7:1 {This Melchizedek} (houtos ho Melchisedek). The one already
mentioned several times with whose priesthood that of Christ is
compared and which is older and of a higher type than that of
Aaron. See Ge 14:18-20; Ps 110 for the only account of
Melchizedek in the Old Testament. It is a daring thing to put
Melchizedek above Aaron, but the author does it. Moffatt calls
verses 1-3 "a little sermon" on 6:20. It is "for ever" (eis
ton ai“na) that he explains. Melchizedek is the only one in his
line and stands alone in the record in Genesis. The
interpretation is rabbinical in method, but well adapted to
Jewish readers. The description is taken verbatim from Genesis
except that "who met" (ho sunantˆsas) is here applied to
Melchizedek from Ge 14:17 instead of to the King of Sodom. They
both met Abraham as a matter of fact. For this verb (first aorist
active participle of sunanta“) see Lu 9:37. {Slaughter}
(kopˆs). Old word for cutting (kopt“, to cut), here only in
N.T. These kings were Amraphel, Arioch, Chedorlaomer, Tidal.
Amraphel is usually taken to be Khammurabi. {Priest of God Most
High} (hiereus tou theou tou hupsistou). He is called "priest"
and note tou hupsistou applied to God as the Canaanites,
Phoenicians, Hebrews did. It is used also of Zeus and the
Maccabean priest-kings. The demons apply it to God (Mr 5:7; Lu
8:28).
7:2 {A tenth} (dekatˆn). It was common to offer a tenth of the
spoils to the gods. So Abraham recognized Melchizedek as a priest
of God. {Divided} (emerisen). First aorist active of meriz“,
from meros (portion), to separate into parts. From this point
till near the end of verse 3 (the Son of God) is a long
parenthesis with houtos of verse 1 as the subject of menei
(abideth) as the Revised Version punctuates it. Philo had made
popular the kind of exegesis used here. The author gives in Greek
the meaning of the Hebrew words Melchizedek (King of
righteousness, cf. 1:8) and Salem (peace).
7:3 {Without father, without mother, without genealogy} (apat“r,
amˆt“r, agenealogˆtos). Alliteration like Ro 1:30, the first
two old words, the third coined by the author (found nowhere
else) and meaning simply "devoid of any genealogy." The argument
is that from silence, made much of by Philo, but not to be
pressed. The record in Genesis tells nothing of any genealogy.
Melchizedek stands alone. He is not to be understood as a
miraculous being without birth or death. Melchizedek has been
made more mysterious than he is by reading into this
interpretation what is not there. {Made like} (aph“moi“menos).
Perfect passive participle of aphomoio“, old verb, to produce a
facsimile or copy, only here in N.T. The likeness is in the
picture drawn in Genesis, not in the man himself. Such artificial
interpretation does not amount to proof, but only serves as a
parallel or illustration. {Unto the Son of God} (t“i hui“i tou
theou). Associative instrumental case of huios. {Abideth a
priest} (menei hiereus). According to the record in Genesis,
the only one in his line just as Jesus stands alone, but with the
difference that Jesus continues priest in fact in heaven.
{Continually} (eis to diˆnekes). Old phrase (for the
continuity) like eis ton ai“na, in N.T. only in Hebrews (7:3;
10:1,14,21).
7:4 {How great} (pˆlikos). Geometrical magnitude in contrast to
arithmetical (posos), here only in N.T., "how distinguished."
He received tithes from Abraham (verses 4-6a) and he blessed
Abraham (6b-7) and even Levi is included (verses 8-10). {Out
of the chief spoils} (ek t“n akrothini“n). Old word from akros, top, and this, a heap (the top of the pile).
{Patriarch} (patriarchˆs). LXX word (patria, tribe, arch“,
to rule) transferred to N.T. (Ac 2:29).
