) is
doubtful. No word for covenant with pr“te (cf. 8:7). {Had}
(eiche). Imperfect active, used to have. {Ordinances}
(dikai“mata). Regulations (from dikaio“) as in Lu 1:6; Ro
5:16. {Of divine service} (latreias). No word for "divine,"
though worship is meant as in Ro 9:4; Php 3:3. Genitive case.
{And its sanctuary, a sanctuary of this world} (to te hagion
kosmikon). By to hagion the author describes the whole
sanctuary (Ex 36:3; Nu 3:38) like t“n hagi“n in 8:2. Kosmikon is a late adjective (Aristotle, Plutarch) from kosmos, relating to this world, like epi gˆs (upon earth) of
8:4. It is in the predicate position, not attributive.
9:2 {A tabernacle the first} (skˆnˆ hˆ pr“tˆ). See 8:2 for skˆnˆ. Large tents usually had two divisions (the outer and the
inner or the first and the second). Note pr“tˆ for the first of
two as with the first covenant (8:7,13; 9:1). The large outer
tent was entered first and was called Hagia (Holy), the first
division of the tabernacle. The two divisions are here termed two
tabernacles. {Was prepared} (kateskeuasthˆ). First aorist
passive of kataskeuaz“. See 3:3. For the furniture see Ex
25; 26. Three items are named here: the candlestick (hˆ
luchnia, late word for luchnion) or lampstand, necessary since
there were no windows (Ex 25:31-39); the table (hˆ trapeza,
old word, Mt 15:27) for the bread (Ex 25:23-30; Le 24:6 of
pure gold); the shewbread (hˆ prothesis t“n art“n) as in Ex
25:30; 40:23; Le 24:5-9. Probably a hendiadys for the table with
the loaves of God's Presence.
9:3 {After the second veil} (meta to deuteron katapetasma). The
first veil opened from outside into the Holy Place, the second
veil opened from the Holy Place into the Holy of Holies (Hagia
Hagi“n). The word katapetasma is from katapetannumi, to
spread down, and we have already had it in 6:19. Cf. also Mt
27:51.
9:4 {Having a golden censer} (chrusoun echousa thumiatˆrion).
The present active participle echousa (feminine singular)
agrees with skˆnˆ (the Holy of Holies). It is not certain
whether thumiatˆrion here means censer or altar of incense. In
the LXX (2Ch 26:19; Ex 8:11; IV Macc. 7:11) it means censer and
apparently so in the inscriptions and papyri. But in Philo and
Josephus it means altar of incense for which the LXX has thusiastˆrion tou thumiatos (Ex 30:1-10). Apparently the
altar of incense was in the Holy Place, though in Ex 30:1-10 it
is left quite vague. B puts it in verse 2. So we leave the
discrepancy unsettled. At any rate the altar of incense was used
for the Holy of Holies ("its ritual associations," Dods). {The
ark of the covenant} (tˆn kib“ton tˆs diathˆkˆs). A box or
chest four feet long, two and a half broad and high (Ex
25:10f.). The Scotch have a "meal-ark." {Wherein} (en hˆi). In
the ark. There were three treasures in the ark of the covenant (a
pot of manna, Aaron's rod, the tables of the covenant). For the
pot of manna (golden added in the LXX) see Ex 16:32-34. For
Aaron's rod that budded (hˆ blastˆsasa, first aorist active
participle of blastan“) see Nu 17:1-11. For the tables of the
covenant see Ex 25:16f.; 31:18; De 9:9; 10:5. Not definitely
clear about these items in the ark, but on front, except that
1Ki 8:9 states that it did contain the tables of the covenant.
For plakes (tables) see 2Co 3:3 (only other N.T. example).
9:5 {Above it} (huperan“ autˆs). Up above, in local sense as in
Eph 4:10, with ablative case autˆs (it, the ark). {Cherubim
of glory} (Cheroubein doxˆs). Hebrew word (dual form), two in
number, made of gold (Ex 25:18-22). They are called z“a
(living creatures) in the LXX (Isa 6:2f.; Eze 1:5-10; 10:5-20).
