1:1 {Not from men, neither through men} (ouk ap' anthrōpōn oude
di' anthrōpou). The bluntness of Paul's denial is due to the
charge made by the Judaizers that Paul was not a genuine apostle
because not one of the twelve. This charge had been made in
Corinth and called forth the keenest irony of Paul (2Co 10-12).
In Ga 1; 2 Paul proves his independence of the twelve and his
equality with them as recognized by them. Paul denies that his
apostleship had a human source (ouk ap' anthrōpōn) and that it
had come to him through (di' anthrōpou) a human channel
(Burton).
1:2 {All the brethren which are with me} (hoi sun emoi pantes
adelphoi). The same phrase in Php 4:21 in distinction from the
saints in verse 22. Probably the small company of travelling
companions.
1:3 {Grace to you and peace} (charis humin kai eirēnē). As in I
Thess., II Thess., I Cor., II Cor. (already written) and in all
the later Epistles save that in I and II Timothy "mercy" is
added. But this customary salutation (see on ¯1Th 1:1) is not a
perfunctory thing with Paul. He uses it here even when he has so
much fault to find just as he did in I and II Corinthians.
1:4 {For our sins} (huper tōn hamartiōn). Some MSS. have peri
(concerning). In the "Koinē" this use of huper as like peri
has come to be common. He refers to the death of Christ (cf. 1Co
15:3; Ga 2:20; Ro 5:6f.). As a rule peri occurs of things, huper of persons.
1:5 {To whom be the glory} (hōi hē doxa). No verb in the Greek.
For like doxologies see Ro 9:5; 11:36; 16:27; Eph 3:21; 1Ti
1:17.
1:6 {Ye are so quickly removing} (houtōs tacheōs
metatithesthe). The present middle indicative of metatithēmi,
to change places, to transfer. "You are transferring yourselves"
and doing it "so quickly" either from the time of their
conversion or most likely from the time when the Judaizers came
and tempted them. So easily some of them are falling victims to
these perverters of the gospel. That is a continuous amazement
(thaumazō) to Paul and to men today that so many are so silly
and so gullible to modern as to ancient charlatans.
1:7 {Which is not another} (ho ouk estin allo). It is no
"gospel" (good news) at all, but a yoke of bondage to the law and
the abolition of grace. There is but one gospel and that is of
grace, not works. The relative ho (which) refers to heteron
euaggelion (a different gospel) "taken as a single term and
designating the erroneous teachings of the Judaizers" (Burton).
{Only} (ei mē). Literally, "except," that is, "Except in this
sense," "in that it is an attempt to pervert the one true gospel"
(Lightfoot).
1:8 {If we} (ean hēmeis). Condition of third class (ean and
aorist middle subjunctive euaggelisētai). Suppose I (literary
plural) should turn renegade and preach "other than" (par' ho),
"contrary to that which we preached." Preachers have turned away
from Christ, alas, and preached "humanism" or some other
new-fangled notion. The Jews termed Paul a renegade for leaving
Judaism for Christianity. But it was before Paul had seen Christ
that he clung to the law. Paul is dogmatic and positive here, for
he knows that he is standing upon solid ground, the fact of
Christ dying for us and rising again. He had seen the Risen Jesus
Christ. No angel can change Paul now.
1:9 {So say I now again} (kai arti palin legō). Paul knows that
he has just made what some will consider an extreme statement.
But it is a deliberate one and not mere excitement. He will stand
by it to the end. He calls down a curse on any one who proclaims
a gospel to them contrary to that which they had received from
him.
1:10 {Am I persuading?} (peithō?). Conative present, trying to
persuade like zētō areskein (seeking to please) where the
effort is stated plainly. See 2Co 5:11.
1:11 {Which was preached} (to euaggelisthen). Play on the word euaggelion by first aorist passive participle of euaggelizō,
"the gospel which was gospelized by me."
1:12 {Nor was I taught it} (oute edidachthēn). He did not
receive it "from man" (para anthrōpōn, which shuts out both apo and dia of verse 1), whether Peter or any other
apostle, nor was he taught it in the school of Gamaliel in
Jerusalem or at the University of Tarsus. He "received" his
gospel in one way, "through revelation of Jesus Christ" (di'
apokalupseōs Iēsou Christou). He used parelabon in 1Co 15:3
about the reception of his message from Christ. It is not
necessary to say that he had only one (because of the aorist
active parelabon, from paralambanō, for it can very well be
constative aorist) revelation (unveiling) from Christ. In fact,
we know that he had numerous visions of Christ and in 1Co 11:23
he expressly says concerning the origin of the Lord's Supper: "I
received (parelabon, again) from the Lord." The Lord Jesus
revealed his will to Paul.
1:13 {My manner of life} (tēn emēn anastrophēn). Late word in
this sense from Polybius on from anastrephomai. In the older
writers it meant literally "return" or "turning back." See 1Pe
1:15. It is absent in this sense in the papyri though the verb
is common.
1:14 {I advanced} (proekopton). Imperfect active again of prokoptō, old verb, to cut forward (as in a forest), to blaze a
way, to go ahead. In N.T. only here, Ro 13:12; 2Ti 2:16;
3:9,13. Paul was a brilliant pupil under Gamaliel. See Php
3:4-6. He was in the lead of the persecution also.
1:15 {It was the good pleasure of God} (eudokēsen ho theos).
Paul had no doubt about God's purpose in him (1Th 2:8).
1:16 {To reveal his Son in me} (apokalupsai ton huion autou en
emoi). By "in me" (en emoi) Paul can mean to lay emphasis on
his inward experience of grace or he may refer objectively to the
vision of Christ on the way to Damascus, "in my case." Paul uses en emoi in this sense (in my case) several times (verse 24;
2Co 13:3; Php 1:30; 1Ti 1:16). Once (1Co 14:11) en emoi is
almost equivalent to the dative (to me). On the whole Lightfoot
seems correct here in taking it to mean "in my case," though the
following words suit either idea. Certainly Paul could not preach
Christ among the Gentiles without the rich inward experience and
in the objective vision he was called to that task.
1:17 {Before me} (pro emou). The Jerusalem apostles were
genuine apostles, but so is Paul. His call did not come from them
nor did he receive confirmation by them.
1:18 {Then after three years} (epeita meta tria etē). A round
number to cover the period from his departure from Jerusalem for
Damascus to his return to Jerusalem. This stay in Damascus was an
important episode in Paul's theological readjustment to his new
experience.
1:19 {Except James the brother of the Lord} (ei mē Iakōbon ton
adelphon tou Kuriou). James the son of Zebedee was still living
at that time. The rest of the twelve were probably away preaching
and James, brother of the Lord, is here termed an apostle, though
not one of the twelve as Barnabas is later so called. Paul is
showing his independence of and equality with the twelve in
answer to the attacks of the Judaizers.
1:20 {I lie not} (ou pseudomai). So important does he deem the
point that he takes solemn oath about it.
1:21 {Into the region of Syria and Cilicia} (eis ta klimata tēs
Syrias kai tēs Kilikias). This statement agrees with the record
in Ac 9:30. On klimata, see 2Co 11:10. Paul was not idle,
but at work in Tarsus and the surrounding country.
1:22 {And I was still unknown} (ēmēn de agnoumenos).
Periphrastic imperfect passive of agnoeō, not to know.
1:23 {They only heard} (monon akouontes ēsan). Periphrastic
imperfect, "They were only hearing from time to time."
1:24 {They glorified} (edoxazon). Imperfect, kept on doing it.
{In me} (en emoi). In my case as in 1:16.
|