7:5 {The priest's office} (tˆn hierateian). LXX and "Koin‚"
word from hiereus, in N.T. only here and Lu 1:9. {To take
tithes} (apodekatoin). Present active infinitive (in -oin,
not -oun, as the best MSS. give it) of apodekato“ a LXX word
(apo, dekato“), to take a tenth from (apo). {Brethren}
(adelphous). Accusative case in apposition with laon (people)
unaffected by the explanatory phrase tout' estin (that is).
{Though come out} (kaiper exelˆluthotas). Concessive participle
(cf. 5:8) with kaiper (perfect active of exerchomai).
7:6 {He whose genealogy is not counted} (ho mˆ
genealogoumenos). Articular participle with negative mˆ (usual
with participles) of the old verb genealoge“ trace ancestry
(cf. verse 3) {Hath taken tithes} (dedekat“ken). Perfect
active indicative of dekato“, standing on record in Genesis.
{Hath blessed} (eulogˆken). Perfect active indicative of euloge“, likewise standing on record. Note the frequent perfect
tenses in Hebrews. {Him that hath the promises} (ton echonta tas
epaggelias). Cf. 6:12,13-15 for allusion to the repeated
promises to Abraham (Ge 12:3,7; 13:14; 15:5; 17:5; 22:16-18).
7:7 {Dispute} (antilogias). Ablative case with ch“ris. For
the word see 6:16. The writer makes a parenthetical
generalization and uses the article and neuter adjective (to
elasson, the less, hupo tou kreittonos, by the better), a
regular Greek idiom.
7:8 {Here} (h“de). In the Levitical system. {There} (ekei).
In the case of Melchizedek. {Of whom it is witnessed}
(marturoumenos). "Being witnessed," present passive participle
of marture“ (personal construction, not impersonal). {That he
lives} (hoti zˆi). Present active indicative of za“). The
Genesis record tells nothing of his death.
7:9 {So to say} (h“s epos eipein). An old idiom, here only in
the N.T., common in Philo, used to limit a startling statement,
an infinitive for conceived result with h“s. {Hath paid tithes}
(dedekat“tai). Perfect passive indicative of dekato“, "has
been tithed." This could only be true of Levi "so to speak."
7:10 {In the loins of his father} (en tˆi osphui tou patros).
Levi was not yet born. The reference is to Abraham, the
forefather (patros) of Levi. This is a rabbinical imaginative
refinement appealing to Jews.
7:11 {Perfection} (telei“sis). Abstract substantive of teleio“. More the act than the quality or state (teleiotˆs,
6:1). The condition is of the second class, "if there were
perfection, etc." The Levitical priesthood failed to give men "a
perfectly adequate relation to God" (Moffatt). {Priesthood}
(hierosunˆs). Old word, in N.T. only here, verses 12,24. Cf. hieretia in verse 5. The adjective Leueitikˆ occurs in
Philo. {Received the law} (nenomothetˆtai). Perfect passive
indicative of nomothete“, old compound to enact law (nomos,
tithˆmi), to furnish with law (as here), only other N.T. example
in 8:6. {What further need was there?} (tis eti chreia;). No
copula expressed, but it would normally be ˆn an, not just ˆn: "What need still would there be?" {Another priest}
(heteron hierea). Of a different line (heteron), not just one
more (allon). Accusative of general reference with the
infinitive anistasthai (present middle of anistˆmi
intransitive). {And not to be reckoned} (kai ou legesthai). The
negative ou belongs rather to the descriptive clause than just
to the infinitive.
7:12 {The priesthood being changed} (metatithemenˆs tˆs
hierosunˆs). Genitive absolute with present passive participle
of metatithˆmi, old word to transfer (Ga 1:6). {A change}
(metathesis). Old substantive from metatithˆmi. In N.T. only
in Heb. (7:12; 11:5; 12:27). God's choice of another kind of
priesthood for his Son, left the Levitical line off to one side,
forever discounted, passed by "the order of Aaron" (tˆn taxin
Aar“n).
7:13 {Belongeth to another tribe} (phulˆs heteras meteschˆken).