{Overshadowing} (kataskiazonta). Present active participle of kataskiaz“, old verb to shadow down on, cover with shade, only
here in the N.T. {The mercy seat} (to hilastˆrion). The pinions
of the Cherubim spread over the rectangular gold slab on top of
the ark termed the mercy seat. Here the adjective hilastˆrios
has to mean mercy seat, the place, not the propitiatory gift or
propitiation, as in Ro 3:25 (Deissmann, "Bible Studies", pp.
124-35). {Severally} (kata meros). In detail, distributive use
of kata with meros (part).
9:6 {These things having been thus prepared} (tout“n hout“s
kateskeuasmen“n). Genitive absolute with the perfect passive
participle of kataskeuaz“ for which verb see verse 2. A mere
summary has been made of the furniture. {Go in} (eisiasin).
Present active indicative of eiseimi, to go in, old verb, in
N.T. only here, Ac 3:3; 21:18,26. {Accomplishing}
(epitelountes). Present active participle of epitele“ for
which see 8:5.
9:7 {Alone} (monos). Predicate adjective with ho archiereus.
{Once in the year} (hapax tou eniautou). Once for each year
(not pote, at any time) with genitive of time. {Not without
blood} (ou ch“ris haimatos). According to Le 16:14f. Not even
he could enter the second tent (Holy of Holies) without blood.
{The errors of the people} (t“n tou laou agnoˆmat“n). Late word
from agnoe“, not to know (5:2), only here in the N.T., but in
LXX, papyri, and inscriptions where a distinction is drawn
between errors (agnoˆmata) and crimes (harmartˆmata). In Ge
43:12 agnoˆma is "an oversight." But these sins of ignorance
(agnoˆmata) were sins and called for atonement. See Heb 10:26
for wilful sinning.
9:8 {The Holy Ghost this signifying} (touto dˆlountos tou
pneumatos tou hagiou). Genitive absolute with present active
participle of dˆlo“, to make plain. Used as in 12:27. {The
way into the Holy place} (tˆn t“n hagi“n hodon). Here as in
verses 12,25 t“n hagi“n is used for the very Presence of God
as in 8:2 and is in the objective genitive. Hodon is the
accusative of general reference with the infinitive. {Hath not
yet been made manifest} (mˆp“ pephaner“sthai). Perfect passive
infinitive of phanero“, to make plain (phaneros) in indirect
discourse after dˆlountos with negative mˆp“. {While as the
first tabernacle is yet standing} (eti tˆs pr“tˆs skˆnˆs
echousˆs stasin). Another genitive absolute with present active
participle of ech“ (having standing stasin), "the first
tabernacle still having a place." The veil at the entrance kept
the people out of the first tent as the second veil (verse 3)
kept the priests out of the Holy of Holies (the very Presence of
God).
9:9 {Which} (hˆtis). "Which very thing," the first tent (tˆs
pr“tˆs skˆnˆs, division of the tabernacle), a parenthesis and
explanation. {A parable} (parabolˆ). Only in the Synoptic
Gospels in the N.T. and Heb 9:9; 11:19. See on ¯Mt 13:3 for
the word (from paraball“, to place alongside). Here like tupos (type or shadow of "the heavenly reality," Moffatt). {For
the time now present} (eis ton kairon ton enestˆkota). "For the
present crisis " (kairon, not ai“na, age, not chronon,
time). Perfect active articular (repeated article) participle of enistˆmi (intransitive), the age in which they lived, not the
past, not the future. See 1Co 3:22; Ro 8:38 for contrast
between enest“ta and mellonta. This age of crisis,
foreshadowed by the old tabernacle, pointed on to the richer
fulfilment still to come. {According to which} (kath' hˆn).
Here the relative refers to parabolˆ just mentioned, not to skˆnˆs. See 5:1; 8:3. {As touching the conscience} (kata
suneidˆsin). For suneidˆsis see 1Co 8:10; 10:17; Ro 2:15.
