5:1 {In things pertaining to God} (ta pros ton theon).
Accusative of general reference as in 2:17 (Ro 15:17). The
two essential points about any high priest are human sympathy
(5:1-3) and divine appointment (5:4). He is taken from men
and appointed in behalf of men. {That he may offer} (hina
prospherˆi). Purpose clause with hina and present active
subjunctive of prospher“, "that he keep on offering (from time
to time)." {Both gifts} (d“ra) {and sacrifices} (kai
thusias). General term (d“ra) and bloody offerings, but the
two together are inclusive of all as in 8:3; 9:9 (1Ki 8:64).
{For sins} (huper hamarti“n). His own included (7:27) except
in the case of Jesus.
5:2 {Who can bear gently} (metriopathein dunamenos). Present
active infinitive of the late verb metriopathe“ (metrios,
moderate, pate“, to feel or suffer). It is a philosophical term
used by Aristotle to oppose the apatheia (lack of feeling) of
the Stoics. Philo ranks it below apatheia. Josephus ("Ant".
XII. 32) uses it of the moderation of Vespasian and Titus towards
the Jews. It occurs here only in the N.T. "If the priest is
cordially to plead with God for the sinner, he must bridle his
natural disgust at the loathsomeness of sensuality, his
impatience at the frequently recurring fall, his hopeless
alienation from the hypocrite and the superficial, his
indignation at any confession he hears from the penitent" (Dods).
{With the ignorant} (tois agnoousin). Dative case of the
articular present active participle of agnoe“, old verb not to
know (Mr 9:32). {And erring} (kai plan“menois). Present
middle participle (dative case) of plana“. The one article with
both participles probably makes it a hendiadys, sins of ignorance
(both accidence and sudden passion) as opposed to high-handed
sins of presumption and deliberate purpose. People who sinned
"willingly" (hekousi“s, 10:26) had no provision in the
Levitical system. For deliberate apostasy (3:12; 10:26) no
pardon is offered. {Is compassed with infirmity} (perikeitai
astheneian). Present passive indicative of the old verb perikeimai here used transitively as in Ac 28:20 (halusin,
chain). The priest himself has weakness lying around him like a
chain. Not so Jesus.
5:3 {For himself} (peri heautou). Note peri three times here
(peri tou laou, peri heautou, peri hamarti“n), but in verse 1 huper anthr“p“n, huper hamarti“n. In the "Koin‚" this
interchange of peri (around) and huper (over) is common (Mt
26:28).
5:4 {Taketh the honour unto himself} (heaut“i lambanei tˆn
timˆn). Dative case of personal interest (heaut“i). The priest
was called of God. This is the ideal and was true of Aaron. The
modern minister is not a priest, but he also should be a
God-called man and not one who pushes himself into the ministry
or into ecclesiastical office.
5:5 {So Christ also} (hout“s kai ho Christos). Just as with
Aaron. Jesus had divine appointment as high priest also. {To be
made} (genˆthˆnai). First aorist passive infinitive of ginomai. {High priest} (archierea). Predicate accusative
agreeing with heauton (himself) object of edoxasen. {But he
that spake unto him} (all' ho lalˆsas pros auton). Ellipsis of edoxasen to be supplied from preceding clause. God did glorify
Jesus in appointing him priest as we see in Ps 2:7 quoted
already as Messianic (Heb 1:5). Jesus himself repeatedly
claimed that the Father sent him on his mission to the world
(Joh 5:30,43; 8:54; 17:5, etc.). Bruce holds that Christ's
priesthood is co-eval with his Sonship. Davidson thinks it is
merely suitable because he is Son. Clearly the Father nominated
(Dods) the Son to the Messianic priesthood (Joh 3:16).
5:6 {In another place} (en heter“i). That is Ps 110:4. It is
this crucial passage by which the author will prove the
superiority of Jesus to Aaron as high priest. Only the word
priest (hiereus) occurs here which the author uses as
synonymous with high priest (archiereus). The point lies in the
meaning of the phrase "After the order of Melchizedek" (kata tˆn
taxin Melchisedek). But at this point the only thing pressed is
the fact of the divine appointment of Jesus as priest. He returns
to this point (5:10-7:28).
5:7 {In the days of his flesh} (en tais hˆmerais tˆs sarkos
autou). Here (verses 7-9) the author turns to the other
requirement of a high priest (human sympathy). Since Jesus was
"without sin" (4:15) he did not have to offer sacrifices "for
himself," yet in all other points he felt the sympathy of the
human high priest, even more so by reason of his victory over
sin. {Having offered up} (prosenegkas). Second aorist active
(-a form) participle of prospher“ (cf. verse 3). An
allusion to the Agony of Christ in Gethsemane. {Supplications}
(hiketˆrias). Socrates, Polybius, Job (Job 40:22) combine
this word with deˆseis (prayers) as here. The older form was hikesia. The word hiketˆrios is an adjective from hiketˆs
(a suppliant from hik“, to come to one) and suggests one coming
with an olive-branch (elaia). Here only in the N.T. {With
strong crying and tears} (meta kraugˆs ischuras kai dakru“n).