See 2:14 for metech“, perfect active indicative here. A
different (heteras) tribe. {Hath given attendance at}
(proseschˆken). Perfect active indicative (watch perfects in
Hebrews, not "for" aorists) of prosech“, old verb, here with
either noun (mind) or self (heauton) understood with dative
case (t“i thusiastˆri“i, the altar, for which word see Mt
5:23; Lu 1:11).
7:14 {It is evident} (prodˆlon). Old compound adjective (pro,
dˆlos), openly manifest to all, in N.T. only here and 1Ti
5:24f. {Hath sprung} (anatetalken). Perfect active indicative
of anatell“, old compound to rise up like the sun (Mt 5:45).
7:15 {Yet more abundantly evident} (perissoteron eti
katadˆlon). Only N.T. instance of the old compound adjective katadˆlos thoroughly clear with eti (still) added and the
comparative perissoteron (more abundantly) piling Ossa on
Pelion like Php 1:23. {Likeness} (homoiotˆta). See 4:15,
only N.T. examples. Cf. the verb in verse 3. {Ariseth another
priest} (anistatai hiereus heteros). As said in verse 11, now
assumed in condition of first class.
7:16 {Carnal} (sarkinˆs). "Fleshen" as in 1Co 3:1, not sarkikˆs (fleshlike, 1Co 3:3). The Levitical priests became
so merely by birth. {Of an endless life} (z“ˆs akatalutou).
Late compound (alpha privative and verbal adjective from katalu“, to dissolve, as in 2Co 4:1), indissoluble. Jesus as
priest lives on forever. He is Life.
7:17 {It is witnessed} (martureitai). Present passive
indicative of marture“. The author aptly quotes again Ps
110:4.
7:18 {A disannulling} (athetˆsis). Late word from athete“
(alpha privative and tithˆmi), to set aside (Mr 6:26), in
N.T. only here and 9:26. Common in the papyri in a legal sense
of making void. Involved in metathesis (change in verse 12).
{Foregoing} (proagousˆs). Present active participle of proag“, to go before (1Ti 1:18). {Because of its weakness}
(dia to autˆs asthenes). Neuter abstract adjective with article
for quality as in verse 7 with dia and accusative case for
reason. {Unprofitableness} (an“pheles). Old compound (alpha
privative and ophelos) useless, and neuter singular like asthenes. In N.T. only here and Tit 3:9.
7:19 {Made nothing perfect} (ouden etelei“sen). Another
parenthesis. First aorist active indicative of teleio“. See
verse 11. And yet law is necessary. {A bringing in thereupon}
(epeisag“gˆ). An old double compound (epi, additional, eisag“gˆ, bringing in from eisag“). Here only in N.T. Used by
Josephus ("Ant". XI. 6, 2) for the introduction of a new wife in
place of the repudiated one. {Of a better hope} (kreittonos
elpidos). This better hope (6:18-20) does bring us near to God
(eggizomen t“i the“i) as we come close to God's throne through
Christ (4:16).
7:20 {Without the taking of an oath} (ch“ris hork“mosias). As
in Ps 110:4.
7:21 {Have been made} (eisin gegonotes). Periphrastic perfect
active indicative of ginomai (perfect active participle of ginomai) and then eisin. The parenthesis runs from hoi men
gar (for they) to eis ton ai“na (for ever, end of verse 21).
{But he with an oath} (ho de meta hork“mosias). Positive
statement in place of the negative one in verse 20.
7:22 {By so much also} (kata tosouto kai). Correlative
demonstrative corresponding to kath' hoson (the relative
clause) in verse 20. {The surety} (egguos). Vulgate
"sponsor". Old word, here only in the N.T., adjective (one
pledged, betrothed), from egguˆ, a pledge, here used as
substantive like egguˆtˆs, one who gives a pledge or guarantee.