This was the real failure of animal sacrifice (10:1-4). {Make
the worshipper perfect} (telei“sai ton latreuonta). First
aorist active infinitive (2:10). At best it was only ritual or
ceremonial purification (7:11), that called for endless
repetition (10:1-4).
9:10 {Only with meats and drinks and divers washings} (monon epi
br“masin kai pomasin kai diaphorois baptismois). The parenthesis
of the Revised Version here is unnecessary. The use of epi here
with the locative case is regular, "in the matter of" (Lu 12:52;
Joh 12:16; Ac 21:24). What ritual value these Levitical
sacrifices had was confined to minute regulations about diet and
ceremonial cleansing (clean and unclean). For "divers"
(diaphorois, late adjective, in N.T. only in Heb 1:4; 8:6;
9:10; Ro 12:6) say "different" or "various." Baptismois is, of
course, the Jewish ceremonial immersions (cf. Mr 7:4; Ex 29:4;
Le 11:25,28f.; Nu 8:7; Re 6:2). {Carnal ordinances}
(dikai“masin sarkos). But the correct text is undoubtedly
simply dikai“mata sarkos (nominative case), in apposition with d“ra te kai thusiai (gifts and sacrifices). See 9:1 for dikai“mata. {Imposed} (epikeimena). Present middle or passive
participle of epikeimai, old verb to lie upon (be laid upon).
Cf. 1Co 9:16. {Until a time of reformation} (mechri kairou
diorth“se“s). Definite statement of the temporary nature of the
Levitical system already stated in 7:10-17; 8:13 and argued
clearly by Paul in Ga 3:15-22. Diorth“sis is a late word,
here alone in N.T. (from diortho“, to set right or straight),
used by Hippocrates for making straight misshapen limbs like anortho“ in Heb 12:12. Here for reformation like diorth“ma
(reform) in Ac 24:2f. Christianity itself is the great
Reformation of the current Judaism (Pharisaism) and the spiritual
Judaism foreshadowed by the old Abrahamic promise (see Ga 3; Ro
9).
9:11 {Having come} (paragenomenos). Second aorist middle
participle of paraginomai. This is the great historic event
that is the crux of history. "Christ came on the scene, and all
was changed" (Moffatt). {Of the good things to come} (t“n
mellont“n agath“n). But B D read genomen“n (that are come). It
is a nice question which is the true text. Both aspects are true,
for Christ is High Priest of good things that have already come
as well as of the glorious future of hope. Westcott prefers genomen“n, Moffatt mellont“n. {Through the greater and more
perfect tabernacle} (dia tˆs meizonos kai teleioteras skˆnˆs).
Probably the instrumental use of dia (2Co 2:4; Ro 2:27;
14:20) as accompaniment, not the local idea (4:14; 10:20).
Christ as High Priest employed in his work the heavenly
tabernacle (8:2) after which the earthly was patterned
(9:24). {Not made with hands} (ou cheiropoiˆtou). Old
compound verbal for which see Mr 14:58; Ac 7:48; 17:24. Cf.
Heb 8:2. Here in the predicate position. {Not of this creation}
(ou tautˆs tˆs ktise“s). Explanation of ou chieropoiˆtou. For ktisis see 2Co 5:17; Ro 8:19. For the idea see 2Co 4:18; Heb
8:2. This greater and more perfect tabernacle is heaven itself
(9:24).
9:12 {Through his own blood} (dia tou idiou haimatos). This is
the great distinction between Christ as High Priest and all other
high priests. They offer blood (verse 7), but he offered his
own blood. He is both victim and High Priest. See the same phrase
in 13:12; Ac 20:28. {Once for all} (ephapax). In contrast to
the repeated (annual) entrances of the Levitical high priests
(9:7). {Into the holy place} (eis ta hagia). Here, as in
verses 8,24 heaven itself. {Having obtained} (heuramenos).
First aorist middle (indirect) participle of heurisk“,
simultaneous action with eisˆlthen, and by or of himself "as
the issue of personal labour directed to this end" (Westcott).