See Lu 22:44f. for a picture of the scene in Gethsemane
(anguish and pathos). No doubt the writer has in mind other times
when Jesus shed tears (Joh 11:35; Lu 19:41), but Gethsemane
chiefly. {To save him from death} (s“zein ek thanatou). A
reference to the cry of Jesus in Gethsemane (Mt 26:39). {Having
been heard for his godly fear} (eisakoustheis apo tˆs
eulabeias). Old word from eulabˆs (taking hold well, Lu 2:25
from eu, lamban“, the verb eulabeomai in N.T. only in Heb
11:7), in N.T. only here and 12:28. Fine picture of Christ's
attitude toward the Father in the prayer in Gethsemane and in all
his prayers. Jesus in Gethsemane at once surrendered his will to
that of the Father who heard his plea and enabled him to
acquiesce in the Father's will.
5:8 {Though he was a Son} (kaiper “n huios). Concessive
participle with kaiper, regular Greek idiom as in 7:5; 12:17.
{Yet learned obedience} (emathen hupakoˆn). Second aorist
active indicative of manthan“. Succinct and crisp statement of
the humanity of Jesus in full harmony with Lu 2:40,52 and with
Heb 2:10. {By the things which he suffered} (aph' h“n
epathen). There is a play on the two verbs (emathen--epathen),
paronomasia. Second aorist active indicative of pasch“. He
always did his Father's will (Joh 8:29), but he grew in
experience as in wisdom and stature and in the power of sympathy
with us.
5:9 {Having been made perfect} (telei“theis). First aorist
passive participle of teleio“, the completion of the process of
training mentioned by this same verb in 2:10 "by means of
sufferings" (dia pathˆmat“n) as stated again here in verse 8.
{The author of eternal salvation} (aitios s“tˆrias ai“niou).
Common adjective from aitia (cause), causing, often in Greek
with s“tˆrias (Aeschines, Philo), in N.T. only here, Lu
23:4,14,22; Ac 19:40. See same idea in Heb 2:10 (archˆgon).
See Isa 45:17.
5:10 {Named of God} (prosagoreutheis). First aorist passive
participle of prosagoreu“, old verb to salute, to address, only
here in N.T. Common in Plutarch.
5:11 {Of whom} (peri hou). Or "concerning which," for hou can
be either masculine or neuter (genitive). It is the likeness of
Jesus as high priest to Melchizedek that the author has in mind.
He is ready to discuss that but for the fear that the reader may
fail to grasp his meaning, for he will run counter to the usual
Jewish ideas. Hence he pauses to stir up the interest of the
readers (5:11-6:20) before going on with the argument
(7:1-28). {Hard of interpretation} (dusermˆneutos). Late and
rare verbal compound (dus, hermˆneu“), in Diodorus and Philo,
here only in N.T. Hard to explain because of the strange (to
Jews) line taken, but still more because of their dulness. {Dull
of hearing} (n“throi tais akoais). Old adjective (papyri also),
from negative nˆ and “the“, to push, no push in the hearing,
slow and sluggish in mind as well as in the ears. In N.T. only
here and 6:12 (slack, sluggish). Plato calls some students n“throi (stupid).
5:12 {Teachers} (didaskaloi). Predicate nominative after einai. {By reason of the time} (dia ton chronon). Alas, what
a commentary on modern Christians. {That some one teach you the
rudiments} (tou didaskein humas tina ta stoicheia). Neat Greek
idiom, genitive case of the articular infinitive (need of the
teaching) with two accusatives of the person (humas, you) and
the thing (ta stoicheia, the rudiments) and the accusative of
general reference (tina, as to some one). For stoicheia see
Ga 4:3,9; Col 2:8. {Of the first principles of the oracles of
God} (tˆs archˆs t“n logi“n tou theou). Three genitives linked
to each other. Archˆs (beginning) illustrates ta stoicheia,
just before, the A B C of Christian teaching like Heb 6:1f. Logion is a diminutive of logos, divine oracles being usually
brief, common in the O.T. and Philo for God's words, in N.T. used
for the O.T. (Ac 7:38; Rom 3:2), of God's word through
Christians (1Pe 4:11), of the substance of Christian teaching
(Heb 5:12). {Of milk} (galaktos). Because still babes (1Co
3:2) and not able to chew "solid food" (stereƒs trophˆs),
without intellectual and spiritual teeth.
5:13 {Without experience} (apeiros). Old adjective (alpha
privative and peira, trial). Inexperienced. The babe (nˆpios,
old word, negative nˆ and epos, word like Latin "infans",
infant, not able to talk), not able to chew if one uses only milk
and is without teeth. Perhaps moral truth is meant by "word of
righteousness" (cf. 1:2; 2:3 for the word spoken by Christ).
5:14 {For full-grown men} (telei“n). Predicate genitive. The
word is for adults, relative perfection (teleioi) in contrast
with babes as in 1Co 2:6; 3:1; 13:11; Php 3:15; Eph 4:4, not
absolute perfection (Mt 5:48). {Their senses} (ta
aisthˆtˆria). The organs of perception (Stoic term for sense
organs) from aisthanomai (Lu 9:45), in Plato, Galen,
Hippocrates, here only in N.T. {Exercised} (gegumnasmena).
Perfect passive participle of gumnaz“, to exercise (naked, gumnos). Galen uses aisthˆtˆria gegumnasmena together after ech“ as we have here. For this predicate use of the participle
with ech“ see Lu 13:6; 14:19f. "By reason of use" one gains
such skill. {To discern} (pros diakrisin). "For deciding
between" (from diakrin“), old word with ablative kalou te kai
kakou (between good and evil). See 1Co 12:1; Rom 14:1.
Home | About LW | Site Map | LW Publications | Search
Developed by ©
Levend Water All rights reserved
|