There may be a play on the word eggiz“ in verse 19. Eggua“
is to give a pledge, eggualiz“, to put a pledge in the hollow
of the hand. It is not clear whether the author means that Jesus
is God's pledge to man, or man's to God, or both. He is both in
fact, as the Mediator (ho mesitˆs, 8:6) between God and man
(Son of God and Son of man).
7:23 {Many in number} (pleiones). Comparative predicate
adjective, "more than one," in succession, not simultaneously.
{Because they are hindered} (dia to k“luesthai). Articular
infinitive (present passive) with dia and the accusative case,
"because of the being hindered." {By death} (thanat“i).
Instrumental case. {From continuing} (paramenein). Present
active infinitive of the compound (remain beside) as in Php
1:25 and in the ablative case.
7:24 {Because he abideth} (dia to menein auton). Same idiom as
in verse 23, "because of the abiding as to him" (accusative of
general reference, auton). {Unchangeable} (aparabaton).
Predicate adjective in the accusative (feminine of compound
adjective like masculine), late double compound verbal adjective
in Plutarch and papyri, from alpha privative and parabain“,
valid or inviolate. The same idea in verse 3. God placed Christ
in this priesthood and no one else can step into it. See verse
11 for hier“sunˆ.
7:25 {Wherefore} (hothen). Since he alone holds this
priesthood. {To the uttermost} (eis to panteles). Old idiom, in
N.T. only here and Lu 13:10. Vulgate renders it "in perpetuum"
(temporal idea) or like pantote. This is possible, but the
common meaning is completely, utterly. {Draw near}
(proserchomenous). Present middle participle of proserchomai,
the verb used in 4:16 which see. {To make intercession} (eis
to entugchanein). Purpose clause with eis and the articular
present active infinitive of entugchan“ for which verb see Ro
8:34. "His intercession has red blood in it, unlike Philo's
conception" (Moffatt).
7:26 {Became us} (hˆmin eprepen). Imperfect active indicative
of prep“ as in 2:10, only there it was applied to God while
here to us. "Such" (toioutos) refers to the Melchizedek
character of Jesus as high priest and in particular to his power
to help and save (2:17f.) as just explained in 7:24f. Moffatt
notes that "it is generally misleading to parse a rhapsody" but
the adjectives that follow picture in outline the qualities of
the high priest needed by us. {Holy} (hosios). Saintly, pious,
as already noted. Cf. Ac 2:24; 13:35. {Guileless} (akakos).
Without malice, innocent. In N.T. only here and Ro 16:18.
{Undefiled} (amiantos). Untainted, stainless. In the papyri.
Not merely ritual purity (Le 21:10-15), but real ethical
cleanness. {Separated from sinners} (kech“rismenos apo t“n
hamart“l“n). Perfect passive participle. Probably referring to
Christ's exaltation (9:28). {Made higher than the heavens}
(hupsˆloteros t“n ouran“n genomenos). "Having become higher
than the heavens." Ablative case (ouran“n) after the
comparative adjective (hupsˆloteros).
7:27 {First} (proteron). Regular adverb for comparison between
two, though pr“ton often occurs also (Joh 1:41), with epeita (then) following. {For the sins} (ton). Only the
article in the Greek with repetition of huper or of hamarti“n. {When he offered up himself} (heauton anenegkas).
First aorist active participle of anapher“, to offer up. See
same idea in 9:14 where heauton prosˆnegken is used. Old verb
for sacrifice to place on the altar (1Pe 2:5,24).
7:28 {After the law} (meta ton nomon). As shown in verses
11-19, and with an oath (Ps 110:4). {Son} (huion). As in
Ps 2:7; Heb 1:2 linked with Ps 110:4. {Perfected}
(tetelei“menon). Perfect passive participle of teleio“. The
process (2:10) was now complete. Imperfect and sinful as we are
we demand a permanent high priest who is sinless and perfectly
equipped by divine appointment and human experience (2:17f.;
5:1-10) to meet our needs, and with the perfect offering of
himself as sacrifice.
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by ©
Levend Water All rights reserved
|