The value of Christ's offering consists in the fact that he is
the Son of God as well as the Son of man, that he is sinless and
so a perfect sacrifice with no need of an offering for himself,
and that it is voluntary on his part (Joh 10:17). Lutr“sis
(from lutro“) is a late word for the act of ransoming (cf. lutron, ransom), in O.T. only here and Lu 1:68; 2:38. But apolutr“sis elsewhere (as in Lu 21:28; Ro 3:24; Heb 9:15;
11:35). For "eternal" (ai“nian, here feminine form) see 6:2.
The author now turns to discuss the better sacrifice
(9:13-10:18) already introduced.
9:13 {Ashes} (spodos). Old word, in N. T. only here, Mt 11:21;
Lu 10:13. Common in LXX. {Of a heifer} (damale“s). Old word
(damalis), a red heifer whose ashes mingled with water (meta
hudatos, verse 19) were sprinkled (rantizousa, present
active participle of rantiz“, in LXX, though rain“ more
common) on the contaminated or defiled ones (Nu 19) as the
blood of bulls and goats was offered for sins (Le 16).
{Sanctify} (hagiazei). First-class condition, assumed as true.
This ceremonial ritual does serve "for the cleansing
(katharotˆta, old word here only in N.T.) of the flesh," but
not for the conscience (verse 9). The cow was am“mon, the
individual katharos.
9:14 {How much more} (pos“i mallon). Instrumental case, "by how
much more," by the measure of the superiority of Christ's blood
to that of goats and bulls and the ashes of a heifer. {Through
the eternal Spirit} (dia pneumatos ai“niou). Not the Holy
Spirit, but Christ's own spirit which is eternal as he is. There
is thus a moral quality in the blood of Christ not in that of
other sacrifices. {Offered himself} (heauton prosˆnegken).
Second aorist active indicative of prospher“ (used so often as
in 5:1,3; 8:3). The voluntary character of Christ's death is
again emphasized. {Without blemish} (am“mon). Old compound
adjective (Col 1:22; 1Pe 1:19) as the sacrifice had to be (Ex
29:1; Le 1:3,10). {Shall cleanse from conscience} (kathariei
tˆn suneidˆsin hum“n). Future active indicative of kathariz“.
Some MSS. have hˆm“n (our). The old Greek used kathair“, not kathariz“ (in inscriptions for ceremonial cleansing, Deissmann,
"Bible Studies", pp. 216f.), for cleansing. {From dead works}
(apo nekr“n erg“n). As in 6:1. "A pause might be made before erg“n, from dead--(not bodies but) works."
9:15 {Mediator of a new covenant} (diathˆkˆs kainˆs mesitˆs).
See 8:6 for this phrase with kreittonos instead of kainˆs.
{A death having taken place} (thanatou genomenou). Genitive
absolute, referring to Christ's death. {For the redemption} (eis
apolutr“sin). {Of the transgressions} (t“n parabase“n). Really
ablative case, "from the transgressions." See verse 12, lutr“sin. {Under the first covenant} (epi tˆi pr“tˆi
diathˆkˆi). Here there is a definite statement that the real
value in the typical sacrifices under the Old Testament system
was in the realization in the death of Christ. It is Christ's
death that gives worth to the types that pointed to him. So then
the atoning sacrifice of Christ is the basis of the salvation of
all who are saved before the Cross and since. {That they may
receive} (hop“s lab“sin). Purpose clause (God's purpose in the
rites and symbols) with hop“s and the second aorist active
subjunctive of lamban“.
9:16 {A testament} (diathˆkˆ). The same word occurs for
covenant (verse 15) and will (verse 16). This double sense of
the word is played upon also by Paul in Ga 3:15f. We say today
"The New Testament" ("Novum Testamentum") rather than " The New
Covenant." Both terms are pertinent. {That made it} (tou
diathemenou). Genitive of the articular second aorist middle
participle of diatithˆmi from which diathˆkˆ comes. The
notion of will here falls in with klˆronomia (inheritance, 1Pe
1:4) as well as with thanatos (death). {Of force} (bebaia).
Stable, firm as in 3:6,14. {Where there hath been death} (epi
nekrois). "In the case of dead people." A will is only operative
then. {For doth it ever avail while he that made it liveth?}
(epei mˆ pote ischuei hote zˆi ho diathemenos;). This is a
possible punctuation with mˆ pote in a question (Joh 7:26).
Without the question mark, it is a positive statement of fact.
Aleph and D read tote (then) instead of pote. The use of mˆ
in a causal sentence is allowable (Joh 3:18, hoti mˆ).
9:18 {The first covenant} (hˆ pr“tˆ). Supply diathˆkˆ as in
9:1. {Has been dedicated} (enkekainistai). Stands dedicated.
Perfect passive indicative of enkainizo, a late verb in LXX,
one papyrus, and in N.T. only here and 10:20. It means to
renew, to inaugurate (1Sa 11:14; 2Ch 15:8) and in 1Ki 8:63 to
dedicate. Note ta enkainia (Joh 10:22) for the feast of
dedication.
9:19 {When every commandment had been spoken} (lalˆtheisˆs).
Genitive absolute with first aorist passive participle feminine
singular of lale“. The author uses the account in Ex 24:3f.
"with characteristic freedom" (Moffatt). There is nothing there
about the water, the scarlet wool (erion, diminutive of eros,
eiros, old word, here and in Re 1:14; for kokkinos see on
¯Mt 27:6,28), and hyssop (huss“pou, a plant mentioned in Joh
19:29). It had become the custom to mingle water with the blood
and to use a wisp of wool or a stem of hyssop for sprinkling (Nu
10:2-10). {Both the book itself} (auto te to biblion). There
is nothing in Exodus about sprinkling the book of the covenant,
though it may very well have been done. He omits the use of oil
in Ex 40:9f.; Le 8:10f. and applies blood to all the details.
{Sprinkled} (erantisen). First aorist active indicative from rantiz“ (from rantos and this from rain“), like baptiz“
from bapt“. Cf. Mr 7:4; Heb 10:22; Re 19:13.
9:20 {This is} (touto). Instead of idou of the LXX (Ex
24:8), just like our Lord's words in Mr 14:24, a possible
reminiscence of the Master's words (Dods). The author also has eneteilato (he commanded) for dietheto of the LXX.
9:21 {In like manner with the blood} (t“i haimati homoi“s).
Instrumental case of haima (blood). But the use of the article
does not necessarily refer to the blood mentioned in verse 19.
In Ex 40:9 Moses sprinkled the tabernacle with oil. It had not
been erected at the time of Ex 24:5f. Josephus ("Ant". III. 8,
6) gives a tradition that blood was used also at this dedication.
Blood was used annually in the cleansing rites on the day of
atonement.
9:22 {I may almost say} (schedon). Old adverb, only three times
in the N.T., here, Ac 13:44; 19:26. Here it qualifies the
entire clause, not just panta. {With blood} (en haimati). In
blood. There were exceptions (Ex 19:10; 32:30f.; Le 5:11f.;
15:5; Nu 16:46f.; 31:23f., etc.). {Apart from shedding of blood}
(ch“ris haimatekchusias). A double compound first found here
(coined by the writer) and later in ecclesiastical writers
(haima, blood, ek, out, che“, to pour, like ekchusis
haimatos 1Ki 18:28). "Pouring out of blood." The author seems
to have in mind Christ's words in Mt 26:28: "This is my blood
of the covenant which is shed for many for the forgiveness of
sins." The blood is the vital principle and is efficacious as an
atonement. The blood of Christ sets aside all other plans for
pardon.
9:23 {The copies} (ta hupodeigmata). See 8:5 for this word,
the earthly (8:4; 9:1) tabernacle. {With these} (toutois).
Instrumental case of houtos, like the rites above described
(verse 19), perhaps with some disparagement. {Themselves}
(auta). The heavenly realities (8:2,5; 9:11f.). {With better
sacrifices} (kreittosin thusiais). Instrumental case again.
Point of this section (9:13-10:18). {Than these} (para
tautas). Use of para and the accusative case after a
comparative as in 1:4,9. To us it seems a bit strained to speak
of the ritual cleansing or dedication of heaven itself by the
appearance of Christ as Priest-Victim. But the whole picture is
highly mystical.
9:24 {Made with hands} (cheiropoiˆta). See verse 11 for this
word. {Like in pattern to the true} (antitupa t“n alˆthin“n).
Late compound word, only twice in N.T. (here, 1Pe 3:21).
Polybius uses antitupos for infantry "opposite" to the cavalry.
In modern Greek it means a copy of a book. Here it is the
"counterpart of reality" (Moffatt). Moses was shown a tupos
(model) of the heavenly realities and he made an antitupon on
that model, "answering to the type" (Dods) or model. In 1Pe
3:21 antitupos has the converse sense, "the reality of baptism
which corresponds to or is the antitype of the deluge" (Dods).
{Now to appear} (nun emphanisthˆnai). Purpose clause by the
first aorist passive infinitive of emphaniz“ (Mt 27:53; Joh
14:21f.). For the phrase see Ps 42:3. For this work of Christ
as our High Priest and Paraclete in heaven see Heb 7:25; Ro
8:34; 1Jo 2:1f.
9:25 {That he should offer himself often} (hina pollakis
prospherˆi heauton). Purpose clause with hina and present
active subjunctive of prospher“ (keep on offering himself, like
5:1,3). {With blood not his own} (en haimati allotri“i).
So-called instrumental use of en (accompaniment). allotrios
means "belonging to another," "not one's own" (Lu 16:12).
9:26 {Else must he often have suffered} (epei edei auton
pollakis pathein). A common elliptical use of epei after which
one must supply "if that were true" or "in that case," a protasis
of a condition of the second class assumed to be untrue. The
conclusion with edei is without an (verbs of necessity,
obligation, etc.). See Robertson, "Grammar", p. 963. The
conclusion with an occurs in 10:2. See also 1Co 5:10.
"Since, if that were true, it would be necessary for him to
suffer often." {Since the foundation of the world} (apo
katabolˆs kosmou). See 4:3 for this phrase. The one sacrifice
of Christ is of absolute and final value (1Pe 1:19f.; Re 13:8).
{At the end} (epi sunteleiƒi). Consummation or completion as in
Mt 13:39f. which see. {Hath he been manifested}
(pephaner“tai). Perfect passive indicative of phanero“,
permanent state. See "the primitive hymn or confession of faith"
(Moffatt) in 1Ti 3:16 and also 1Pe 1:20. Jesus came once for
all (Heb 1:2). {To put away sin} (eis athetˆsin tˆs
hamartias). See 7:18 for the word athetˆsis. "The sacrifice
of Christ dealt with sin as a principle: the Levitical sacrifices
with individual transgressions" (Vincent).
9:27 {It is appointed} (apokeitai). Present middle (or passive)
of apokeimai, "is laid away" for men. Cf. same verb in Lu
19:20; Col 1:5; 2Ti 4:8 (Paul's crown). {Once to die} (hapax
apothanein). Once for all to die, as once for all to live here.
No reincarnation here. {After this cometh judgement} (meta touto
krisis). Death is not all. Man has to meet Christ as Judge as
Jesus himself graphically pictures (Mt 25:31-46; Joh 5:25-29).
9:28 {Once} (hapax). "Once for all" (verse 26) as already
stated. {Shall appear a second time} (ek deuterou ophthˆsetai).
Future passive indicative of hora“. Blessed assurance of the
Second Coming of Christ, but this time "apart from sin" (ch“ris
hamartias, no notion of a second chance then). {Unto salvation}
(eis s“tˆrian). Final and complete salvation for "them that
wait for him" (tois auton apekdechomenois). Dative plural of
the articular participle present middle of apekdechomai, the
very verb used by Paul in Php 3:20 of waiting for the coming of
Christ as Saviour.
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by ©
Levend Water All rights reserved
|